Punjabi version 2889
English version 2890
2122 2122 2122 212
क़ाफ़िया आने रदीफ़ लगे
Qafia aane Radeef lage
धीरे-धीरे पास मेरे, आप जब आने लगे।
क्यों नज़र मिलते ही मुझसे, आप शरमाने लगे।
जिस तरह तुम दौड कर थी, पास मेरे आ गई।
मैं भी कुछ घबरा गया था, तुम थे जब शाने लगे।
जब नजर अपनी मिली तब, देखता तुझको रहा।
यूँ नशा मुझको हुआ आंँखें थीं, मैखाने लगे।
प्यार अपना हम छुपा पाए न तुझसे थे सनम।
भाव अपने प्यार के क्योंकर थे बचकाने लगे।
लोग जलते थे लगे जो तोड़ने इस प्यार को।
क्यों हमारे प्यार को थे, लोग उकसाने लगे।
धड़कने बढ़ने लगी सीने लगे जब आप थे।
'गीत' जैसे अंग सारे थे मेरे गाने लगे।
2.57pm 3 Oct 2024
Meaning of the Hindi Poem in English Alphabet:
Dheere-dheere paas mere, aap jab aane lage.
(When you slowly started coming closer to me.)
Kyun nazar milte hi mujhse, aap sharmaane lage.
(Why did you start getting shy as soon as our eyes met?)
Is tarah jab bhaag kar tum, paas mere aa gayi.
(When you ran like that and came close to me.)
Main bhi kuch ghabra gaya tha, aap jab shane lage.
(I also got a little nervous when you started smiling.)
Jab nazar apni mili tab, dekhta tujhko raha.
(When our eyes met, I kept looking at you.)
Yoon nasha mujhko hua aankhen the maikhane lage.
(It felt like I got intoxicated, as if your eyes were a tavern.)
Pyaar apna hum chhupa paaye na tujhse the sanam.
(We couldn’t hide our love from you, my beloved.)
Bhaav apne pyaar ke kyunkar the bachkane lage.
(Why did our feelings of love seem childish?)
Log jalte the lage jo todne is pyaar ko.
(People were jealous and wanted to break our love.)
Kyun hamaare pyaar ko the, log uksane lage.
(Why were people trying to provoke and test our love?)
Dhadkanein badhne lagi seene lage jab aap the.
(My heartbeat started increasing when you were close.)
'Geet' jaise ang saare the mere gaane lage.
(Ev
ery part of my being started singing like a song.)
1 comment:
Nive lines
Post a Comment