Followers

Saturday, 28 March 2026

2404 Now avoid my eyes (English poetry)

 

 Prominent Shayar Pal Gudaspuri 

Hindi version 2403

That shining star I once called mine,

For me, it forgot how to shine.

The one whose sight gave breath to me,

Now avoid my eyes, I clearly see.

All my life’s wealth I gave to make,

Still, they left me for their own sake.

I turned bad, new faces they adore,

With me, they keep no love anymore.

Their smiling lips have lost their glow,

Why they left all, I don’t know.

When life’s aim is to stay in cheer,

Why leave joy and bring in fear?

Maybe they forgot pain and delight,

So no more laughter, no more smiles.

You were your parent's pride so true,

Why you left them, I ask you?

5.34pm 28 March 2026

Friday, 27 March 2026

3434 ਗ਼ਜ਼ਲ ਹੰਜੂ ਅੱਖਾਂ ਤੇ ਆ ਕੇ ਰੁਕ ਜਾਂਦੇ

Sh.S.C.Aggarwal (President of Chandigarh Senior Citizens Association)

Hindi version 2405

English version 3433

 2122 1212 22

ਕਾਫਿਆ ਹਿ

ਰਦੀਫ਼ ਨਹੀਂ ਪਾਉਂਦੇ

ਬਿਨ ਤੇਰੇ ਹੁਣ ਤਾਂ ਰਹਿ ਨਹੀਂ ਪਾਉਂਦੇ।

ਗੱਲ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਇਹ ਕਹਿ ਨਹੀਂ ਪਾਉਂਦੇ।

ਹੰਜੂ ਅੱਖਾਂ ਤੇ ਆ ਕੇ ਰੁਕ ਜਾਂਦੇ।

ਇਹ ਤਾਂ ਬਾਹਰ ਨੂੰ ਵਹਿ ਨਹੀਂ ਪਾਉਂਦੇ।

ਸਿਰਜੇ ਸੁਪਨੇ ਜੋ ਸੋਚ ਕੇ ਹੁੰਦੇ।

ਸੁਪਨੇ ਇਦਾਂ ਦੇ ਢਹਿ ਨਹੀਂ ਪਾਉਂਦੇ।

ਪਿਆਰ ਨੂੰ ਹਾਂ ਤੜਫਦੇ ਹਰ ਵੇਲੇ।

ਇਹ ਜੁਦਾਈ ਤਾਂ ਸਹਿ ਨਹੀਂ ਪਾਉਂਦੇ।

ਖੇਡ ਖੇਡਣ ਉਹ ਜਿਹੜੀ ਵੀ ਮਰਜ਼ੀ।

ਦੇ ਕਦੇ ਸਾਨੂੰ ਸ਼ਹਿ ਨਹੀਂ ਪਾਉਂਦੇ।

ਲੋੜ ਜਿਸ ਪਿਆਰ ਦੀ ਸੀ, ਸੀ ਸਾਨੂੰ

"ਗੀਤ" ਤੋਂ ਪਿਆਰ ਓਹਿ ਨਹੀਂ ਪਾਉਂਦੇ।

4.53pm 27 March 2026

Thursday, 26 March 2026

3433 Whatever game you try to play (English poetry) #englishpoetry


वरिष्ठ साहित्यकारा शशि प्रभा 

Hindi version 2405
Punjabi version 3434
 
Without you, I cannot stay,

Still these words I cannot say.

Tears come up to my eyes,

But they never flow away.

Dreams I built with so much hope,

Never break or fade away.

Every moment I long for love,

This separation won’t go away.

Whatever game you try to play,

You can’t defeat me anyway.

What I wished from you in heart,

“Geet” never got that love to stay.

4.47pm 26 Mar 2026

Wednesday, 25 March 2026

3432 ਗ਼ਜ਼ਲ ਸਰਕਾਰ ਬਦਲ ਜਾਂਦੀ ਏ

Poonam Malik,Nadal Person of Red Cross Chandigarh 

Hindi version 2406
English version 3431
 2122 112 2 1122 2(11)2

Qafia aar ਕਾਫਿਆ ਆਰ

Radeef badal jandi e ਰਦੀਫ਼ ਬਦਲ ਜਾਂਦੀ ਏ

ਗੱਲ ਕੱਚੀ ਕਹੀ, ਹਰ ਵਾਰ ਬਦਲ ਜਾਂਦੀ ਏ,

ਕੋਈ ਦਰਿਆ ਦੀ ਜਿਵੇਂ ਧਾਰ ਬਦਲ ਜਾਂਦੀ ਏ।

ਗੱਲ ਸੰਭਲ ਕੇ ਕਰੀਂ ਤੂੰ, ਪਤਾ ਕੁਝ ਲੱਗਦਾ ਨਹੀਂ,

ਦੋਸਤੀ ਦੁਸ਼ਮਨੀ ਵਿੱਚ ਯਾਰ ਬਦਲ ਜਾਂਦੀ ਏ।

ਕਰਨਾ ਔਖਾ ਹੈ ਬੜਾ ਗੱਲ ਕਿਸੇ ਦੀ ਤੇ ਤਾਂ,

ਵੇਖਦੇ ਵੇਖਦੇ ਸਰਕਾਰ ਬਦਲ ਜਾਂਦੀ ਏ।

ਵਕਤ ਤੇ ਕੰਮ ਜਦੋਂ ਕੀਤਾ ਕਿਸੇ ਦਾ ਨਾ ਤਾਂ,

ਫਾਯਦਾ ਕੀ ਜਦੋਂ ਦਰਕਾਰ ਬਦਲ ਜਾਂਦੀ ਏ।

ਤਨ ਦਾ ਕੱਪੜਾ ਵੀ ਨਾ ਲਾਚਾਰ ਬਦਲ ਪਾਉਂਦਾ ਏ,

ਇੱਥੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਸੁਣੋ ਕਾਰ ਬਦਲ ਜਾਂਦੀ ਏ।

'ਗੀਤ' ਮਿਲ ਜਾਂਦੇ ਕਈ ਰਾਹ ਵਿੱਚ ਚੱਲਦੇ ਹੋਏ,

ਮਨ ਨਾ ਮਿਲਦੇ ਉਦੋਂ, ਰਫ਼ਤਾਰ ਬਦਲ ਜਾਂਦੀ ਏ।

4.00pm 25 March 2026

Tuesday, 24 March 2026

3431 Governments change in just a day (English poetry) #englishpoetry


Hindi version 2406

Punjabi version 3432

If words not firm, they change each time.

Like a river’s flow, they change its line.

Speak with care, don’t be so free,

Friend turns enemy, you cannot see.

Hard to trust what people say,

Governments change in just a day.

If no help came when it was due,

Needs also change, nothing stays true.

Body’s cloth one cannot replace,

But cars change fast at someone’s place.

‘Geet’, we meet many on the way,

If hearts don’t match, paths drift away.

4.40pm 

Monday, 23 March 2026

3430 Shaheed Bhagat Singh (English poetry) #englishpoetry

 


Hindi version 1959
Bhagat Singh was that freedom fighter of our land,

Who did whatever he once had planned.

With Chandra Shekhar Azad, he shook the British might,

He decided to end their rule and fight.

He killed cruel John Saunders, threw bomb in Assembly hall,

English spoke much, but he did not care at all.

Bhagat Singh, Shivaram Rajguru and Sukhdev Thapar were given death’s call,

From their lips came “Victory to India” for all.

“Inquilab Zindabad” slogan he gave to the nation,

Salute to those heroes, whose youth is immortal inspiration.

We bow to those who sacrificed for the land,

Jai Hind, Jai Bharat—freedom came by their hand.

At age twenty-three, on March twenty-third, they died on the rope,

“Rang De Basanti Chola” echoed with hope.

Lighting the flame of revolution so bright,

They made themselves immortal in history’s light.

Sunday, 22 March 2026

3429 Who knows tomorrow will come or no (English poetry)#englishpoetry


 Punjabi version 2407
Hindi version 3428

In this world, you are a traveller, you know,

How long you will stay here, no one can show.

Do some good deeds while you still can go,

Only what you sow, in life you will grow.

Smile a little, sing and enjoy the flow,

Who knows tomorrow will come or no.

What you give will return, this is how,

Only that much comes, which you allow.

Earn what you wish with honest glow,

Why take from others, hurting them so.

This world will keep coming and go,

Who knows tomorrow will come or no.

Till you live, do good and grow,

When deep sleep comes, none will know.

7.47pm 22 March 2026