Followers

Thursday 25 April 2024

2025 Ghazal ग़म शनास रहने दे( Gham shanaas rehne de.)let the remain with sorrow.

 2122 1122 1122 22

Qafia aas Radeef rehne de

काफ़िया इस

रदीफ़ रहने दे

छेड़ मत मुझे तू अब, दिल उदास रहने दे।

मिल गया जो गम तेरा, गम को पास रहने दे।

जो मिली तड़प मुझे, तुझसे प्यार करके है।

छीन मत मेरी तड़प, पास प्यास रहने दे।

जो मिला है गम तेरा, ये भी इक इनाम है।

इस वीरान दिल में अब, गम का वास रहने दे।

जब खुशी नसीब में, है नहीं तो क्या करूंँ।

छोड़कर खुशी को अब, बद हवास रहने दे।

किस्मतें सभी की वो, लिख रहा तू जानता।

है नहीं लकीर जो, तो विलास रहने दे।

वो नहीं हुआ मेरा, ये मेरा नसीब है।

छोड़ दूसरों को अब, खुद का दास रहने दे।

प्यार की परख मुझे, कुछ समझ न आई थी।

गम मिला जो " गीत" को, गम शनास रहने दे।

2.46 pm 25 April 2024

Chhed mat mujhe too ab, dil udaas rahane de.

Mil gaya jo gam tera, gam ko paas rahane de.

Jo milee tadap mujhe, tujhase pyaar karake hai.

Chheen mat meree tadap, paas pyaas rahane de.

Jo mila hai gam tera, ye bhee ik inaam hai.

Is veeraan dil mein ab, gam ka vaas rahane de.

Jab khushee naseeb mein, hai nahin to kya karoonn.

Chhodakar khushee ko ab, bad havaas rahane de.

Kismaten sabhee kee vo, likh raha too jaanata.

Hai nahin lakeer jo, to vilaas rahane de.

Vo nahin hua mera, ye mera naseeb hai.

Chhod doosaron ko ab, khud ka daas rahane de.

Pyaar kee parakh mujhe, kuchh samajh na aaee thee.

gam mila jo geet ko, gam shanaas rehne de.


(English meaning)

Don't tease me now, let my heart remain sad.

If you find your sorrow, let it remain with you.

The yearning I got is by loving you.

Don't take away my yearning, let the thirst remain with me.

The sorrow that I have received from you is also a reward.

Now, let sorrow reside in this desolate heart.

When happiness is destined, what should I do if I don't have it?

Leave happiness aside and let the bad mood remain.

You know he is writing everyone's fate.

If there is no line, then let it be a luxury.

That did not happen to me, this is my destiny.

Now leave others and let them be your slaves.

I did not understand anything about the test of love.

If u  "Geet"feel sad let the remain with sorrow.

Wednesday 24 April 2024

2024 ग़ज़ल Ghazal क्या करता(Kya karta)What I do

 2122 1122 1122 22

क़ाफ़िया आ रदीफ़ क्या करता

Qafia Aa Radeef kya karta

पास कुछ भी न तेरे गम के सिवा क्या करता।

प्यार करने की तुझे है ये सजा क्या करता।

पड़ गई गम को छुपाने की मुझे आदत अब। 

दिल में जो भी था मेरे , पर मैं हंँसा क्या करता।

पी लिए जाम जो आंँखों से तेरी भर भर के।

प्यार का होना ही था फिर तो नशा क्या करता। 

प्यार में होश गया, नींद भी सारी खोई।

इश्क ही रोग है और इश्क दवा क्या करता।

जब मिली मुझको खबर गैर के हो अब तो तुम।

कोई देता भी जो अब तेरा पता क्या करता।

चाह थी गीत को अपना मैं बना लूँ, पर अब। 

गैर के होने पे, पाने की दुआ क्या करता।

1.16 pm 24 April 2024

Paas kuchh bhee na tere gam ke siva kya karata.

Pyaar karane kee tujhe hai ye saja kya karata.

Pad gaee gam ko chhupaane kee mujhe aadat ab. 

Dil mein jo bhee tha mere , par main hannsa kya karata.

Pee lie jaam jo aannkhon se teree bhar bhar ke.

Pyaar ka hona hee tha phir to nasha kya karata. 

Pyaar mein hosh gaya, neend bhee saaree khoee.

Ishk hee rog hai aur ishk dava kya karata.

Jab milee mujhako khabar gair ke ho ab to tum.

Koee deta bhee jo ab tera pata kya karata.

Chaah thee geet ko apana main bana loon, par ab. 

Gair ke hone pe, paane kee dua kya karata.

(English meaning)

I have nothing but your sorrow.

Why should I punish you for loving you?

Now I have got into the habit of hiding my sorrow.

Whatever was in my heart, I laugh.

Drink the jam that fills with your eyes.

Love had to happen, then why would intoxication do?

I lost my senses in love, even lost all my sleep.

Love is a disease and what does love do as a medicine?

When I got the news that now you are a stranger.

Even if someone had given it your know about ,what I so now?

I wanted to make the "Geet" my own, but now.

Being a stranger, what would one pray for to get?

इसी बहर पर फिल्मी गीत 

बात निकलेगी तो फिर दूर तक जायेगी |

दूर रह कर न करो बात करीब आ जाओ |

      *आज हम अपनी दुआओं का असर देखेंगे |

Tuesday 23 April 2024

2023 ग़ज़ल Ghazal "गीत" कुछ भी तो नमुमकिन नहीं इस दुनिया में ("Geet" kuchh bhee to namumakin nahin is duniya mein)"Geet" Nothing is impossible in this world..

 2122 1122 1122 22

क़ाफ़िया ला रदीफ़ देती है 

Qafia la Radeef deti hai

मेरी तन्हाई मुझे रोज़ रुला देती है।

ये मुहब्बत तुझे करने का सिला देती है।

सो मैं जाता हूंँ तेरी याद सिरहाने रखकर।

नींद कुछ देर सही, गम को भुला देती है।

चैन मिलता नहीं पल भर मुझे इस जीने में। 

टीस उठती है जो अंदर से हिला देती है।

भूलना चाहता हूंँ तुझको तेरी यादों को।

नींद हर ख्वाब में तुझसे ही मिला देती है।

भूलना कितना भी चाहूंँ तुझे पर तन्हाई।

तेरी यादों को मेरे पास बुला देती है।

बात उस रात की, जब तूने ये दिल तोड़ा था।

बेवफाई को तेरी याद दिला देती है।

"गीत" कुछ भी तो नमुमकिन नहीं इस दुनिया में।

चाहे कुदरत जो तो, बिछड़ों को मिला देती है।

1.37pm  23 April 2024

Meri tanhaee mujhe roz rula detee hai.

Ye muhabbat tujhe karane ka sila detee hai.

So main jaata hoonn teree yaad sirahaane rakhakar.

Neend kuchh der sahee, gam ko bhula detee hai.

Chain milata nahin pal bhar mujhe is jeene mein. 

Tees uthatee hai jo andar se hila detee hai.

Bhoolana chaahata hoonn tujhako teree yaadon ko.

Neend har khvaab mein tujhase hee mila detee hai.

Bhoolana kitana bhee chaahoonn tujhe par tanhaee.

Teree yaadon ko mere paas bula detee hai.

Baat us raat kee, jab toone ye dil toda tha.

Bevafaei ko teree yaad dila detee hai.

"Geet" kuchh bhee to namumakin nahin is duniya mein.

Ghaahe kudarat jo to, bichhadon ko mila deti hai.

"

(English meaning)

My loneliness makes me cry every day.

This is a gift for loving you.

So I sleep, keeping your memory by my bedside.

Sleep makes one forget sorrows, even for a while.

I don't get peace even for a moment in this life.

A pain arises which shakes from within.

I want to forget your memories.

Sleep unites me with you in every dream.

No matter how much I want to forget you, I feel lonely.

It calls your memories to me.

It's about that night when you broke this heart.

Reminds me of your infidelity.

"Geet" Nothing is impossible in this world.

Whatever nature may do, it brings the separated together.

इसी बहर पर फिल्मी गीत 

बात निकलेगी तो फिर दूर तक जायेगी |

दूर रह कर न करो बात करीब आ जाओ |

      *आज हम अपनी दुआओं का असर देखेंगे |

Monday 22 April 2024

2022 ग़ज़ल Ghazal कभी "गीत" को बेवफाई न आई (Kabhi "geet" ko bevaphaee na aaee.)“Geet” never experienced infidelity.

 122 122 122 122

Qafia aa Radeef karte karte

क़ाफ़िया आ रदीफ़ करते-करते

गए हार हम तो वफ़ा करते करते। 

थके वो नहीं थे दगा करते करते।

वो भूले थे सब रिश्ते नाते पुराने। 

हमीं रह गए हक अदा करते-करते। 

भला कब तलक माफ़ उनको मैं करता।

थके वो नहीं थे, खता करते-करते।

हो सबका भला, जिंदगी में खुदाया।

जिएं जिंदगी ये, दुआ करते-करते।

कहा था सभी का, भला तुम तो करना।

बुरा कर गए वो मना करते-करते।

ज़हर उनकी बातों में इतना भरा था।

ज़ख्म बढ़ गया है दवा करते करते।

कभी "गीत" को बेवफाई न आई।

हटे वो नहीं पर जफ़ा करते करते।

6.39pm 22 April 2024

Gae haar ham to vafa karate karate. 

Thake vo nahin the daga karate karate.

Vo bhoole the sab rishte naate puraane. 

Hameen rah gae hak ada karate-karate. 

Bhala kab talak maaf unako main karata.

Thake vo nahin the, khata karate-karate.

Ho sabaka bhala, jindagee mein khudaaya.

Jien jindagee ye, dua karate-karate.

Kaha tha sabhee ka, bhala tum to karana.

Bura kar gae vo mana karate-karate.

Zehar unakee baaton mein itana bhara tha.

Zakhm badh gaya hai dava karate karate.

Kabhi "geet" ko bevaphaee na aaee.

Hate vo nahin par jafa karate karate.

(English meaning)

We were not defeated, being  loyal.

He was never tired of cheating.

He had forgotten all his old relationships.

We are left to fulfill our rights.

How could I ever forgive them?

He was not tired, he kept doing wrong.

Good luck to everyone, God bless you in life.

Live this life while praying.

It was said that you should do good for everyone.

They did bad things while refusing.

His words were so full of poison.

The wound has increased while taking medicine.

“Geet” never experienced infidelity.

He did not move but continued to attack.

 ये महलों ते तख्तों ये ताजों की दुनिया

मुझे प्यार की ज़िंदगी देने वाले

 इशारों इशारों में दिल लेने वाले |

मुहब्बत की झूठी कहानी पे रोये |

ये दौलत भी ले लो ये शोहरत भी ले लो |      


Sunday 21 April 2024

A+ 2021 ग़ज़ल Ghazal हो गया है तू मगरूर कितना (Ho gaya hai tu magaroor kitana.)You have become so arrogant

 212  212 212 2

Qafia oor Radeef kitna

क़ाफ़िया ऊर रदीफ़ कितना 


हो गया है तू मगरूर कितना। 

कर दिया इसने है दूर कितना।

करके मेहनत तराशा हुनर को।

हो गया है वो मशहूर कितना।

छोड़कर घर गया जब था बेटा।

बाप दिल से था मजबूर कितना।

रात में दिन सा एहसास होता।

उसके चेहरे पे था नूर कितना।

पा ली जब जिंदगी में थी शोहरत।

हो नशे में गया चूर कितना।

साथ कितना हसीन ये सफ़र था।

"गीत" बिन ये है बेनूर कितना।

3.37pm 21 April 2024

Ho gaya hai too magaroor kitana. 

Kar diya isane hai door kitana.

Karake mehanat taraasha hunar ko.

Ho gaya hai vo mashahoor kitana.

Chhodakar ghar gaya jab tha beta.

Baap dil se tha majaboor kitana.

Raat mein din sa ehasaas hota.

Uske chehare pe tha noor itana.

Pa lee jab jindagee mein thee shoharat.

Ho nashe mein gaya choor kitana.

Saath kitana haseen ye safar tha.

"Geet" bin ye hai benoor kitana.

(English meaning)

You have become so arrogant.

How far has he come?

Work hard to hone your skills.

How famous has he become?

When sonv eft  home .

Father was so helpless at heart.

It felt like day at night.

There was so much light on her face.

Got fame when there was fame in life.

How drunk have you gone?

What a beautiful journey this was.

Without "Geet" there is no joy.


इस बहर पर फिल्मी गीत 


रात भर का है महमा अँधेरा है |

जा रहा है वफ़ा का जनाज़ा |

आज सोचा तो आंसू भर आये 

Saturday 20 April 2024

2020 ग़ज़ल Ghazal हुई हालत न जाने कैसी इंसान की ज़माने में। (Huee haalat na jaane kaisee insaan kee zamaane mein)Don't know what kind of condition has happened in this human era.

 Qafia Aane Radeef mein

1222 1222 1222 1222

क़ाफ़िया आने रदीफ़ में

लगी दुनिया सभी को आज आपस में लड़ाने में। 

हुई हालत न जाने कैसी इंसान की ज़माने में।

लगा उनको न इक पल भी था उसको तो मिटाने में।

लगे बरसों जिसे थे प्यार से हमको बनाने में।

न सीखा प्यार का इक पाठ भी उसने सीखाने पे।

उमर सारी बिता दी हमने उनको तो सिखाने में।

नहीं आसान ये लेती इम्तिहान है जिंदगी  सबका।

बड़ी मेहनत है लगती जिंदगी सुख से चलाने में।

कभी तो बैठकर तू देख ले पल भर नज़ारा ये।

न गुज़रे "गीत" सारी जिंदगी यूँ आने जाने में।

6.27pm 20 April 2024

Lagee duniya sabhee ko aaj aapas mein ladaane mein. 

Huee haalat na jaane kaisee insaan kee zamaane mein.

Lga unako na ik pal bhee tha usako to mitaane mein.

Lge barason jise the pyaar se hamako banaane mein.

Na seekha pyaar ka ik paath bhee usane seekhaane pe.

Umar saaree bita dee hamane unako to sikhaane mein।

Nahin aasaan ye letee imtihaan hai jindagee  sabaka.

Badee mehanat hai lagatee jindagee sukh se chalaane mein.

Kabhi to baithakar too dekh le pal bhar nazaara ye.

Na gujare "geet" saaree jindagee yoon aane jaane mein।

(English meaning)

Today the world is busy making everyone fight among themselves.

Don't know what kind of condition has happened in this human era.

It seemed as if they had not even a moment to erase it.

It took years for someone to create us with love.

He did not learn even a single lesson of love despite being taught.

We have spent our whole life in teaching them.


It is not easy, life tests everyone.

It takes a lot of hard work to live a happy life.

Sometime you should sit and watch this view for a moment.

"Geet" Don't spend your whole life in coming and going like this.

Friday 19 April 2024

2019 ग़ज़ल Ghazal ऐसा भी क्या छुपा रहे थे तुम जो "गीत" से Aisa bhee kya chhupa rahe the tum jo "geet" se.)(What were you hiding from the "Geet"?)

 221 2121 1221 212

Qafia aan Radeef Ho gae

क़ाफ़िया आन रदीफ हो गए

क्यों साथ मेरे चल के भी अनजान हो गए। 

और हम यूंँ ही तेरे लिए बदनाम हो गए। 

सोचा मिलेगा हमको सुकून साथ हो जो तुम 

पर जिंदगी का तुम मेरी तूफान हो गए। 

र्बबाद तुम करोगे मुझे, था कहांँ पता।

हम खामखा ही तुम पे थे कुर्बान हो गए।

चाहा था घूमना हो तगाफुल सा,पर सनम।

क्यों जिंदगी का आप थे समान हो गए।

ऐसा भी क्या छुपा रहे थे तुम जो "गीत" से।

क्यों देखते ही तुम उसे हैरान हो गए।

5.07pm 19 April 2024

Kyon saath mere chal ke bhee anajaan ho gae. 

Aur ham yoonn hee 

Tere lie badanaam ho gae. 

Socha milega hamako sukoon saath ho jo tum 

Zindagi ka tum meree toophaan ho gae. 

Barbaad tum karoge mujhe, tha kahaann pata.

Ham khaamakha hee tum pe the kurbaan ho gae.

Chaaha tha ghoomana ho tagaaphul sa,par sanam.

Kyon jindagee ka aap the samaan ho gae.

Aisa bhee kya chhupa rahe the tum jo "geet" se.

Kyon dekhate hee tum use hairaan ho gae.

(English meaning)

Why did you become unaware of even walking with me?

And we became infamous for you just like that.

I thought we would find peace if you were with me.

You have become my storm of life.

I never knew that you would destroy me.

We were silent and sacrificed ourselves for you.

I wanted to roam freely but dear.

Why did life become like you?

What were you hiding from the "Geet"?

Why were you surprised the moment you saw him?


221 2121 1221 212


हम ज़िन्दगी की राह में मजबूर हो गए

      -शिकवा नहीं किसी से किसी से गिला नही

      *उनके ख्याल आये तो आते चले गये |

      *जो भी हो तुम खुदा की कसम लाजवाब हो