Followers

Friday 26 April 2024

2726 ग़ज़ल Ghazal दिल करता ( Dil karta) My heart want

 2122 1122 1122 22

Qafia Ane Radeef ko dil karta

क़ाफ़िया आने

 रदीफ़ को दिल करता

जिंदगी तुझसे कभी भागने को दिल करता।

और कभी साथ तेरे नाचने को दिल करता।

थक गया मैं अकेले यूं ही चलते-चलते।

हाथ मुझको किसी का थामने को दिल करता।

बंद आंखों से तुझे चाहा बिना सोचे समझे।

अब तड़प सह के मेरा जागने को दिल करता।

तूने हर बात मेरी चाहे नकारी हरदम।

हर तेरी बात मुझे मानने को दिल करता।

मैं कभी हारा नहीं खुद से तुझे चाहा तो।

तुझसे हर बाजी तेरी हारने को दिल करता।

जी लिया मार के दिल को मैं बहुत अपने, अब।

तो न दिल अपना मुझे हारने को दिल करता। 

है किया लाख यतन पर ना समझ पाया मैं।

"गीत" अब जिद से तेरी हारने को दिल करता।

3.48pm 26 April

Zindagee tujhase kabhee bhaagane ko dil karata.

Aur kabhee saath tere naachane ko dil karata.

Thak gaya main akele yoon hee chalate-chalate.

Haath mujhako kisee ka thaamane ko dil karata.

Band aankhon se tujhe chaaha bina soche samajhe.

Ab tadap sah ke mera jaagane ko dil karata.

Toone har baat meree chaahe nakaaree haradam.

Har teree baat mujhe maanane ko dil karata.

Main kabhee haara nahin khud se tujhe chaaha to.

Tujhase har baajee teree haarane ko dil karata.

Jee liya maar ke dil ko main bahut apane, ab.

To na dil apana mujhe haarane ko dil karata. 

Hai kiya laakh yatan par na samajh paaya main.

"Geet" ab jid se teree haarane ko dil karata.

(English meaning)

Sometimes life feels like running away from it.

And sometimes I feel like dancing with it.

I am tired of walking alone like this.

I would like someone to hold my hand.

Loved you with closed eyes, without thinking.

Now I feel like waking up after enduring the pain.

You always deny everything I say.

I feel like accepting every word of yours.

I never lose myself if I love you.

I feel like losing every game with you.

I am very fond of beating my heart, now.

So neither does his heart feel like losing me.

What have you done? Despite my best efforts, I could not understand.

"Geet" Now I feel like losing you with stubbornness.


Thursday 25 April 2024

2725 Ghazal ग़म शनास रहने दे( Gham shanaas rehne de.)let the remain with sorrow.

 2122 1122 1122 22

Qafia aas Radeef rehne de

काफ़िया इस

रदीफ़ रहने दे

छेड़ मत मुझे तू अब, दिल उदास रहने दे।

मिल गया जो गम तेरा, गम को पास रहने दे।

जो मिली तड़प मुझे, तुझसे प्यार करके है।

छीन मत मेरी तड़प, पास प्यास रहने दे।

जो मिला है गम तेरा, ये भी इक इनाम है।

इस वीरान दिल में अब, गम का वास रहने दे।

जब खुशी नसीब में, है नहीं तो क्या करूंँ।

छोड़कर खुशी को अब, बद हवास रहने दे।

किस्मतें सभी की वो, लिख रहा तू जानता।

है नहीं लकीर जो, तो विलास रहने दे।

वो नहीं हुआ मेरा, ये मेरा नसीब है।

छोड़ दूसरों को अब, खुद का दास रहने दे।

प्यार की परख मुझे, कुछ समझ न आई थी।

गम मिला जो " गीत" को, गम शनास रहने दे।

2.46 pm 25 April 2024

Chhed mat mujhe too ab, dil udaas rahane de.

Mil gaya jo gam tera, gam ko paas rahane de.

Jo milee tadap mujhe, tujhase pyaar karake hai.

Chheen mat meree tadap, paas pyaas rahane de.

Jo mila hai gam tera, ye bhee ik inaam hai.

Is veeraan dil mein ab, gam ka vaas rahane de.

Jab khushee naseeb mein, hai nahin to kya karoonn.

Chhodakar khushee ko ab, bad havaas rahane de.

Kismaten sabhee kee vo, likh raha too jaanata.

Hai nahin lakeer jo, to vilaas rahane de.

Vo nahin hua mera, ye mera naseeb hai.

Chhod doosaron ko ab, khud ka daas rahane de.

Pyaar kee parakh mujhe, kuchh samajh na aaee thee.

gam mila jo geet ko, gam shanaas rehne de.


(English meaning)

Don't tease me now, let my heart remain sad.

If you find your sorrow, let it remain with you.

The yearning I got is by loving you.

Don't take away my yearning, let the thirst remain with me.

The sorrow that I have received from you is also a reward.

Now, let sorrow reside in this desolate heart.

When happiness is destined, what should I do if I don't have it?

Leave happiness aside and let the bad mood remain.

You know he is writing everyone's fate.

If there is no line, then let it be a luxury.

That did not happen to me, this is my destiny.

Now leave others and let them be your slaves.

I did not understand anything about the test of love.

If u  "Geet"feel sad let the remain with sorrow.

Wednesday 24 April 2024

2724 ग़ज़ल Ghazal क्या करता(Kya karta)What I do

 2122 1122 1122 22

क़ाफ़िया आ रदीफ़ क्या करता

Qafia Aa Radeef kya karta

पास कुछ भी न तेरे गम के सिवा क्या करता।

प्यार करने की तुझे है ये सजा क्या करता।

पड़ गई गम को छुपाने की मुझे आदत अब। 

दिल में जो भी था मेरे , पर मैं हंँसा क्या करता।

पी लिए जाम जो आंँखों से तेरी भर भर के।

प्यार का होना ही था फिर तो नशा क्या करता। 

प्यार में होश गया, नींद भी सारी खोई।

इश्क ही रोग है और इश्क दवा क्या करता।

जब मिली मुझको खबर गैर के हो अब तो तुम।

कोई देता भी जो अब तेरा पता क्या करता।

चाह थी गीत को अपना मैं बना लूँ, पर अब। 

गैर के होने पे, पाने की दुआ क्या करता।

1.16 pm 24 April 2024

Paas kuchh bhee na tere gam ke siva kya karata.

Pyaar karane kee tujhe hai ye saja kya karata.

Pad gaee gam ko chhupaane kee mujhe aadat ab. 

Dil mein jo bhee tha mere , par main hannsa kya karata.

Pee lie jaam jo aannkhon se teree bhar bhar ke.

Pyaar ka hona hee tha phir to nasha kya karata. 

Pyaar mein hosh gaya, neend bhee saaree khoee.

Ishk hee rog hai aur ishk dava kya karata.

Jab milee mujhako khabar gair ke ho ab to tum.

Koee deta bhee jo ab tera pata kya karata.

Chaah thee geet ko apana main bana loon, par ab. 

Gair ke hone pe, paane kee dua kya karata.

(English meaning)

I have nothing but your sorrow.

Why should I punish you for loving you?

Now I have got into the habit of hiding my sorrow.

Whatever was in my heart, I laugh.

Drink the jam that fills with your eyes.

Love had to happen, then why would intoxication do?

I lost my senses in love, even lost all my sleep.

Love is a disease and what does love do as a medicine?

When I got the news that now you are a stranger.

Even if someone had given it your know about ,what I so now?

I wanted to make the "Geet" my own, but now.

Being a stranger, what would one pray for to get?

इसी बहर पर फिल्मी गीत 

बात निकलेगी तो फिर दूर तक जायेगी |

दूर रह कर न करो बात करीब आ जाओ |

      *आज हम अपनी दुआओं का असर देखेंगे |

Tuesday 23 April 2024

2723 ग़ज़ल Ghazal "गीत" कुछ भी तो नमुमकिन नहीं इस दुनिया में ("Geet" kuchh bhee to namumakin nahin is duniya mein)"Geet" Nothing is impossible in this world..

 2122 1122 1122 22

क़ाफ़िया ला रदीफ़ देती है 

Qafia la Radeef deti hai

मेरी तन्हाई मुझे रोज़ रुला देती है।

ये मुहब्बत तुझे करने का सिला देती है।

सो मैं जाता हूंँ तेरी याद सिरहाने रखकर।

नींद कुछ देर सही, गम को भुला देती है।

चैन मिलता नहीं पल भर मुझे इस जीने में। 

टीस उठती है जो अंदर से हिला देती है।

भूलना चाहता हूंँ तुझको तेरी यादों को।

नींद हर ख्वाब में तुझसे ही मिला देती है।

भूलना कितना भी चाहूंँ तुझे पर तन्हाई।

तेरी यादों को मेरे पास बुला देती है।

बात उस रात की, जब तूने ये दिल तोड़ा था।

बेवफाई को तेरी याद दिला देती है।

"गीत" कुछ भी तो नमुमकिन नहीं इस दुनिया में।

चाहे कुदरत जो तो, बिछड़ों को मिला देती है।

1.37pm  23 April 2024

Meri tanhaee mujhe roz rula detee hai.

Ye muhabbat tujhe karane ka sila detee hai.

So main jaata hoonn teree yaad sirahaane rakhakar.

Neend kuchh der sahee, gam ko bhula detee hai.

Chain milata nahin pal bhar mujhe is jeene mein. 

Tees uthatee hai jo andar se hila detee hai.

Bhoolana chaahata hoonn tujhako teree yaadon ko.

Neend har khvaab mein tujhase hee mila detee hai.

Bhoolana kitana bhee chaahoonn tujhe par tanhaee.

Teree yaadon ko mere paas bula detee hai.

Baat us raat kee, jab toone ye dil toda tha.

Bevafaei ko teree yaad dila detee hai.

"Geet" kuchh bhee to namumakin nahin is duniya mein.

Ghaahe kudarat jo to, bichhadon ko mila deti hai.

"

(English meaning)

My loneliness makes me cry every day.

This is a gift for loving you.

So I sleep, keeping your memory by my bedside.

Sleep makes one forget sorrows, even for a while.

I don't get peace even for a moment in this life.

A pain arises which shakes from within.

I want to forget your memories.

Sleep unites me with you in every dream.

No matter how much I want to forget you, I feel lonely.

It calls your memories to me.

It's about that night when you broke this heart.

Reminds me of your infidelity.

"Geet" Nothing is impossible in this world.

Whatever nature may do, it brings the separated together.

इसी बहर पर फिल्मी गीत 

बात निकलेगी तो फिर दूर तक जायेगी |

दूर रह कर न करो बात करीब आ जाओ |

      *आज हम अपनी दुआओं का असर देखेंगे |

Monday 22 April 2024

2722 ग़ज़ल Ghazal कभी "गीत" को बेवफाई न आई (Kabhi "geet" ko bevaphaee na aaee.)“Geet” never experienced infidelity.

 122 122 122 122

Qafia aa Radeef karte karte

क़ाफ़िया आ रदीफ़ करते-करते

गए हार हम तो वफ़ा करते करते। 

थके वो नहीं थे दगा करते करते।

वो भूले थे सब रिश्ते नाते पुराने। 

हमीं रह गए हक अदा करते-करते। 

भला कब तलक माफ़ उनको मैं करता।

थके वो नहीं थे, खता करते-करते।

हो सबका भला, जिंदगी में खुदाया।

जिएं जिंदगी ये, दुआ करते-करते।

कहा था सभी का, भला तुम तो करना।

बुरा कर गए वो मना करते-करते।

ज़हर उनकी बातों में इतना भरा था।

ज़ख्म बढ़ गया है दवा करते करते।

कभी "गीत" को बेवफाई न आई।

हटे वो नहीं पर जफ़ा करते करते।

6.39pm 22 April 2024

Gae haar ham to vafa karate karate. 

Thake vo nahin the daga karate karate.

Vo bhoole the sab rishte naate puraane. 

Hameen rah gae hak ada karate-karate. 

Bhala kab talak maaf unako main karata.

Thake vo nahin the, khata karate-karate.

Ho sabaka bhala, jindagee mein khudaaya.

Jien jindagee ye, dua karate-karate.

Kaha tha sabhee ka, bhala tum to karana.

Bura kar gae vo mana karate-karate.

Zehar unakee baaton mein itana bhara tha.

Zakhm badh gaya hai dava karate karate.

Kabhi "geet" ko bevaphaee na aaee.

Hate vo nahin par jafa karate karate.

(English meaning)

We were not defeated, being  loyal.

He was never tired of cheating.

He had forgotten all his old relationships.

We are left to fulfill our rights.

How could I ever forgive them?

He was not tired, he kept doing wrong.

Good luck to everyone, God bless you in life.

Live this life while praying.

It was said that you should do good for everyone.

They did bad things while refusing.

His words were so full of poison.

The wound has increased while taking medicine.

“Geet” never experienced infidelity.

He did not move but continued to attack.

 ये महलों ते तख्तों ये ताजों की दुनिया

मुझे प्यार की ज़िंदगी देने वाले

 इशारों इशारों में दिल लेने वाले |

मुहब्बत की झूठी कहानी पे रोये |

ये दौलत भी ले लो ये शोहरत भी ले लो |      


Sunday 21 April 2024

A+ 2721 ग़ज़ल Ghazal हो गया है तू मगरूर कितना (Ho gaya hai tu magaroor kitana.)You have become so arrogant

 212  212 212 2

Qafia oor Radeef kitna

क़ाफ़िया ऊर रदीफ़ कितना 


हो गया है तू मगरूर कितना। 

कर दिया इसने है दूर कितना।

करके मेहनत तराशा हुनर को।

हो गया है वो मशहूर कितना।

छोड़कर घर गया जब था बेटा।

बाप दिल से था मजबूर कितना।

रात में दिन सा एहसास होता।

उसके चेहरे पे था नूर कितना।

पा ली जब जिंदगी में थी शोहरत।

हो नशे में गया चूर कितना।

साथ कितना हसीन ये सफ़र था।

"गीत" बिन ये है बेनूर कितना।

3.37pm 21 April 2024

Ho gaya hai too magaroor kitana. 

Kar diya isane hai door kitana.

Karake mehanat taraasha hunar ko.

Ho gaya hai vo mashahoor kitana.

Chhodakar ghar gaya jab tha beta.

Baap dil se tha majaboor kitana.

Raat mein din sa ehasaas hota.

Uske chehare pe tha noor itana.

Pa lee jab jindagee mein thee shoharat.

Ho nashe mein gaya choor kitana.

Saath kitana haseen ye safar tha.

"Geet" bin ye hai benoor kitana.

(English meaning)

You have become so arrogant.

How far has he come?

Work hard to hone your skills.

How famous has he become?

When sonv eft  home .

Father was so helpless at heart.

It felt like day at night.

There was so much light on her face.

Got fame when there was fame in life.

How drunk have you gone?

What a beautiful journey this was.

Without "Geet" there is no joy.


इस बहर पर फिल्मी गीत 


रात भर का है महमा अँधेरा है |

जा रहा है वफ़ा का जनाज़ा |

आज सोचा तो आंसू भर आये 

Saturday 20 April 2024

2720 ग़ज़ल Ghazal हुई हालत न जाने कैसी इंसान की ज़माने में। (Huee haalat na jaane kaisee insaan kee zamaane mein)Don't know what kind of condition has happened in this human era.

 Qafia Aane Radeef mein

1222 1222 1222 1222

क़ाफ़िया आने रदीफ़ में

लगी दुनिया सभी को आज आपस में लड़ाने में। 

हुई हालत न जाने कैसी इंसान की ज़माने में।

लगा उनको न इक पल भी था उसको तो मिटाने में।

लगे बरसों जिसे थे प्यार से हमको बनाने में।

न सीखा प्यार का इक पाठ भी उसने सीखाने पे।

उमर सारी बिता दी हमने उनको तो सिखाने में।

नहीं आसान ये लेती इम्तिहान है जिंदगी  सबका।

बड़ी मेहनत है लगती जिंदगी सुख से चलाने में।

कभी तो बैठकर तू देख ले पल भर नज़ारा ये।

न गुज़रे "गीत" सारी जिंदगी यूँ आने जाने में।

6.27pm 20 April 2024

Lagee duniya sabhee ko aaj aapas mein ladaane mein. 

Huee haalat na jaane kaisee insaan kee zamaane mein.

Lga unako na ik pal bhee tha usako to mitaane mein.

Lge barason jise the pyaar se hamako banaane mein.

Na seekha pyaar ka ik paath bhee usane seekhaane pe.

Umar saaree bita dee hamane unako to sikhaane mein।

Nahin aasaan ye letee imtihaan hai jindagee  sabaka.

Badee mehanat hai lagatee jindagee sukh se chalaane mein.

Kabhi to baithakar too dekh le pal bhar nazaara ye.

Na gujare "geet" saaree jindagee yoon aane jaane mein।

(English meaning)

Today the world is busy making everyone fight among themselves.

Don't know what kind of condition has happened in this human era.

It seemed as if they had not even a moment to erase it.

It took years for someone to create us with love.

He did not learn even a single lesson of love despite being taught.

We have spent our whole life in teaching them.


It is not easy, life tests everyone.

It takes a lot of hard work to live a happy life.

Sometime you should sit and watch this view for a moment.

"Geet" Don't spend your whole life in coming and going like this.

Friday 19 April 2024

2719 ग़ज़ल Ghazal ऐसा भी क्या छुपा रहे थे तुम जो "गीत" से Aisa bhee kya chhupa rahe the tum jo "geet" se.)(What were you hiding from the "Geet"?)

 221 2121 1221 212

Qafia aan Radeef Ho gae

क़ाफ़िया आन रदीफ हो गए

क्यों साथ मेरे चल के भी अनजान हो गए। 

और हम यूंँ ही तेरे लिए बदनाम हो गए। 

सोचा मिलेगा हमको सुकून साथ हो जो तुम 

पर जिंदगी का तुम मेरी तूफान हो गए। 

र्बबाद तुम करोगे मुझे, था कहांँ पता।

हम खामखा ही तुम पे थे कुर्बान हो गए।

चाहा था घूमना हो तगाफुल सा,पर सनम।

क्यों जिंदगी का आप थे समान हो गए।

ऐसा भी क्या छुपा रहे थे तुम जो "गीत" से।

क्यों देखते ही तुम उसे हैरान हो गए।

5.07pm 19 April 2024

Kyon saath mere chal ke bhee anajaan ho gae. 

Aur ham yoonn hee 

Tere lie badanaam ho gae. 

Socha milega hamako sukoon saath ho jo tum 

Zindagi ka tum meree toophaan ho gae. 

Barbaad tum karoge mujhe, tha kahaann pata.

Ham khaamakha hee tum pe the kurbaan ho gae.

Chaaha tha ghoomana ho tagaaphul sa,par sanam.

Kyon jindagee ka aap the samaan ho gae.

Aisa bhee kya chhupa rahe the tum jo "geet" se.

Kyon dekhate hee tum use hairaan ho gae.

(English meaning)

Why did you become unaware of even walking with me?

And we became infamous for you just like that.

I thought we would find peace if you were with me.

You have become my storm of life.

I never knew that you would destroy me.

We were silent and sacrificed ourselves for you.

I wanted to roam freely but dear.

Why did life become like you?

What were you hiding from the "Geet"?

Why were you surprised the moment you saw him?


221 2121 1221 212


हम ज़िन्दगी की राह में मजबूर हो गए

      -शिकवा नहीं किसी से किसी से गिला नही

      *उनके ख्याल आये तो आते चले गये |

      *जो भी हो तुम खुदा की कसम लाजवाब हो

Thursday 18 April 2024

2718 ग़ज़ल Ghazal तेरा गम जो "गीत" के पास है (Tera gam jo "Geet" ke paas hai)Your sorrow which is with "Geet".

 11212 11212

Qafiya aas Radeef hai

क़ाफ़िया आस रदीफ़ है

यह लगाया मैंने कयास है।

तेरे बिन न कोई भी खास है।

तेरे मुंँह से निकले हैं बोल जो।

भरी इनमें कितनी मिठास है।

तेरे बिन नरक लगे ये जहां। 

यहांँ जीना आये न रास है।

तू चला गया है कहांँ बता।

तेरे बिन तो दिल ये उदास है। 

तू रहे किसी भी जगह मगर।

मेरे दिल में तेरा ही वास है।

न कमी मुझे किसी बात की। 

तेरा गम जो "गीत" के पास है।

2.51pm 18 April 2024

Yeh lagaaya mainne kayaas hai.

Tere bin na koee bhee khaas hai.

Tere munnh se nikale hain bol jo.

Bharee inamen kitanee mithaas hai.

Tere bin narak lage ye jahaan. 

Yahaann jeena aaya na raas hai.

Tu chala gaya hai kahaan bata.

Tere bin to dil ye udaas hai. 

Tu rahe kisee bhee jagah magar.

Mere dil mein tera hee vaas hai.

Ma kamee mujhe kisee baat kee. 

Tera gam jo "Geet" ke paas hai.

(English meaning)

I guess this is speculation.

No one is special without you.

The words that came out of your mouth.

There is so much sweetness in these.

This place seems like hell without you.

I don't like living here.

Tell me where have you gone.

My heart is sad without you.

You may stay anywhere.

Only you reside in my heart.

I don't lack anything.

Your sorrow which is with   "Geet".

Wednesday 17 April 2024

2717 तुमने मुझको सुनना छोड़ दिया है।

 तुमने मुझको सुनना छोड़ दिया है।

तो हमने भी कुछ कहना छोड़ दिया है

अब खुद से करेंगे खुद की बातें।

हमसे तुमने जो मुंह मोड़ लिया है।

 बनेंगे सुख दुख के साथी,सोचा था। 

कहां पता  जिंदगी देगी धोखा, था।

प्यार से रहते थे कभी होता था।

रिश्ते नातों का भर्म अब तोड़ दिया है।

छोड़ो दूसरों से आशा करना। 

शुरू करो खुद के लिए जीना। 

शुरू करो अपनी शर्तों पर चलना।

 कहो जिंदगी को नया मोड़ दिया है।

6.14am 18 April 2024

Tuesday 16 April 2024

A+ 2716 ग़ज़ल Ghazal मगर हमको पता भी तो लगे इसका सबब क्या है (Magar hamako pata bhee to lage isaka sabab kya hai)But even if we know what is the reason for this

 1222 1222 1222 1222

क़ाफ़िया अब रदीफ क्या है

Qafia ab Radeef kya hai

वो मेरा बन न पाया जिंदगी में तो अजब क्या है।

मगर हमको पता भी तो लगे इसका सबब क्या है।

लुटा दें हम खजाना प्यार का उस पर सभी अपना।

भला इस प्यार के आगे ये सब लाख ओ अरब क्या है।

वो ठुकराये ही जाते प्यार को हर बार मेरे क्यों।

नहीं वो जानते हैं प्यार में होता अदब क्या है।

लुटा कर हाथ कुछ भी तो नहीं आया हमारे में।

बचा कुछ प्यार में कोई बताए हमको अब क्या है। 

न आँसू अब बचे हैं और न तन्हाई सताती है।

कोई हमसे न पूछे प्यार में होती तलब क्या है।

न कोई आस हो जब जिंदगी में और न कोई रंग।

है अब इस जिंदगी को यूंँ बिताना वेसबब क्या है।

तेरी बातें तेरे ताने भुला कर दर पे आए हैं। 

भुला बैठे हैं जीना "गीत" होता बाअदब क्या है।

5.54pm 16 April 2024

Vo mera ban na paaya jindagee mein to ajab kya hai.

Magar hamako pata bhee to lage isaka sabab kya hai.

Luta den ham khajaana pyaar ka us par sabhee apana.

Bhala is pyaar ke aage ye sab laakh o arab kya hai.

Vo thukaraaye hee jaate pyaar ko har baar mere kyon.

Nahin vo jaanate hain pyaar mein hota adab kya hai.

Luta kar haath kuchh bhee to nahin aaya hamaare mein.

Bacha kuchh pyaar mein koee batae hamako ab kya hai. 

Na aansoo ab bache hain aur na tanhaee sataatee hai.

Koee hamase na poochhe pyaar mein hotee talab kya hai.

Na koee aas ho jab jindagee mein aur na koee rang.

Hai ab is jindagee ko yoonn bitaana vesabab kya hai.

Teree baaten tere taane bhula kar dar pe aae hain. 

Bhula baithe hain jeena "geet" hota baadab kya hai


(English meaning)

What is strange in life if he could not become mine.

But even if we know what is the reason for this.

Let us spend all our treasure of love on him.

What are all these lakhs and billions compared to this love?

Why would he reject my love every time?

No, they know what is wonderful about love.

We did not get anything after looting.

There is some love left, someone tell us what is there now.

There are neither tears left nor loneliness.

No one should ask us what is the craving in love.

When there is no hope and no color in life.

Now what is the point in spending this life like this?

Forgetting your words and your taunts,  come to the door.

I have forgotten "Geet" that in living, what is respect?

Monday 15 April 2024

2715 ग़ज़ल Ghazal खुद से मैंने यही सवाल किया (Khud se mainne yahee savaal kiya)I asked myself this question

 2122 1212 22(112)

Qafiya aal Radeef kiya

क़ाफ़िया आर रदीफ़ किया 

जब कभी मैंने तेरा ख्याल किया।

खुद से मैंने यही सवाल किया।

देखते ही तुझे, तेरा मैं हुआ ।

कैसे तुमने भला कमाल किया।

खोई सुधबुध नजर के मिलते ही।

तेरी नज़रों ने था हलाल किया।

गैर भी जलने थे लगे मुझसे।

प्यार ने अपने था धमाल किया।

लुट गई जो बची थी थोड़ी सी।

ऐसा इसने यहांँ बवाल किया।

प्यार ने चैन मेरा लूट लिया।

"गीत" जीना तेरा मुहाल किया।

5.26pm 15 April 2024

Jab kabhee mainne tera khyaal kiya.

Khud se mainne yahee savaal kiya.

Dekhte hee tujhe, tera main hua .

Kaise tumane bhala kamaal kiya.

Khoee sudhabudh najar ke milate hee.

Teri nazaron ne tha halaal kiya.

Gair bhee jalane the lage mujhase.

Pyaar ne apane tha dhamaal kiya.

Lut gaee jo bachee thee thodee see.

Aisa isane yahaann bavaal kiya.

Pyaar ne chain mera loot liya.

"Geet" jeena tera muhaal kiya.

(English meaning)

Whenever I thought of you.

I asked myself this question.

As soon as I saw you, I became yours.

How you did such a wonderful job.

Lost as soon as the alert gaze is found.

Your eyes made me feel guilty.

Even strangers started getting jealous of me.

Love made its mark.

Whatever little was left was looted.

He created such a ruckus here.

Love has robbed me of my peace.

And also made it difficult to live "Geet".

Sunday 14 April 2024

A+ 2714 ग़ज़ल Ghazal हुए ओझल दिखा कर "गीत" को अपनी झलक जब तुम (Hue ojhal dikha kar "geet" ko apanee jhalak jab tum)When you show your glimpse to the "Geet" by disappearing

 1222 1222 1222 1222

Qafia Aai Radeef thi

क़ाफ़िया आई रदीफ़ थी

मिले थे जब तुझे तब दास्तान दिल की सुनाई थी। 

उसी दिन मेरी बन के जिंदगी में  तू भी आई थी।

बुरा कितना लगा तुझको, ये सब कुछ जानता हूंँ मैं।

बड़ी मुश्किल शिकन चेहरे की तुमने तब छिपाई थी।

दिखाते तुम रहे कुछ और दिल में तो तुम्हारे था।

जो दिल में बात थी हमको ज़रा भी ना बताई थी।

नजर भर देखा था जो तुमने मुझको तीर नजरों से। 

उसी पल आग दिल में प्यार की हमने जलाई थी। 

मैं तुझको देखता ही रह गया था बिन पलक झपके। 

जो तुमने अपने चेहरे से ज़रा चिलमन हटाई थी। 

हुए ओझल दिखा कर "गीत" को अपनी झलक जब तुम।

बड़ी मुश्किल से हमने रात उस दिन की बिताई थी।

1.33pm 14 April 2024

Mile the jab tujhe tab daastaan dil kee sunaee thee. 

Usee din meree ban ke jindagee mein  too bhee aaee thee.

Bura kitana laga tujhako, ye sab kuchh jaanata hoonn main.

Badee mushkil shikan chehare kee tumane tab chhipaee thee.

Dikhaate tum rahe kuchh aur dil mein to tumhaare tha.

Jo dil mein baat thee hamako zara bhee na bataee thee.

Najar bhar dekha tha jo tumane mujhako teer najaron se. 

Usee pal aag dil mein pyaar kee hamane jalaee thee. 

Main tujhako dekhata hee rah gaya tha bin palak jhapake. 

Jo tumane apane chehare se zara chilaman hataee thee. 

Hue ojhal dikha kar "geet" ko apanee jhalak jab tum.

Badee mushkil se hamane raat us din kee bitaee thee.

(English meaning)

When we met you, I told you the story of my heart.

You also came into my life on the same day.

I know how bad you felt.

You had hidden the wrinkles on your face with great difficulty then.

You were pretending that there was something else in your heart.

He didn't tell us even a little bit of what was in his heart.

You just looked at me with those sharp eyes.

At that very moment we lit the fire of love in our hearts.

I just kept looking at you without blinking.

Which you had removed the drapery from your face.

When you show your glimpse to the "Geet" by disappearing.

We spent that night with great difficulty.

Saturday 13 April 2024

2713 ग़ज़ल Ghazal मंजिलें मिलेंगी ही, रुक न "गीत" हार कर (Manjile milenge hee, ruk na "geet" haar kar)You will reach your destination, don't stop after losing the "Geet

 212 1212 212 1212

Qafia aar Radeef kar

क़ाफ़िया आर रदीफ़ कर

मिल ही जाएगा तुझे प्यार इंतजार कर।

हौसला तू रख जरा, दिल न बेकरार कर।

रास्ते कठिन है जो, डट के उस पे‌ चलता चल ।

रास्ता बना ले फिर अपनी राह पार कर।

मुश्किलों को पार कर, मंजिलों को छू के आ।

पा ली हैं जो मंजिलें, उसका तू दीदार कर।

मिल जो जाएं मंजिलें, बिना यत्न किया तुझे। 

ऐसे में तू मंजिलें, रखना फिर सँवार कर।

साथ तेरे जो चले, हाथ तेरा थाम कर।

 साथ उसका तू न दे, ऐसा तू न यार कर।

जीत तो मिलेगी ही,चलता रह कदम कदम।

मंजिलें मिलेंगी ही, रुक न "गीत" हार कर।

5.17 PM 13 April 2024

इस बहर पर फिल्मी गीत,:

ज़िंदगी हमें तेरा ऐतबार न रहा |

         *जाग दर्द इश्क जाग, दिल को बेकरार कर |

         *जो भी प्यार से मिला हम उसी के हो लिए |

Mil hi jaega tujhe pyaar intajaar kar.

Hausala too rakh jara, dil na bekaraar kar.

Raaste kathin hai jo, dat ke us pe‌ chalata chal .

Rasta bana le phir apanee raah paar kar.

Mushkilon ko paar kar, manjilon ko chhoo ke aa.

Pa lee hain jo manjilen, usaka too deedaar kar.

Mil jo jaen manjilen, bina yatn kiya tujhe. 

Aise mein too manjilen, rakhana phir sanvaar kar.

Saath teree jo chale, haath tera thaam kar.

Saath usaka too na de, aisa too na yaar kar.

Jeet to milegee hee,chalata rah kadam kadam.

Manjile milenge hee, ruk na "geet" haar kar.

(English meaning)

You will find love just wait.

Keep your courage, don't make your heart restless.

The path is difficult, walk firmly on it.

Make a path and then cross your path.

Overcome difficulties and reach new heights.

Look at the destinations you have achieved.

Whatever destination you reach, you can achieve it without any effort.

In such a situation, you keep the floors and then decorate them.

Whoever walks with you, holds your hand.

 Don't support her, don't do this my friend.

You will definitely win, keep going step by step.

You will reach your destination, don't stop after losing the "Geet".

Friday 12 April 2024

2712 ग़ज़ल Ghazal कभी "गीत" से तू भी आके मिल (Kabhee geet se too bhee aake mil.)Sometime you also come and meet me "Geet".

 11212 11212

Qafiya aai Radeef hai

क़ाफ़िया आई रदीफ़ है

तेरी याद मुझको जो आई है।

बड़ी आग दिल में लगाई है।

मैं तो चाहता मिले कुछ सुकून।

मेरी बेबसी ही बढ़ाई है ।

तेरे प्यार का हुआ ये असर।

बड़ी खलबली सी मचाई है।

कभी आएगी मेरी बन के तू।

यही जोत दिल में जलाई है।

सता मुझको ऐसा न तोड़ दिल।

बड़ी आस दिल ने लगाई है।

कभी "गीत" से तू भी आके मिल।

ये नजर क्यों उससे चुराई है।

6.01pm 12 April 2024

Teree yaad mujhako jo aaee hai.

Badi aag dil mein lagaee hai.

Main to chaahata mile kuchh sukoon.

Meri bebai hi badhaee hai .

Tere pyaar ka hua ye asar.

Badee khalbali see machaee hai.

Kabhee aaegee meree ban ke too.

Yahee jot dil mein jalaee hai.

Sata mujhako aisa na tod dil.

Badee aas dil ne lagaee hai.

Kabhee geet se too bhee aake mil.

Ye najar kyon usase churaee hai.

(English meaning)

I remember you.

A big fire has been lit in the heart.

I just want some peace.

My helplessness has only increased.

This was the effect of your love.

There is a lot of commotion.

Someday you will come to be mine.

This is what has lit the fire in the heart.

Don't torment me and break my heart like this.

The heart has set great hopes.

Sometime you also come and meet me "Geet".

Why has this sight been stolen from him?

Thursday 11 April 2024

2711 ग़ज़ल Ghazal चढ़ा था परवान प्यार अपना(Chadha tha paravaan pyaar apana) When our love blooms

 12122 12122

क़ाफ़िया आर Qafia Aar

 रदीफ़ के दिन Radeef ke din

हैं याद क्या वो बहार के दिन ।

मिले थे जब हम, वो प्यार के दिन ।

मिली थी नज़रें जो तेरी मेरी।

हैं याद मुझको करार के दिन।

चढ़ा था परवान प्यार अपना।

हैं याद क्या वह खुमार के दिन।

नजर जो आते, सुकूं दे जाते।

हैं याद क्या वो दीदार के दिन।

तेरी मेरी देख कर मुहब्बत ।

जो लोग खाते थे ख़ार के दिन।

खिला है फिर आज सोच चेहरा।

जो याद आए फुहार के दिन।

बताओ क्या "गीत",याद हैं क्या।

वह जीत दिल, खुद को हार के दिन।

6.11pm 11 April 2024

Hain yaad kya vo baahar ke din .

Mile the jab ham, vohash pyaar ke din .

Milee thee nazaren jo teree meree.

Hain yaad mujhako karaar ke din.

Chadha tha paravaan pyaar apana.

Hain yaad kya vah khumaar ke din.

Najar jo aate, sukoon de jaate.

Hain yaad kya vo deedaar ke din.

Teree meree dekh kar muhabbat .

Jo log khaate the khaar ke din.

Khila hai phir aaj soch chehara.

Jo yaad aae phuhaar ke din.

Batao kya yaad "geet" hain kya.

Vah jeet dil, khud ko haar ke din.

(English meaning)

Do you remember those days of spring?

When we met, those days of love.

Your eyes and mine met.

I remember the days of the agreement.

You fallen in love with me.

Do you remember those days of hangover?

Whoever comes in sight gives solace.

Do you remember those days of seeing each other?

Your love after seeing me.

People who used to jealous those days.

Thinking face is blooming again today.

Those who remember the days of shower.

Tell me,"Geet" do you remember?

Winning hearts, defeats himself on the day.

Wednesday 10 April 2024

2710 ग़ज़ल Ghazal राब्ता अपना पिछले ही जन्मों से है (Raabta apana pichhale hi janmon se hai.)Our relationship was from previous birth

 212 212 212 212

Qafiya aana 

Radeef Sanam 

क़ाफ़िया आना 

रदीफ़ सनम

छोड़कर तुम मुझे अब न जाना सनम।

इस जहां में तुम्हें अपना माना सनम।

अब सिवा तेरे मेरा तो कोई नहीं।

तुम मुझे भी कभी न भुलाना सनम ।

रास्ते जिंदगी के कठिन हैं बड़े।

साथ मेरा सदा तुम निभाना सनम।

कोई कुछ भी कहे तुम मेरे हो मेरे।

कह दो तुमने मुझे अपना माना सनम।

राब्ता अपना पिछले ही जन्मों से है।

अपनी किस्मत ने था फिर मिलाना सनम।

आओ हम तुम चलें "गीत" गाते हुए।

अब हमें हंँसना है और हंँसाना सनम।

6.14 pm 10 April 2024

Chhodakar tum mujhe ab na jaana sanam.

Is jahaan mein tumhen apana maana sanam.

Sb siva tere mera to koee nahin.

Tum mujhe bhee kabhee na bhulaana sanam .

Raaste jindagee ke kathin hain bade.

Saath mera sada tum nibhaana sanam.

Koee kuchh bhee kahe tum mere ho mere.

Keh do tumane mujhe apana maana sanam.

Raabta apana pichhale hi janmon se hai.

Apanee kismat ne tha phir milaana sanam.

Aao ham tum chalen "geet" gaate hue.

Ab hamen hannsana hai aur hannsaana sanam.

(English meaning)

You don't leave me anymore darling.

In this place I consider you my beloved.

Now I have no one except you.

You should never forget me too, darling.

The paths of life are difficult.

My love, you always stay with me.

No matter what anyone says, you are mine.

Tell me that you consider me your beloved.

Our relationship was from previous birth.

Our destiny was to meet again.

Come, we, you go, singing the song.

Now we have to laugh and make others laugh.

Tuesday 9 April 2024

2709 Ghazal "गीत" नजरों से उसको गिराना नहीं (Zindagee mein kisee se kabhee pyaar ho)Geet" Do not drop her with your eyes

 

क़ाफ़िया आना Qafia Aana

रदीफ़ नहीं Radeef Nahin

माना कहना तो तुमने था माना नहीं।

हांँ मगर रूठ कर हमसे जाना नहीं।

सह चुके तेरे हम तो सितम प्यार में।

प्यार तो आजतक तुमने है माना नहीं ।

राह में जो मिलें गैर चलते हुए। 

मीठी बातों में उनक तो आना नहीं।

सीखा हमने ये, गम कई जब सहे।

गम किसी को भी अपना दिखाना नहीं।

सब गिराएंगे तुमको उठो जब कभी ।

सीखी दुनिया श किसी को उठाना नहीं।

प्यार जब भी लगे, हो गया  है तुम्हें।

तुम छुपा के ही रखना बताना नहीं।

चाहे दुनिया से तुमको छुपाना पड़े।

प्यार जिससे हुआ है छुपाना नहीं ।

जिंदगी में किसी से कभी प्यार हो।

"गीत" नजरों से उसको गिराना नहीं

6.01pm 9 April 2024

Maana kahana to tumane tha maana nahin.

Haann magar rooth kar hamase jaana nahin.

Sah chuke tere ham to sitam pyaar mein.

Pyaar to aajatak tumane hai maana nahin .

Raah mein jo milen gair chalate hue. 

Meethee baaton mein unak to aana nahin.

Seekha hamane ye, gam kaee jab sahe.

Gam kisee ko bhee apana dikhaana nahin.

Sab giraenge tumako utho jab kabhee .

Seekhee duniya sh kisee ko uthaana nahin.

Pyaar jab bhee lage, ho gaya tumhen.

Tum chhupa ke hee rakhana bataana nahin.

Chaahe duniya se tumako chhupaana pade.

Pyaar jisase hua hai chhupaana nahin .

Zindagee mein kisee se kabhee pyaar ho.

"Geet" najaron se usako giraana nahin

(English meaning)

I mean, you said it but you didn't agree.

Yes, but don't get angry with us and leave.

We have endured your tortures out of love.

You have not accepted love till date.

People you meet on the road while walking.

Don't show interest in their sweet talk.

We learned this when we endured many sorrows.

Do not show your sorrow to anyone.

Everyone will knock you down, get up whenever.

 This world has not learned to raise anyone.

Whenever you fall in love, it happens to you.

You keep it hidden, don't tell.

Even if you have to hide from the world.

Do not hide the love from whom you have fallen.

May you fall in love with someone sometime in your life?


"Geet" Do not drop her with your eyes

Monday 8 April 2024

2708 ग़ज़ल Ghazal प्यार Pyar (Love)

 2122 1212 22

क़ाफ़िया आ Qafia aa

रदीफ़ देगा Radeef Dega


प्यार नफ़रत तेरी मिटा देगा ।

प्यार करना तुझे सिखा देगा ।


इक दफा प्यार करके तो देखो ।

दुश्मनों को भी पास ला देगा ।


प्यार की जो शमां जला देगा ।

रंजिशे दिल की वो‌ मिटा देगा ।


वो सदा को, हो जाएगा तेरा ।

जाम ए उल्फत जिसे पिला देगा ।


प्यार को प्यार मत समझना तू ।

ये खुदा से तुझे मिला देगा ।


प्यार में ऐसा जादू है शामिल।

"गीत" नफरत को जो जला देगा। 

11.15pm 8 April 2024

Oyaar nafarat teree mita dega .

Oyaar karana tujhe sikha dega .


Ik dapha pyaar karake to dekho .

Dushmanon ko bhee paas la dega .


Pyaar ki jo shamaan jala dega .

Ranjishe dil kee vo‌ mita dega .


Vo sada ko, ho jaega tera .

Jaam e ulphat jise pila dega .


Pyaar ko pyaar mat samajhana too .

Ye khuda se tujhe mila dega .


Pyaar mein aisa jaadoo hai shaamil.

"Geet" napharat ko jo jala dega.

(English meaning)

Love will erase your hatred.

Will teach you to love.


Try loving me once.

Will also bring enemies closer.


The one who will light the candle of love.

He will erase the grudges in the heart.


He will be yours forever.

Jam e Ulfat will make you drink.


Don't consider love as love.

This will unite you with God.


There is such magic involved in love.

"Geet" ,that will burn the hatred.

Sunday 7 April 2024

2707 ग़ज़ल Ghazal वो हराने चले "गीत" को चाल से (Vo haraane chale "geet" ko chaal se)He started defeating the "Geet" with his tricks.

 212 212 212 212.

Qafiya aat काफिया आत

Radeef ki रदीफ़ की

याद है बात मुझको तो उस रात की ।

वो सुहानी वो प्यारी मुलाकात की 

अपना मिलना भी फिल्मों का इक सीन था।

याद है आज भी रात  बरसात की।

टीस जो थी उठी तब बिछड़ने पे थी ।

जाते-जाते न तुमने थी कुछ बात की ।

फिर मिलेंगे पता ये नहीं था हमें।

ऐसे बदलेगी तस्वीर हालात की ।

जीत जाए कभी वो मेरे सामने।

बात है ये नहीं उनकी औकात की।

जो सितम उसने हम पर किये प्यार में।

क्या सुनाऊँ कहानी वो जुल्मात की।

जो नहीं जानते प्यार होता है क्या ।

बात वो क्या करेंगे जी जज़्बात की।

वो हराने चले "गीत" को चाल से।

बाजी उल्टी पड़ी उन पे शह मात की ।

4.40pm 7 April 2024

Yaad hai baat mujhako to us raat kee .

Vo suhaanee vohash pyaaree mulaakaat kee 

Apana milana bhee philmon ka ik seen tha.

Yaad hai aaj bhee raat bhar barasaat kee.

Tees jo thee uthee tab bichhadane pe thee .

Jaate-jaate th tumane na kuchh baat kee .

Phir milenge pata ye nahin tha hamen.

Aise badalegee tasveer haalat kee .

Jeet jae kabhee vo mere saamane.

Baat yah to nahin unakee aukaat kee.

Jo sitam usane ham par kiya pyaar mein.

Kya sunaoon kahaanee vo julmaate kee.

Jo nahin jaanate pyaar hota hai kya .

Baat vo kya karenge jee jazbaat kee.

Vo haraane chale "geet" ko chaal se

Baajee ultee padee un pe shah maat kee .

(English meaning)

I remember everything about that night.

that sweet and lovely meeting

Our meeting was also a scene from the movies.

I still remember the rain throughout the night.

The pain that had arisen was about to subside.

You didn't say anything while leaving.

We didn't know we would meet again.

This is how the picture of the situation will change.

May he ever win in front of me.

It is not a matter of his status.

The torture he inflicted on us in love.

What story should I tell about that oppressor?

Those who don't know what love is.

What will they do about emotions?

He started defeating the "Geet" with his tricks.

The game backfired and they were checkmated.

Saturday 6 April 2024

2706 ग़ज़ल Ghazal "गीत" घायल हुआ है दिल मेरा ("Geet" ghaayal hua hai dil mera)"Geet"my heart was wounded

 2122 1212 22

Qafia Ak काफिया अक

Radeef Dekhi रदीफ़ देखी

आज जब तेरी इक झलक देखी ।

दिल में उठती हुई कसक देखी।

देखता ही रहा था मैं तुझको ।

तेरे रुख पे जो थी चमक देखी।

रूप था चांद सा खिला ऐसा।

चांँदनी जो ना अब तलक देखी।

 एक पल भी पलक न झपका था ।

तेरी सूरत थी एक टक देखी।

तेरी आंँखें चमक रही थी ऐसे।

ऐसे हमने कहांँ चमक देखी।

"गीत" घायल हुआ है दिल मेरा।

आज तक ऐसी न सनक देखी।

1.16pm 6 April 2024

Aaj jab teree ik jhalak dekhee .

Dil mein uthatee huee kasak dekhee.

Dekhta hi raha tha main tujhko .

Tere rukh pe jo thee chamak dekhee.

Roop tha chaand sa khila aisa.

Chaanndanee jo na ab talak dekhee.

Ek pal bhee palak na jhapaka tha .

Teree soorat jo ek tak dekhee.

Teree aannkhen chamak rahee thee aise.

Aise hamane kahaann chamak dekhee.

"Geet" ghaayal hua hai dil mera.

Aaj tak aisee na sanak dekhee.

(English meaning)

When I saw a glimpse of you today.

Saw a tension rising in the heart.

I was just looking at you.

I saw the glow that was on your face.

Her form was as bright as the moon.

Now I can't even see the moonlight.

 Didn't blink even for a moment.

I saw your face just once.

Your eyes were shining like this.

Where have we seen such shine?

"Geet" my heart wounded .

Never seen such a craze till date.

Friday 5 April 2024

2705 नज़्म ग़ज़ल Ghazal लगे "गीत" कैसे पता तुझे (Lage "Geet" kaise pata tujhe )How do you know"Geet"

 11212 11212

काफिया आ Qafia aa

रदीफ़ हुआ Radeef hua

तुझे मुझसे क्या था गिला हुआ ।

तुझे देखा मैंने बुझा हुआ ।

हुआ तुझपे कोई सितम है क्या।

या कि साथ तेरे दगा हुआ ।

है ये जिंदगी बड़ी बेरहम।

यहांँ किसका कब है भला हुआ ।

वो हैं और लोग जो हैं खुश यहाँ।

यहांँ गम का मेला लगा हुआ ।

ये तो रंगमंच सभी का है ।

यहाँ रोल सबका लिखा हुआ।

कोई खेल खेले अमीरी का।

है गरीब कोई बना हुआ ।

है खिलाफ सारे तेरे यहांँ।

न यहांँ पे कोई तेरा हुआ।

लगे "गीत" कैसे पता तुझे ।

यहां कौन किससे मिला हुआ।

1.40pm 5 April 2024

कोई दोस्त है ना रकीब है 

तेरा शहर कितना अजीब है

Tujhe mujhase kya tha gila hua .

Tujhe dekha mainne bujha hua .

Hua tujhape koee sitam hai kya.

Ya ki saath tere daga hua .

Hai ye jindagee badee beraham.

Yhann kisaka kab hai bhala hua .

Vo hain aur log jo hain khush yahaan.

Yahaann gam ka mela laga hua .

Ye to rangamanch sabhee ka hai .

Yahaan rol sabaka likha hua.

Koee khel khele ameeree ka.

Hai gareeb koee bana hua .

Hai khilaaph saare tere yahaann.

Na yahaann pe koee tera hua.

Lage "Geet" kaise pata tujhe .

Yahaan kaun kisase mila hua.

(English meaning)

Why are you angry with me?

I saw you extinguished.

Is there any oppression on you?

Or that you were betrayed.

This life is very cruel.

When is it good for whom?

There are other people who are happy here.

A fair of sorrow was organized here.

This is everyone's theatre.

Everyone's role is written here.

Let's play some game of wealth.

Has anyone become poor?

Everyone is against you here.

No one is yours here.

How do you know"Geet"?

Who met whom here?

Thursday 4 April 2024

2704 ग़ज़ल Ghazal पानी "गीत" भरते हमने देखे हैं(पानी "geet" bharate hamane dekhe hain)Seen pouring water on this earth "Geet".

 1222 1222 1222 1222

क़ाफ़िया अते Qafia Ate

रदीफ़ हमने देखे हैं Radeef Hamne dekhe Hain 

कहीं महलों में ऊंँचे लोग रहते हमने देखे हैं।

कहीं भूखे कहीं नंगे, तरसते हमने देखे हैं।

गुमां जिनको बड़ा था अपनी दौलत खूब होने का।

उन्हीं के महल ऊंँचे, ढहते गिरते  हमने देखे हैं ।

बड़ी गरजन हैं करते, रौब अपना जो दिखाने को ।

कहांँ हमने किसी पर वो बरसते हमने देखे हैं ।

हुए पत्थर सभी थे जो, न आया था तरस जिनको।

उन्हीं सब पत्थरों से आँसू बहते हमने देखे हैं।

यहांँ पर फर्क  कितना है अमीरी और गरीबी का ।

यहीं पर लोग ठंडी से ठिठुरते हमने देखे हैं।

जो खाते भाव थे दौलत बड़ी होने का वो सारे।

इसी धरती पे पानी "गीत" भरते हमने देखे हैं ।

4.16pm 3 April 2024

Kahin mahalon mein oonnche log rahate hamane dekhe hain.

Kaheen bhookhe kaheen nange, tarasate hamane dekhe hain.

Gumaan jinako bada tha apanee daulat khoob hone ka.

Unheen ke mahal oonnche, dhahate girate  hamane dekhe hain .

Badee garajan hain karate, raub apana jo dikhaane ko .

Kahaann hamane kisee par vo barasate hamane dekhe hain .

Hue patthar sabhee the jo, na aaya tha taras jinako.

Unheen sab pattharon se aansoo bahate hamane dekhe hain.

Yahaann par phark  kitana hai ameeree aur gareebee ka .

Yaheen par log thandee se thithurate hamane dekhe hain.

Jo khaate bhaav the daulat badee hone ka vo saare.

Isee dharatee pe paanee "geet" bharate hamane dekhe hain

(English meaning)

Somewhere we have seen high profile people living in palaces.

Somewhere we have seen the hungry and somewhere naked and yearning.

Those who were proud of having a lot of wealth.

We have seen their palaces rise and fall.

They roar loudly to show off their power.

Where have we seen it raining on anyone?

All those who were turned to stone, did not feel pity.

We have seen tears flowing from all those stones.

There is so much difference between wealth and poverty here.

It is here that we have seen people shivering from the cold.

All those who had feelings of increasing wealth .

We have seen them pouring water on this earth "Geet".

Wednesday 3 April 2024

2703 ग़ज़ल Ghazal मेरी बर्बादी पर जो लोग हँसते हमने देखे हैं (Meree barbaadee par jo log hansate hamane dekhe hain.)We have seen people laughing at my destruction

 1222 1222 1222 1222

Qafia ate काफिया अते

Radeef hamne dekhe Hain रदीफ हमने देखे हैं।

मेरी बर्बादी पर जो लोग हँसते हमने देखे हैं।

वही नाकामियों से अपनी डरते हमने देखे हैं।

जिन्हें हासिल नहीं कुछ भी हुआ था जिंदगी में  वो।

हरिक ही बात पर अब तंज कसते हमने देखे हैं।

कई हैं लोग ऐसे जिंदगी में कुछ न  कर पाए।

तरक्की  दूसरों की देख जलते हमने देखे हैं।

वही जो लोग हंँस हंँस बात करते थे कभी सबसे।

वही अब पीछे बन के सांप डसते हमने देखे हैं।

हुआ  है हाल दुनिया का बुरा अब हम बताएं क्या।

कई बर्बादियों का जश्न करते हमने देखे हैं।

सजाया था सँवारा था सभी कुछ "गीत" कर मेहनत।

 वहीं अब ख्वाब सारे अपने ढहते हमने देखे हैं।

3.13pm 3 April 2024

Meree barbaadee par jo log hansate hamane dekhe hain.

Vahee naakaamiyon se apanee darate hamane dekhe hain.

Jinhen haasil nahin kuchh bhee hua tha jindagee mein  vo.

Harik hee baat par ab tanj kasate hamane dekhe hain.

Kaee hain log aise jindagee mein kuchh na  kar pae.

Tarakkee  doosaron kee dekh jalate hamane dekhe hain.

Vahee jo log hanns hanns baat karate the kabhee sabase.

Vahee ab peechhe ban ke saamp dasate hamane dekhe hain.

Hua  hai haal duniya ka bura ab ham bataen kya.

Kaee barbaadiyon ka jashn karate hamane dekhe hain.

(English meaning)

We have seen people laughing at my destruction.

We have seen our fear of the same failures.

Those who did not achieve anything in life.

Now we have seen people taking taunts on every issue.

There are many people who could not do anything in this life.

We have seen others being jealous of progress.

The same people who used to talk to everyone cheerfully.

Now we have seen snakes biting from behind.

The condition of the world has become bad, now what should we tell?

We have seen many celebrating destruction.

Tuesday 2 April 2024

2702 गाना Gana तू ही मेरा हबीब बन (too hee mera habeeb ban.)you to be my friend

 212 1212 1212 1212

चाहता है दिल मेरा, तू ही मेरा हबीब बन।

साथ चल मेरे सफर पर और मेरा नसीब बन।

काम कुछ कठिन नहीं, तू चल मेरे करीब बन। 

चोट जब कभी लगे, तभी मेरा  तबीब बन।

चाहता है दिल......

साथ तेरा चाहा है तू जिंदगी में साथ दे ।

हर कदम तेरा मेरा कटेगा हाथ हाथ दे।

जिंदगी में साथ चल, न तू मेरा रकीब बन।

चाहता है दिल......

राह में कई मिलेंगे जब रकीब गम न कर।

साथ जब चलेंगे हम, हसीन होगा हर सफर।

बात मान ले मेरी, (न इस तरह अजीब बन बन)

आ साथ आ असीब (तरफ़दार) बन।

चाहता है दिल......

काट ली ये जिंदगी ,जो अब तलक इसे ले जी।

जी ले इसको शान से बची जो बाकी जिंदगी।

जो मिला तजुर्बा उसको, "गीत" तू लबीब बन।(कुशल, होशियार,अकलमंद)

चाहता है दिल......

3.00pm 2 April 2024

Chaahata hai dil mera, too hee mera habeeb ban.

Saath chal mere saphar par aur mera naseeb ban.

Kaam kuchh kathin nahin, too chal mere kareeb ban.

Chot jab kabhee lage, tabhee mera  tabeeb ban.


Saath tera chaaha hai too jindagee mein saath de .

Har kadam tera mera katega haath haath de.

Zindagi mein saath chal, na too mera rakeeb ban.


Raah mein kaee milenge jab rakeeb gam na kar.

Saath jab chalenge ham, haseen hoga har saphar.

Baat maan le meree, (na is tarah ajeeb ban ban)

Aa saath aa aseeb (tarafadaar) ban.


Kaat lee ye jindagee ,jo ab talak ise le jee.

Jee le isako shaan se bachee jo baakee jindagee.

Jo mila tajurba usako, lekar too labeeb ban.(kushal, hoshiyaar,akalamand)


(English meaning)

My heart wants you to be my friend.

Come along with me on my journey and become my destiny.

The work is not difficult, you come closer to me.

Whenever I get hurt, become my doctor.


I want to be with you in life.

Every step you take will cut into mine, please give me your hand.

Walk with me in life, don't become my rival.


You will meet many on the way when enimies, does not feel sad.

When we walk together, every journey will be beautiful.

Listen to me, (don't act weird like this)

Come along and become a stranger.


This life has been spent, now live it as soon as possible.

Live the remaining life with dignity.

Whatever experience you have, take it and become a (skillful, clever, intelligent).

आपके हसीन रुख आज नया नूर है


Monday 1 April 2024

A+ 2701 ग़ज़ल Ghazal गीत" से भला तेरा विचार किस तरह मिले। ("Geet" se bhala teraodh vichaar kis tarah mile.)So how the ideas match the "Geet".

 1212 1212 1212 1212

Qafia Aar काफिया आर

Radeef kis tareh mile रदीफ़ किस तरह मिले 


समझ सका न तुझको तेरा प्यार किस तरह मिले ।

समझ सका न खुद को फिर ये यार किस तरह मिले।

 उगाए हमने फूल थे खिज़ा तबाह कर गई ।

उगे नहीं जो फूल तो ये खार किस तरह मिले।

किया नहीं कभी भी सोच और विचार तूने जो।

तुझे बता ये जिंदगी का सार किस तरह मिले।

जो अपना कोई वास्ता न एक दूसरे से था।

 तो फिर सफर में हम यूँ बार-बार किस तरह मिले।

जो जीतना तेरा है शौक, होगा खेलना तुझे।

हो जीतने की चाह तो ये,हार किस तरह मिले।

दो लोग जो नहीं है एक जैसे तो, बता मुझे।

तो "गीत" से भला तेरा विचार किस तरह मिले।

1.46pm 1April 2024

इस बहर पर फिल्मी गीत

अभी न जाओ छोड़ कर कि दिल अभी भरा नहीं|
  ्कदम कदम बढाए जा ख़ुशी के गीत गाये जा |
      ्पुकारता चला हूँ मैं गली-गली बहार की 

Samajh saka na tujhako tera pyaar kis tarah mile .

Samajh saka na khud ko phir ye yaar kis tarah mile.

Ugae hamane phool the khiza tabaah kar gaee .

Uge nahin jo phool to ye khaar kis tarah mile.

Kiya nahin kabhee bhee soch aur vichaar toone jo.

Tujhe bata ye jindagee ka saar kis tarah mile.

Jo apana koee vaasta na ek doosare se tha.

To phir saphar mein ham yoon baar-baar kis tarah mile.

Jo jeetana tera hai shauk, hoga khelana tujhe.

Ho jeetane kee chaah to ye,haar kis tarah mile.

Do log jo nahin hai ek jaise to, bata mujhe.

To "geet" se bhala teraodh vichaar kis tarah mile.

(English meaning)

Couldn't I understand how I get our love?

I couldn't understand how I got this friend.

 The flowers we had grown were destroyed by anger.

If flowers do not grow then how can we get this poison.

You never thought or thought.

Tell me how to get the essence of life.

Which had no connection with each other.

 Then how did we meet again and again during the journey?

Whatever you like to win, you will have to play.

If you want to win, then how can you lose?

If two people are not alike, tell me.

So how  the ideas match the "Geet".



Sunday 31 March 2024

2700 ग़ज़ल Ghazal माजरा है क्या? (Mazra hai kya) What's the matter

   221 2121 1221 212

क़ाफ़िया आर

रदीफ़ करते नहीं माजरा है क्या?


तुम मुझसे प्यार करते नहीं माजरा है क्या?

दिल को निसार करते नहीं माजरा है क्या?

हम जान तक लुटाने पे आमादा है मगर 

तुम ऐतबार करते नहीं माजरा है क्या?

हमने गुजारी सारी उम्र  एक हो कि तुम 

पल इंतजार करते नहीं माजरा है क्या?

देखा है जबसे दिल तुझी पे वारा है मगर

तुम एक बार करते नहीं माजरा है क्या?

की कोशिशें हजार थी दिल में बसाने की।

आंँखें वो चार करते नहीं माजरा है क्या?

अब "गीत" को बताए कोई क्या  यत्न‌ करें।

वो तो विचार करते नहीं माजरा है क्या?

7.26 PM 31 March 2024

 221 2121 1221 212

इसी बहर पर कुछ फिल्मी गीत

हम ज़िन्दगी की राह में मजबूर हो गए

उनके ख्याल आये तो आते चले गये |

जो भी हो तुम खुदा की कसम लाजवाब हो |

Tum mujhase pyaar karate nahin maajara hai kya?

Dil ko nisaar karate nahin maajara hai kya?

Ham jaan tak lutaane pe aamaada hai magar 

Tum aitabaar karate nahin maajara hai kya?

Hamane gujaaree saaree umr  ek ho ki tum 

Pal intajaar karate nahin maajara hai kya?

Dekha hai jabase dil tujhee pe vaara hai magar

Tum ek baar karate nahin maajara hai kya?

Kee koshishen hajaar thee dil mein basaane kee.

Aannkhen vo chaar karate nahin maajara hai kya?

Ab geet ko batae koee kya  yatn‌ karen.

Vo to vichaar karate nahin maajara hai kya?

(English meaning)

What's the matter, you don't love me?

What is the matter of not making the heart happy?

We are willing to risk our lives, but

You don't believe, what's the matter?

We spent our entire lives wishing that you were one.

What's the point of not waiting a moment?

I have seen since my heart is on you but

What's the matter if you don't do it once?

There were thousands of attempts to make it settle in my heart.

What is the matter that the eyes do not meet?

Now let the "Geet" tell us what efforts one should make.

They don't think, what's the matter?


Saturday 30 March 2024

2699 ग़ज़ल Ghazalमैं ही उसका असली शिकार था (Main hi usaka asali shikaar tha) I was his real victim

 11212 11212

क़ाफ़िया आर Qafia Aar

रदीफ़ था Radeef tha

मैं ही उसका असली शिकार था।

किया उसने इसलिए वार था।

किया जब से उसने है वार वो।

उसी दिन से घर से फरार था ।

हुआ उसके साथ न जाने क्या।

उसे चैन था न करार था ।

की थी जिसने साजिशें कत्ल की।

उसी दिल को दिल बे-करार था।

करे फैसला मेरे बारे वो।

दिया किसने ये अधिकार था ।

कहे कैसे उसको कि प्यार है।

यही दिल पे अब बना भार था।

बढ़े फासले जो थे "गीत" से ।

न बता सका उसे प्यार था।

1.11pm 30 March 2024

कोई दोस्त है न रकीब है

 तेरा शहर कितना अजीब है

Main hi usaka asali shikaar tha.

Kiya usane isalie vaar tha.

Kiya jab se usane hai vaar vo.

Usi din se ghar se pharaar tha .

Hua usake saath na jaane kya.

Use chain tha na karaar tha .

Ki thee jisane saajishen katl ki.

Usee dil ko dil be-karaar tha.

Kare phaisala mere baare vo.

Diya kisane ye adhikaar tha .

Kahe kaise usako ki pyaar hai.

Yahee dil pe ab bana bhaar tha.

Badhe phasale jo the "geet" se .

Na bata saka use pyaar tha.

(English meaning)

I was his real victim.

He did it because he was angry.

Ever since he attacked me.

He was absconding from home since that day.

Who knows what happened to him?

He had no peace at all.

Who hatched the conspiracies?

The same heart had a restless heart.

Let him decide about me.

Who gave this right?

How can he say that he loves her?

This was the burden on my heart now.

The distance that existed to "Geet" increased.

Couldn't tell he was in love.

Friday 29 March 2024

2698 ग़ज़ल Ghazal हुआ यूंँ था कि वो तकरार करने आ गए (Hua yoonn tha ki vo takaraar karane aa gae)What happened was that they came to argue

 1222 1222 1222 12

Qafia Aar काफ़िया आर

Radeef karne aa gae  रदीफ़ करने आ गए

लगा था वो हमें के प्यार करने आ गए।

हुआ यूंँ था कि वो तकरार करने आ गए।

किया इज़हार था हमने जो अपने प्यार का।

मगर वो तो हमें इंकार करने आ गए ।

पुजारी हम तो थे बस प्यार के उनके मगर।

न जाने क्यों वो तो तकरार करने आ गए।

कभी जो प्यार से करते नहीं थे बात भी।

शिकायत जब हुई, इजहार करने आ गए।

कभी तकलीफ़ में पूछा नहीं उसने हाल, क्यों।

नज़र हमको लगा बीमार करने आ गए ।

लगाना था जिन्हें मरहम वही सारे, ज़ख्म।

हरे अब "गीत" बारमबार करने आ गए।

3.44pm 29 March 2024

Lga tha vo hamen ke pyaar karane aa gae.

Hua yoonn tha ki vo takaraar karane aa gae.

Kiya izahaar tha hamane jo apane pyaar ka.

Magar vo to hamen inkaar karane aa gae .

Pujaaree ham to the bas pyaar ke unake magar.

Na jaane kyon vo to takaraar karane aa gae.

Kabhee jo pyaar se karate nahin the baat bhee.

Shikaayat jab huee, ijahaar karane aae gae.

Kabhee takaleef mein poochha nahin usane haal, kyon.

Nazar hamako laga beemaar karane aa gae .

Lagaana tha jinhen maraham vahee saare, zakhm.

Hare vo "geet" baaramabaar karane aa gae.

(English meaning)

It seemed that he had come to love us.

What happened was that they came to argue.

We expressed our love.

But they have come to deny us.

We were like only because of their love.

Don't know why they came to quarrel.

Who never even talked lovingly.

When there was a complaint, they came to express it.

When in trouble he never asked about my condition, why.

It seemed to us that they had come to make us sick.

All the wounds that had to be healed were, the same.

The came to open wounds of "Geet" again and again.

Thursday 28 March 2024

2697 अंबेडकर पर गीत गाना (Geet on Ambedkar)Song on Ambedkar

अंबेडकर को, मेरा बार-बार प्रणाम।

जिसने नीची जाति को, उठाने का किया काम।

अंबेडकर को.....

लड़ते रहे वो सबको, देने को अधिकार ।

बहरों को कान दिए, गूंगों को जुबान।

 अंबेडकर को....

कोशिश की भीम राव ने करने को उत्थान।

कोशिश की बनाने उसने निर्धन को धनवान।

अंबेडकर को....

पग पग आगे कदम बढ़ाया भीमराव ने।

हर शोषित वंचित को देने, मान और सम्मान।

अंबेडकर को.......

शिक्षा जिसका ध्येय था, बना सर्वश्रेष्ठ विद्वान।

ऐसे गुणी नेता का दुनिया करती गुणगान।

अंबेडकर को....

बन के मसीहा जग को जगाया,शिक्षा को ध्येय बनाया।

कलम से जिसने लड़ने का लिया ठान।

अंबेडकर को...

अन्याय की, की खिलाफत समानता के महान विचारक

हम सब के उद्धारक, रच दिया संविधान।

अंबेडकर को....

1.14pm 27 March 2024

Ambedakar ko, mera baar-baar pranaam.

Jisane neeche jaati ko, uthaane ka kiya kaam.

ambedakar ko.....

Ladate rahe vo sabako, dene ko adhikaar .

Baharon ko kaan die, goongon ko jubaan.

 ambedakar ko....

Koshish kee bheem raav ne karane ko utthaan.

Koshish kee banaane usane nirdhan ko dhanavaan.

Ambedakar ko....

Pag pag aage kadam badhaaya bheemaraav ne.

Har shoshit vanchit ko dene, maan aur sammaan.

Ambedakar ko.......

Shiksha jisaka dhyey tha, bana sarvashreshth vidvaan.

Aise gunee neta ka duniya karatee gunagaan.

Ambedakar ko....

Ban ke maseeha jag ko jagaaya,shiksha ko dhyey banaaya.

Kalam se jisane ladane ka liya thaan.

Ambedakar ko...

Anyaay kee, kee khilaaphat samaanata ke mahaan vichaarak

Ham sab ke uddhaarak, rach diya sanvidhaan.

Ambedakar ko....


(English meaning)

My salutations to Ambedkar again and again.

Who did the work of uplifting the lower caste.

Ambedkar...

He kept fighting to give rights to everyone.

Gave ears to the deaf, tongue to the dumb.

 Ambedkar...

Bhim Rao tried to uplift them.

He tried to make the poor rich.

Ambedkar...

Bhimrao moved forward step by step.

To give dignity and respect to every exploited and deprived person.

Ambedkar...

Whose aim was education, became the best scholar.

The world sings praises of such a virtuous leader.

Ambedkar...

By becoming the Messiah he awakened the world and made education his goal.

The one who decided to fight with the pen.

Ambedkar...

Great thinker of equality, opposition to injustice

The savior of all of us, he created the Constitution.

Ambedkar...

Wednesday 27 March 2024

2696 ग़ज़ल Ghazal तमाशा ही बनता जो सच बोलते (Tamaasha hee banata jo sach bolate.)Only a spectacle would be created if one spoke the truth

 122 122 122 12

Qafia aani काफिया आनी

Radeef pdi रदीफ़ पड़ी

हमें उनकी आदत छुड़ानी पड़ी।

थी सच झूठ दिल को सुनानी पड़ी।

तमाशा ही बनता जो सच बोलते।

कोई दास्तां फिर सुनानी पड़ी।

तेरे ही लिए तो थे बदनाम हम।

उमर फिर हमें यूंँ बितानी पड़ी।

सभी तेरे इल्जाम मुझको मिले।

कहांँ तुमको ज़हमत उठानी पड़ी।

हो जाएं कहीं पहले की राख हम।

लगी आग दिल की बुझानी पड़ी।

नहीं जानते वो सबक प्यार का ।

हर इक बात उनको सिखानी पड़ी ।

न माने मेरी बात जब, हार के ।

लगी चोट दिल की दिखानी पड़ी।

पड़े "गीत" के पीछे ऐसे थे वो।

बनाकर  सुनानी कहानी पड़ी।

12.38pm 26 March 2024

Hamen unakee aadat chhudaanee padee.

Thee sach jhooth dil ko sunaanee padee.

Tamaasha hee banata jo sach bolate.

 Koee daastaan phir sunaanee padee.

Tere hee lie to the badanaam ham.

Umar phir hamen yoonn bitaanee padee.

Sabhee tere iljaam mujhako mile.

Kahaann tumako zahamat uthaanee padee.

Ho jaen kaheen pahale kee raakh ham.

Lagee aag dil kee bujhaanee padee.

Nahin jaanate vo sabak pyaar ka .

Har ik baat unako sikhaanee padee .

Na maane meree baat jab, haar ke .

Lagee chot dil kee dikhaanee padee.

Pade "geet" ke peechhe aise the vo.

Banaakar  sunaanee kahaanee padee.

(English meaning)

We had to break his habit.

The heart had to tell the truth and lie.

Only a spectacle would be created if one spoke the truth.

 Some story had to be told again.

It was only for you that we were infamous.

Then we had to spend our life like this.

I got all your accusations.

Where did you have to take the trouble?

May we become the ashes of our past.

The fire in the heart had to be extinguished.

Don't know that lesson of love.

He had to be taught every thing.

When you don't listen to me, you get defeated.

The hurt in the heart had to be shown.

This is how he was behind the song.

A story had to be made and told.

Tuesday 26 March 2024

2695 ग़ज़ल Ghazal छुपाई बहुत पर छुपा ना सके (Chhupaee bahut par chhupa na sake)Hiding a lot but not being able to hide it.

 122 122 122 12

Qafia aani काफिया आनी

Radeef pdi रदीफ़ पड़ी

हर इक बात दिल की बतानी पड़ी।

हमें दोस्ती यूँ निभानी पड़ी ।

छुपाई बहुत पर छुपा ना सके।

हमें राज़ ए कीमत चुकानी पड़ी। 

कहीं बात का शोर जाए न  मच।

इसी वास्ते थी दबानी पड़ी ।

पता जब चला तू नहीं है मेरा।

तेरी याद दिल से भुलानी पड़ी।

तेरी याद मुझको दिलाती थी जो।

हर इक चीज़ घर से हटानी पड़ी।

गए "गीत" को छोड़ जब, रात फिर।

अकेले ही हमको बितानी पड़ी।

11.58am 26 March 2024

Hamen baat dil kee bataanee padee.

Hamen dostee yoon nibhaanee padee .

Chhupaee bahut par chhupa na sake.

Hamen raaz e keemat chukaanee padee. 

Kaheen baat ka shor jae na  mach.

Isee vaaste thee dabaanee padee .

Pata jab chala too nahin hai mera.

Teri yaad dil se bhulaanee padee.

Teri yaad mujhako dilaatee thee jo.

Har ik cheez ghar se hataanee padee.

Gae "geet" ko chhod jab, raat phir.

Akele hee hamako bitaanee padee.

(English meaning)

We had to express our feelings.

We had to maintain our friendship like this.

Hiding a lot but not being able to hide it.

We had to pay a price for the secret.

There may be some noise in the conversation.

It was for this reason that it had to be suppressed.

When I found out you were not mine.

I had to forget your memory from my heart.

Which used to remind me of you.

Everything had to be removed from the house.

When I left the Geet, it was night again.

We had to spend it alone.

Monday 25 March 2024

2694 होली पर सब मस्त (Holi par sab mast)Everyone is happy on Holi

होली पर सब मस्त , पीकर ठंडी भंग।

पीला नीला हरा सब, खूब उड़ाएं रंग।

 खेलन को अज होली, रंग लिए सब घोल।

गल मिल सबसे प्रेम करें, मीठा-मीठा बोल।

होली की पिचकार से, निकले रंग हजार।

भीगे तन सबके  हुए, मन में लेके प्यार।

रंगों की बौछार से,खेल रहे हम जोली।

तन  मन संग में भीगे हैं, खेल रहे सब होली।

4.22pm 25 March 2024

Holi par sab mast , peekar thandee bhang.

Peela neela hara sab, khoob udaen rang.


Khelan ko aj holee, rang lie sab ghol.

Gal mil sabase prem karen, meetha-meetha bol.

Holi kee pichakaar se, nikale rang hajaar.

Bheege tan sabake  hue, man mein leke pyaar.

Rangon kee bauchhaar se,khel rahe ham jolee.

Tan  man sang mein bheege hain, khel rahe sab holee.

(English meaning)

Everyone is happy on Holi, drink to quench the cold.

Yellow, blue, green, everything, spread colors in abundance.

 It's Holi to play, everyone is ready to play with colors.

Love everyone together, speak sweetly.

Thousands of colors come out of Holi's sprinkler.

Everyone's body became wet, with love in their heart.

We are playing with the splash of colors, dear.

Body and mind are drenched in company, everyone is playing Holi.

Sunday 24 March 2024

2693 ग़ज़ल Ghazal "गीत" अब तो मैं निखर जाऊँ (Geet" ab to main nikhar jaoon.)(Geet" now I can shine)

 2122 2122 2122 2

Kafiya er काफिया अर

Radeef jaaun रदीफ़ जाऊँ

इतना भी ना तुम सताना की बिखर जाऊंँ।

गम ना देना प्यार में इतना की डर जाऊँ।

जब बना कोई नहीं अपना सिवा तेरे।

छोड़ कर तुझको बता अब मैं किधर जाऊँ।

यार तड़पाने की भी कोई है हद होती।

इतना मत तड़पा कि ऊपर तक मैं भर जाऊँ।

दीप जलने देना,ऐसा कुछ ना कर जाऊँ।

बुझ गया तो दिल से तेरे ना उतर जाऊँ।

तुम बुला लेना मुझे तब प्यार से आकर।

रूठ कर भी दूर तुमसे  मैं अगर जाऊँ।

चांँदनी बन "गीत" अब तो मैं निखर जाऊँ।

इस तरह से प्यार में तेरे संँवर जाऊँ।

8.25pm 24March 2024

Itana bhee na tum sataana kee bikhar jaoonn.

Gam na dena pyaar main itana kee dar jaoon.

Jab bana koee nahin apana siva tere.

Chhod kar kisake bata ab main to dar jaoon.

Yaar tadapaane kee bhee koee hai had hotee.

Itana mat tadapana oopar tak mein bhar jaoon.

Deep jalane dena,aisa kuchh na kar jaoon.

Bujh gaya to dil se tere na utar jaoon.

Tum bula lena mujhe tab pyaar se aakar.

Rooth kar bhee door tumase  main agar jaoon.

Chandani ban "Geet" ab to main nikhar jaoon.

Is tarah se pyaar mein tere sannvar jaoon.

(English meaning)

Don't torture me so much that I break down.

Don't give me sorrow in love, so much so that I get scared.

When no one is mine except you.

Who knows except me, now I will go away.

Man, is there any limit to torture?

Don't yearn so much that I get filled up to the brim.

Let the lamp burn, don't do anything like that.

If it is extinguished then I will not lose touch with you.

You call me then come with love.

Even if I get angry and go away from you.

"Geet" becomes moonlight, now I can shine.

In this way I will fall in love with you.

Saturday 23 March 2024

2692 ग़ज़ल Ghazal वो बन मेहमान मेरे दिल का मेरे घर में आया है (Vo ban mehamaan mere dil ka mere ghar mein aaya hai)He has come to my house as a guest of my heart.

 1222 1222 1222 1222

Qafia aaya काफिया आया

Radeef hai रदीफ़ है

वो बन मेहमान मेरे दिल का मेरे घर में आया है।

बड़ी मुश्किल से उसने तो मुझे दिल में बसाया है।

हमारी जान का सदका, उसे हम भूल पाएं ना।

उसी की याद को हमने तो इस दिल में सजाया है।

समाया जो था मेरे दिल के आईने में छिप छिप के।

बड़े ही प्यार से उसको अभी तक भी छिपाया है।

तेरी हर याद को लेकर पिटारा इक बनाया है।

पिटारा खोल कर सामां को अपने घर  सजाया है।

तुम्हें हम भूल जाएं  ख्वाब में भी ये न सोचेंगे।

 तुम्हीं ने जिंदगी को तो,मेरी जन्नत बनाया है।

बनी कोई कहानी है, मुकम्मल जिसको है करना।

खुशी के रंग या गम के, जो भरने हैं बताया है।

आ जाओ पास तुम मेरे, मकान को घर बनाएं हम ।

मकान ये "गीत' हमने तो तेरी खातिर बनाया है।

4.33pm 23 March 2024

इसी बहर  का फिल्मी गीत

मुहब्बत ही ना जो समझे वो जालिम प्यार क्या जाने ।

Vo ban mehamaan mere dil ka mere ghar mein aaya hai.

Badee mushkil se usane to hamen dil mein basaaya hai.

Hamaari jaan ka sadaka, use ham bhool paen na.

Usee kee yaad ko hamane to is dil mein samaaya hai.

Samaaya jo tha mere dil ke aaeene mein chhip chhip ke.

Bade hee pyaar se usako abhee tak bhee chhipaaya hai.

Teree har yaad ko lekar pitaara ik banaaya hai.

Pitaara khol kar saamaan ko apane ghar  sajaaya hai.

Tumhen ham bhool jaen  khvaab mein bhee ye na sochenge.

Tumheen ne jindagee ko to,meree jannat banaaya hai.

Banee koee kahaanee hai, mukammal jisako hai karana.

Khushee ke rang ya gam ke, jo bharane hain bataaya hai.

Aa jao paas tum mere, makaan ko ghar banaen ham .

Chalee aa "geet hamane ghar teree khaatir banaaya hai.


(English meaning)

He has come to my house as a guest of my heart.

With great difficulty he has made us reside in his heart.

May we not forget the gift of our life.

We have kept his memory in this heart.

The one who was hidden secretly in the mirror of my heart.

Have hidden it with great love even till now.

I have made a box with every memory of yours.

Opened the box and decorated the items in my home.

We will never think of forgetting you even in our dreams.

 You have made my life a paradise.

There is a story made up, whoever wants to complete it.

The colors of happiness or sorrow, which are to be filled, have been told

.You come near me, let us make the house a home.

Come on "geet", we have built the house for you.

Friday 22 March 2024

2691 गाना Gana जिंदगी सँवार दूंँ (zindgi Sanwar dun)Decorate your life

 212 1212 212 1212

1212 1212

आ तेरी में प्यार से, जिंदगी सँवार दूंँ।

मोतियों के रंग सा, भर मैं इसमें प्यार दूंँ।


कभी जो हो शिकायतें,

जो है यहांँ रिवायतें।

परेशान हो जो इन से तू,

 जो इनसे तू ।।

निकाल हल कोई मैं दूंँ।

ये जिंदगी सवार दूंँ।

परेशां हो जो इनसे तू।

जो इनसे तू।

मुझको मौका जो मिले, इसमें भर सुकून दूंँ।

मोतियों के रंग सा, भर में इसमें प्यार दूंँ।

भर में इसमें प्यार दूंँ।

आ तेरी में प्यार से, जिंदगी सँवार दूंँ।


यह जिंदगी पहेली है ,

जो प्यार की सहेली है।

बना इसे सहेली तू,

सहेली तू ।

जिंदगी की अटकलें, मैं तेरी निकाल दूँ।

मोतियों के रंग सा, भर में इसमें प्यार दूंँ।

भर में इसमें प्यार दूंँ।

आ तेरी में प्यार से, जिंदगी सँवार दूंँ।

2.01pm 22 March 2024

इसी बहर का फिल्मी गीत

दोस्त दोस्त ना रहा प्यार प्यार ना रहा

Aa teree mein pyaar se, jindagee sanvaar doonn.

Motiyon ke rang sa, bhar main isamen pyaar doonn.


Kabhee jo ho shikaayaten,

Jo hai yahaann rivaayaten.

Pareshaan ho jo in se too,

 jo inase too ..

Nikaal hal koee main doonn.

Ye jindagee savaar doonn.

Pareshaan ho jo inase too.

Jo inase too.

Mujhako mauka jo mile, isamen bhar sukoon doonn.

Motiyon ke rang sa, bhar mein isamen pyaar doonn.

Bhar mein isamen pyaar doonn.

Aa teree mein pyaar se, jindagee sanvaar doonn.


Yeh jindagee pahelee hai ,

Jo pyaar kee sahelee hai.

Bana ise sahelee too,

Sahelee too .

Jindagee kee atakalen, main teree nikaal doon.

Motiyon ke rang sa, bhar mein isamen pyaar doonn.

Bhar mein isamen pyaar doonn.

Aa teree mein pyaar se, jindagee sanvaar doonn.

(English meaning)

Let me come to you and decorate your life with love.

Like the color of pearls, I will give it all the love.


Whatever complaints you may have,

Which are the traditions here.

If you are troubled by these,

 Which you from these..

I will find a solution.

Let me ride this life.

If you are troubled by these.

Which you from these.

Whenever I get a chance, I will give you complete peace in this.

Like the color of pearls, I will give it all my love.

I will give it all my love.

Let me come to you and decorate your life with love.


This life is a puzzle,

Who is the friend of love.

You make her a friend,

You friend.

The speculations of life, I will remove them from you.

Like the color of pearls, I will give it all my love.

I will give it all my love.

Let me come to you and decorate your life with love.

Thursday 21 March 2024

2690 गाना Gana मैं मर भी जाऊं तो गम न होगा (Main mar bhee jaoon to gam na hoga)Whatever I have done to love you, now.

12122 12122

जो कर लिया प्यार तुझसे, अब तो।

मैं मर भी जाऊं तो गम न होगा।


है देखा मैंने तुझे है जब से,

जिगर में एक लौ सी जल गई है।

उसी ही लौ में जो जल गया तो,

मैं मर भी जाऊं तो गम ना होगा ।


आ जाओ इक बार बैठें हम तुम,

कोई नया गीत गुनगुनाएं ।

जो गीत इक संग तेरे गा के,

मैं मर भी जाऊँ तो गम न होगा।


किया नहीं हमने वादा कोई,

यूंँ ही चलेंगे सफर पे दोनों।

जो साथ चलते हुए बिछड़ कर ,

मैं मर भी जाऊं तो गम ना होगा।

12.30pm 21 March 2024

Chhupa Lo Yun Dil mein pyar Mera Jaise Mandir mein lau diye ki

छुपा लो यूँ दिल में प्यार मेरा 

के जैसे मंदिर में लौ दिये की


Jo kar liya pyaar tujhase, ab to.

Main mar bhee jaoon to gam na hoga.


Hai dekha mainne tujhe hai jab se,

Jigar mein ek lau see jal gaee hai.

Usi hee lau mein jo jal gaya to,

Main mar bhee jaoon to gam na hoga .


Aa jao ik baar baithen ham tum,

Koee naya geet gunagunaen .

Jo geet ik sang tere ga ke,

Main mar bhee jaoon to gam na hoga.


Kiya nahin hamane vaada koee,

Yoonn hee chalenge saphar pe donon.

Jo saath chalate hue bichhad kar ,

Main mar bhee jaoon to gam na hoga.

(English meaning)

Whatever I have done to love you, now.

Even if I die, there will be no sorrow.


Ever since I have seen you,

It's like a flame has burned in the heart.

If I burn in the same flame,

Even if I die, there will be no sorrow.


Come, you and I, let's sit once.

Hum a new song.

The song that I sing with you,

Even if I die, I will not feel sad.


We did not make any promise,

Both of us will continue on the journey like this.

If get separated while walking together,

Even if I die, there will be no sorrow.


Wednesday 20 March 2024

2689 ग़ज़ल Ghazal मुझे क्यों छोड़ जाना चाहते हो (Mujhe kyon chhod jaana chaahate ho)Why do you want to leave me?

 1222 - 1222 - 122

Qafia aana काफिया आना

Radeef Chahte ho रदीफ़ चाहते हो

मुझे क्यों छोड़ जाना चाहते हो।

मेरा क्यों दिल दुखाना चाहते हो।

किया ऐसा है क्या मैंने की मुझको।

सदा को भूल जाना चाहते हो।

कभी आते हो मेरे पास जो तुम।

मुझे क्या आजमाना चाहते हो।

मुझे जो आज़मा तुमने लिया है।

बताओ पास आना चाहते हो।

खुदी से है परेशानी तुम्हें , क्यों .

नज़र मुझसे चुराना चाहते हो।

भुलाना है मुझे मुश्किल बड़ा, जब। 

मुझे क्यों तुम भुलाना चाहते हो।

न रहता होश मुझको अब तेरे बिन।

दिवाना क्यों बनाना चाहते हो।

लिखा है "गीत" का जो नाम दिल पर।

उसे क्यों अब मिटाना चाहते हो।

7.03pm 20 March 2024

Mujhe kyon chhod jaana chaahate ho.

Mera kyon dil dukhaana chaahate ho.

Kiya aisa hai kya mainne kee mujhako.

Sada ko bhool jaana chaahate ho.

Kabhee aate ho mere paas jo tum.

Mujhe kya aajamaana chaahate ho.

Mujhe jo aazama tumane liya hai.

Batao paas aana chaahate ho.

Khudi se hai pareshaanee tumhen , kyon .

Nazar mujhase churaana chaahate ho.

Bhulaana hai mujhe mushkil bada, jab. 

Mujhe kyon tum bhulaana chaahate ho.

Na rehta hosh mujhako ab tere bin.

Divaana kyon banaana chaahate ho.

Likha hai "geet" ka jo naam dil par.

Use kyon ab mitaana chaahate ho.

(English meaning)

Why do you want to leave me?

Why do you want to hurt my heart?

Have I done anything wrong to you?

Want to forget forever.

Do you ever come to me?

What do you want me to try?

The test you have put on me.

Tell me if you want to come closer.

You have a problem with yourself, why?

You want to steal your glance from me?

When it is very difficult to forget me, 

Why do you want to forget me?

I am no longer conscious without you.

Why do you want to make me crazy?

The name of the "Geet" is written on the heart.

Why do you want to erase it now?

मोहब्बत आजमाना चाहता हूं 

तुम्हें अपना बनाना चाहता ह

Tuesday 19 March 2024

2688 ग़ज़ल Ghazal तुमने देखा है कभी मेरे भी अंदर क्या है (Tumane dekha hai kabhee mere bhee andar kya hai .)Have you ever seen what is inside me too?

 2122 1122 1122 22

Qafia err काफिया अर

Radeef kya hai रदीफ़  क्या है


तुमने देखा है कभी मेरे भी अंदर क्या है ।

जो न डूबा कभी क्या जाने समंदर क्या है।

कितना मुश्किल है हकीकत में तो हासिल करना ।

बिन किए कैसे वो जानेगा सिकंदर क्या है।

डगमगाए ना कभी हौसला जिसका जग में।

जानता है वो हकीकत में कि अब डर क्या है।

अपनी मेहनत से ही इज्जत हो कमाई जिसने।

जानता है वो ज़ुबां से पड़ा पत्थर क्या है।

खुद से भी ज्यादा यकीन जिस पे किया था,पूछो।

अब उसी दोस्त के  हाथों लगा खंजर क्या है।

है भरोसा जो यह खुद पर तो उसे खोना ना।

"गीत‌" रखना हो जो ऊंँचा तो बता सर क्या है।

3.08pm 19 March 2024 

इसी बहर पर फिल्मी गीत

**दूर रहकर ना करो बात करीब आ जाओ 

**आज हम अपनी दुआओं का असर देखेंगे


2122 1122 1122 22


Tumane dekha hai kabhee mere bhee andar kya hai .

Jo na dooba kabhee kya jaane samandar kya hai.

Kitana mushkil hai hakeekat mein to haasil karana .

Bin kie kaise vo jaanega sikandar kya hai.

Dagamagae na kabhee hausala jisaka jag mein.

Jaanta hai vo hakeekat mein ki ab dar kya hai.

Apanee mehanat se hee ijjat ho kamaee jisane.

Jaanata hai vo zubaan se pada patthar kya hai.

Khud se bhee jyaada yakeen jis pe kiya tha,poochho.

Ab usee dost ke  haathon laga khanjar kya hai.

Hai bharosa jo yah khud par to use khona na

"Geet‌" rakhana ho jo oonncha to bata sar kya hai.



Filmi songs based on this Behar

Door rehakar na karo baat kareeb aa jao 

Aaj ham apanee duaon ka asar dekhenge

(English meaning)


Have you ever seen what is inside me too?

One who has never drowned don't knows what the ocean is.

How difficult it is to achieve in reality.

How will he know what Alexander is without doing it?

Whose courage never wavers in the world.

He really knows what fear is now.

One who earns respect through his hard work.

Knows what that stone of words hurt.

Ask the one in whom you believed more than yourself.

Now what is the dagger in the hands of the same friend?

If you have faith in yourself then don't lose it.

If you want to keep a "Geet" which is high then tell me head.

Monday 18 March 2024

2687 गाना Gana मेरा प्यार देख ले (Mera pyar dekh leSee my love)

 212 1212 212 1212

प्यार मैंने है किया, मेरा प्यार देख ले।

तू कहे जो प्यार है, है करार देख ले।

प्यार मैंने है किया।


आस तेरे आने की, मुझको कब तलक रहे।

प्यार तुझसे है मेरा, दुनिया जब तलक रहे।

दुनिया जब तलक रहे।

रात दिन तेरा है अब, इंतजार देख ले।

इंतजार देख ले।


चांँद की भी चांँदनी, लग रही है कम मुझे।

देना तू नहीं कहीं, जिंदगी का गम मुझे।

जिंदगी का गम मुझे।

तू मेरा न तोड़ना, एतबार देख ले ।

एतबार देख ले ।

दिल की धड़कने मेरी, अब तो थमने हैं लगी। 

सांँस अब घड़ी घड़ी, आह भरने लगी।

 आह भरने लगी।

 मर न जाऊंँ मैं कहीं, अबकी बार देख ले।

 अब की बार देख ले।

12.58pm 18 March 2024

 (इस बहर का फिल्मी गीत 

झूमती चली हवा याद आ गया कोई।)

Pyaar mainne hai kiya, mera pyaar dekh le.

Too kahe jo pyaar hai, hai kakraar dekh le.

Pyaar mainne hai kiya.


Aas tere aane kee, mujhako kab talak rahe.

Pyaar tujhse hai mera, duniya jab talak rahe.

Duniya jab talak rahe.

Raat din tera hai ab, intajaar dekh le.

Intajaar dekh le.


Chaannd ki bhi chaanndani, lag rahi hai kam mujhe.

Dena too nahin kaheen, jindagi ka gam mujhe.

Zindagi ka gam mujhe.

Tu mera na todna, etabaar dekh le .

Atabaar dekh le .


Dil kee dhadakane meri, ab to thamne hain lagee. 

Saanns ab ghadi ghadi, aah bharne lagee.

Aah bhrne lagee.

Mar na jaun main kahin, abaki baar dekh le.

Abki baar dekh le.

(English meaning)

I have loved you, see my love.

Whatever you say is love, see what it peace.

I have loved.


When will I have the hope of your coming?

I love you, even when the world remains silent.

When the world remains silent.

The day and night is yours now, wait and see.

Look at the wait.


Even the moonlight seems less to me.

You don't give me the sorrow of life anywhere.

I am sad about life.

Make sure you don't break mine.

Please check carefully.

My heartbeat has now started to stop.

Now the breathing began to sigh every now and then.

 Started sighing.

 I might die, please see this time.

Please see this time.



Sunday 17 March 2024

2686 होली पर गाना Holi par Gana राधा बोली, आ गई होली (Radha boli aa gai holi)Radha said, Holi has come

राधा बोली, आ गई होली।

कान्हा संग ही खेलूँ होली।


कान्हा चाहे कितना भागे।

राधा से वो  बच न पावे।

राधा भर के रंग पिचकारी।

पीछे कान्हा के अब हो ली।


पीछे कान्हा के जब भागी।

सखियां रह गई शोर मचाती।

छुप के राधा से वो आके,

गोपियों संंग है, करे ठिठोली।


रंग लगाने पीछे भागी,

पर वह रंग लगा नहीं पाती।

पूछे राधा कान्हा से अब,

क्यों खेले हैं आंँख मिचोली।


क्यों कान्हा हो मुझे सताते।

रंग लगाने क्यों नहीं आते।

कहती राधा बड़े प्यार से।

हम तुम कान्हा हैं हमजोली।


राधा को जब रूठते देखा ।

पल्लू से मुंँह पौंछते देखा।

पास आ कान्हा फिर यूँ बोले,

राधा तुम हो कितनी भोली।


तेरे बिन है कैसी होली,

कान्हा की तू है हमजोली।

डाल गले में बाहें बोले,

आओ राधा खेलें होली।

8.38pm 17 March 2024


Raadha bolee, aa gaee holee.

Kaanha sang hee kheloon holee.


Kaanha chaahe kitana bhaage.

Raadha se vo  bach na paaye.

Raadha bhar ke rang pichakaaree.

Peechhe kaanha ke ab holee.


Peechhe kaanha ke jab bhaagee.

Sakhiyaan rah gaee shor machaatee.

Chhup ke raadha se vo aake,

Gopiyon sanng hai, kare thitholee.


Rang lagaane peechhe bhaagee,

Par vah rang laga nahin paatee.

Poochhe raadha kaanha se ab,

Kyon khele hain aannkh micholee.


Kyon kaanha ho mujhe sataate.

Rang lagavaane kyon nahin aate.

Kahati raadha bade pyaar se.

Ham tum kaanha hain hamajolee.


Raadha ko jab roothate dekha .

Palloo.. se munnh paunchhate dekha.

Paas aa kaanha phir bole,

Raadha tum ho kitanee bholee.


Tere bin hai kaisee holee,

Kaanha kee hai too hamajolee.

Daal gale mein  ke baahen bole,

Aao raadha khelen holee.


(English meaning)


Radha said, Holi has come.

Let me play Holi only with Kanha.


No matter how much Kanha ran.

He could not escape from Radha.

Radha fill  sprinklers filled with Color .

 Radha ran behind  Kanha.


When she ran after Kanha.

The friends remained making noise.

He came secretly from Radha,

He is with the Gopis, let him joke.


Ran behind to paint,

But she is unable to apply colour.

Ask Radha Kanha now,

Why are you playing with each other?


Why are you harassing me?

Why don't you come to get colored?

Radha says very lovingly.

We and you are Kanha, our companions.


When kanha saw Radha getting upset.

Saw her wiping her face with her pallu.

Kanha came closer and then said,

Radha, you are so innocent.


What kind of Holi is it without you?

You are Kanha's companion.

Kanha put arms around radha neck and said,

Come Radha let's play Holi.





Saturday 16 March 2024

2685 ग़ज़ल Ghazal समझ से दूर मेरी बोल कर भी बात होती है(Samajh se door meree bol kar bhee baat hotee hai. )Far from being understood, I communicate even through words

 1222 1222 1222 1222

Qafia aat काफिया आत

Radeef hoti hai रदीफ़ होती है

न जाने इश्क करने वालों की क्या जात होती है।

जहांँ देखो वहीं हर बार उनकी मात होती है।

न जाने काटता कैसे हूँ दिन अपने जुदाई के।

बड़ी तकलीफ होती बाद में जब रात होती है।

जिगर की पीड़ के आसूँ, यूंँ तो मैं रोक रखता हूंँ।

बहा देता सभी हूंँ जब कभी बरसात होती है।

तरसती है निगाहें ये, बिना सूरत तेरी देखे।

दिखे तू सामने जब भी, मेरी सौगात होती है।

बिना बोले समझ तुम बात गैरों की तो जाते हो।

समझ से दूर मेरी बोल कर भी बात होती है।

है दिखता दर्द, दिल का हाल और जज्बात सब उसमें 

कभी जब "गीत" कोई गा रही नगमात होती है।

3.38pm 16 March 2024

Na jaane ishk karane vaalon kee kya jaat hotee hai.

Jahaann dekho vaheen har baar unakee maat hotee hai.

Na jaane kaatata kaise hoon din apane judaee ke.

Badi takaleeph hotee baad mein jab raat hotee hai.

Jigar kee peed ke aasoon, yoonn to main rok rakhata hoonn.

Baha deta sabhee hoonn jab kabhee barasaat hotee hai.

Tarasatee hai nigaahen ye, bina soorat teree dekhe.

Dikhe too saamane jab bhee, meree saugaat hotee hai.

Bina bole samajh tum baat gairon kee to jaate ho.

Samajh se door meree bol kar bhee baat hotee hai.

Hai dikhata dard, dil ka haal aur jajbaat sab usamen 

Kabhee jab "geet" koee ga rahee nagamaat hotee hai.

(English meaning)

Don't know what is the caste of those who fall in love.

Wherever you look, they are defeated every time.

Don't know how I spend the days of my separation.

It becomes a big problem later when it is night.

I hold back the tears of pain in my heart.

I wash it all away whenever it rains.

These eyes yearn without seeing your face.

Whenever I see you, it is my gift.

Understand that you talk about others without speaking.

Far from being understood, I communicate even through words.

Pain, heart condition and emotions are all visible in it.

Sometimes the "Geet" is a singing song.

Friday 15 March 2024

2684 ग़ज़ल Ghazal आंँसुओं से कभी न तर देखा (Aannsuon se kabhee na tar dekha.)Never seen drenched in tears

 2122 1212 22

Qafia dekha काफिया देखा 

Radeef er रदीफ़ अर

जब तुझे मैंने था छू कर देखा।

तब मुहब्बत का था असर देखा।

तेरी तस्वीर ही नज़र आई।

जब उठाकर नज़र जिधर देखा।

हम मिलाते भी तो नज़र कैसे।

तुमने देखा, मगर उधर देखा।

रह गए थे खड़े वहीं पर हम ।

जब उठाकर न था नज़र देखा।

देखा हंँसते हुए सदा तुमने।

आंँसुओं से कभी न तर देखा।

फिर कभी मिलना हो न हो उससे।

उसको जाते हुए जी भर देखा।

उसके घर से जो इक दफ़ा निकले।

फिर न मुड़ के था कभी घर देखा।

दर्द उसने सहा ये कैसे था।

"गीत" का किसने था जिगर देखा।

5.24pm 15 March 2024

Jab tujhe mainne tha chhoo kar dekha.

Tab muhabbat ka tha asar dekha.

Teri tasveer hee nazar aaee.

Jab uthaakar nazar jidhar dekha.

Ham milaate bhee to nazar kaise.

Tumane dekha, magar udhar dekha.

Reh gae the khade vaheen par ham .

Jab uthaakar na tha nazar dekha.

Dekha hannsate hue sada tumane.

Aannsuon se kabhee na tar dekha.

Phir kabhee milana ho na ho usase.

Usako jaate hue jee bhar dekha.

Usake ghar se jo ik dafa nikale.

Phir na mud ke tha kabhee ghar dekha.

Dard usane saha ye kaise tha.

"Geet" ka kisane tha jigar dekha.

(English meaning)

When I touched you and saw you.

Then I saw the effect of love.

Only your picture was visible.

When I looked wherever you looked.

How can we even make eye contact?

You saw, but looked away.

We were left standing there.

When you  didn't look up I looked.

All saw me always laughing.

Never seen drenched in tears.

I may never meet him again.

I watched him to my heart's content as I went.

The one who came out of his house even once.

Never looked back and saw the house again.

How did he bear the pain?

Who saw the heart of "Geet"?


Thursday 14 March 2024

2683 ग़ज़ल Ghazal भूल हम गए थे सब ( Bhool ham gae the sab) We forgot all

 212 1222 212 1222

क़ाफ़िया आया Qafia aaya

रदीफ़ है Radeef hai

जिंदगी में जब से तू, प्यार बनके आया है। 

शाम इस सुहानी को, क्या हसीन बनाया है ।

पहले दिन गुजरता था, शाम यूंँ ही ढलती थी ।

यार तेरे आने ने, फूल हर खिलाया है।

अब कहांँ यह सोचा था, ऐसे दिन भी आएंगे ।

भूली बिसरी यादों को, याद फिर दिलाया है।

वो समां सुहाना था, यार जब भी मिलते थे ।

तेरे घर में आने ने, याद सब दिलाया है।

भूल हम गए थे सब, कुछ हंँसी भी होती है ।

उखड़े उखड़े मुखड़ों को, आके फिर हँसाया है ।

यार तेरा करते हैं, शुक्रिया तो दिल से हम ।

तेरे ही तो आने ने, दिन हसीं दिखाया है ।

आओ कुछ नयी यादें, हम बना ले फिर अपनी ।

"गीत" संग नाचो तुम, वक्त जो ये पाया है।

12.25pm 14 March 2024

पर्वतों के पेड़ों पर शाम का बसेरा है

Zindagee mein jab se too, pyaar banake aaya hai. 

Shaam is suhaanee ko, kya haseen banaaya hai .

Pahale din gujarata tha, shaam yoonn hee dhalatee thee .

Yaar tere aane ne, phool har khilaaya hai.

Ab kahaann yah socha tha, aise din bhee aaenge .

Bhoolee bisaree yaadon ko, yaad phir dilaaya hai.

Vo samaan suhaana tha, yaar jab bhee milate the .

Tere ghar mein aane ne, yaad sab dilaaya hai.

Bhool ham gae the sab, kuchh hannsee bhee hotee hai .

Ukhade ukhade mukhadon ko, aake phir hansaaya hai .

Yaar tera karate hain, shukriya to dil se ham .

Tere hee to aane ne, din haseen dikhaaya hai .

Aao kuchh nayee yaaden, ham bana le phir apanee .

"Geet" sang naacho tum, vakt jo ye paaya hai.


(English meaning)

Ever since you have come into my life as love.

How beautiful you have made this beautiful evening.

The first day passed and the evening passed like this.

Friend, your arrival has made every flower bloom.

Now who would have thought that such days would also come.

Forgotten memories have been reminded again.

It was a pleasant atmosphere, whenever we met.

Coming to your house has reminded me of everything.

We forgot all, there is even some laughter.

He has come and made the upset faces laugh again.

Friend, we thank you from the bottom of our hearts.

Your arrival has made the day smile.

Come let's make some new memories of our own.

Dance with the "Geet", this is the time you have got.

Wednesday 13 March 2024

2682 ग़ज़ल Ghazal उन्हें अब याद रखना "गीत" ने भी क्यों (Unhen ab yaad rakhna geet ne bhi kyon)Now remember them, why did the "Geet"

 1222 1222 1222 1222

क़ाफ़िया आया Qafia aaya

रदीफ़ ही नहीं करते 

Radeef hi nahin karte

हमें जो हाल दिल का कुछ बताया ही नहीं करते ।

कहें कैसे उन्हें जब वो जताया ही नहीं करते ।

हमें डर है कहीं कुछ बात ऐसी उनसे ना कह दें ।

बुरी लग जाए जो हम बोल पाया ही नहीं करते ।

हजारों ख्वाहिशें हमने दबा के उनको भूला है ।

चलो अच्छा है अब वह याद आया ही नहीं करते ।

जो कहते भूलना मुश्किल बड़ा है याद करने से ।

मुझे लगता, वो अच्छे से भुलाया ही नहीं करते।

भुला हमने दिया उनको, मगर इसका नहीं मतलब।

कि अब उनको कभी हम, याद आया ही नहीं करते ।

उन्हें अब याद रखना "गीत" ने भी  क्यों,कभी अपना। 

जो वादा कर, किसी से भी, निभाया ही नहीं करते।

2.10pm 13 March 2024

1222 1222 1222 1222

Hamen jo haal dil ka kuchh bataaya hee nahin karate .

Kahen kaise unhen jab vo jataaya hee nahin karate .

Hamen dar hai kaheen kuchh baat aisee unase na kah den .

Buree lag jae jo ham bol paaya hee nahin karate .

Hajaaron khvaahishen hamane daba ke unako bhoola hai .

Chalo achchha hai ab vah yaad aaya hee nahin karate .

Jo kahate bhoolana mushkil bada hai yaad karane se .

Mujhe lagta, vo achchhe se bhulaaya hee nahin karate.

Bhula hamane diya unako, magar isaka nahin matalab.

Ki ab unako kabhee ham, yaad aaya hee nahin karate .

Unhen ab yaad rakhana "geet" ne bhee  kyon, kabhi apana.

Jo vaada kar, kisee se bhee, nibhaaya hee nahin karate.


(English meaning)

He doesn't tell us anything about his heart.

How to tell them when they don't even express it.

We are afraid that we might say something like this to him.

If we feel bad then we don't even say it.

We have suppressed thousands of desires and forgotten them.

Okay, now I don't even remember that.

It is more difficult to forget what they say than to remember.

I think he doesn't forget well.

We have forgotten them, but that doesn't mean anything.

That now they never remember us.

Now remember them, why did the "Geet" also become yours?

Those who make promises to anyone and never keep them.