Followers

Thursday, 7 December 2023

2586 उखड़े उखड़े से लगे (Ukhde ukhade se lage.)Looked like a big mess

गुजरे थे हम जब उधर से।

रास्ते धुंधले धुंधले से दिखे।

साथी चल रहे थे जो साथ में।

बड़े उखड़े उखड़े से लगे।

भरी निगाहों से देखा जो उनको।

उनके चेहरे बदले से लगे।

खामोशियांँ रही बीच में।

अफसाने बुझे बुझे से लगे।

किसी चिंगारी की तलाश है।

जो सब उजला उजला सा लगे।

5.35pm 7 Dec 2023

Gujre the ham jab udhar se.

Raaste dhundhale dhundhale se dikhe.

Saathi chal rahe the jo saath mein.

Bade ukhde ukhade se lage.

Bhari nigaahon se dekha jo unako.

Unke chehare badale se lage.

Khaamoshiyaann rahee beech mein.

Aphasaane bujhe bujhe se lage.

Kisi chingaaree kee talaash hai.

Jo sab ujala ujala sa lage.

(English meaning)

When we passed by there.

The roads appeared blurry.

Friends who were walking together.

It looked like a big mess.

When looked at them with filled eyes.

Their faces looked changed.

There was silence in between.

The rumors continued to fade away.

Looking for a spark.

So that everything seems  bright.

Wednesday, 6 December 2023

2585 भारतीय नौसेना (Bhartiye Nausena) Indian Navy

 छत्रपति शिवाजी महाराज को नौसेना का जनक है माना जाता।

1612 ई में 'इंडियन मरीन" की हुई थी स्थापना ।

जल के जहाज पर चढ़ रक्षा करें सैनिक देश की ।

नाम भारतीय नौसेना का है इंडियन मरीन भी ।

राष्ट्रपति हमारे नौसेना अध्यक्ष हैं कहलाते ।

समुद्री तटों की रक्षा करते समुद्री वीर बांके।

पांच तो पहले से ही हैं बेड़े में सबमरीन ।

एक और जुड़ छ: होगी कलवारी क्लास की आईएनसी बागशीर।

भारतीय नौसेना के प्रयासों उपलब्धियां को प्रोत्साह देने को।

हर साल नौसेना दिवस मनाए दिसंबर में चार तारीख को।

जब 1971 में भारत-पाकिस्तान युद्ध में नौसेना ने‌ पाई सफलता। 

तब से ही 1971 से यह दिवस मनाया जाने लगा।

आओ सब मिल इनका हम बढ़ायें हौसला ।

भारत की ओर बुरी नजर से फिर न देखने का  करे कोई हौसला।

12.32pm 6 Dec 2023

Chhatrapati shivaajee mahaaraaj ko nausena ka janak hai maana jaata.

1612 isveen mein indian mareen" kee huee thee sthaapana .

Jal ke jahaaj par chadh raksha karen sainik desh kee .

Naam bhaarateey nausena ka hai indiyan mareen bhee .

Raashtrapati hamaare nausena adhyaksh hain kahalaate .

Samudree taton kee raksha karate samudree veer baanke.

Paanch to pahale se hee hain bede mein sabamareen .

Ek aur jud chh: hogee kalavaaree klaas kee aaeeenasee baagasheer.

Bhaarateey nausena ke prayaason upalabdhiyaan ko protsaah dene ko. 

Har saal nausena divas manae disambar mein chaar taareekh ko.

Jab 1971 mein bhaarat-paakistaan yuddh mein nausena ne‌ paee saphalata. 

Tab se hi 1971 se yah divas manaaya jaane lga.

Aao sab mil inaka ham badhaaya hausala .

Bhaarat ki or koi buri najar se phir na dekhane ka koi kare hausala.


(English meaning)

Chhatrapati Shivaji Maharaj is considered to be the father of Navy.

'Indian Marine' was established in 1612 AD.

Soldiers should board ships and protect the country.

The name of Indian Navy is also "Indian Marine".

The President is called our Naval Chief.

Marine brave Banke protecting the sea shores.

There are already five submarines in the fleet.

Another addition will be INC Baghshir of Kalvari class.

To encourage the efforts and achievements of the Indian Navy. 

Celebrate Navy Day every year on the 4th of December.

When the Navy achieved success in the India-Pakistan war in 1971. 

Since then, this day started being celebrated since 1971.

Let us all come together and encourage them.

Let no one dare to look at India with evil eyes again.

Tuesday, 5 December 2023

2584 आज ही जतलाओ (Aaj hi jaylao)Tell them today

 दुख अपना बड़ा नजर आता बच्चों को क्यों पता नहीं।

मांँ-बाप का दुख कितना होता है उनको पता नहीं ।

जब भी सोचें, सोचें अपने बारे में बस,

क्या सहते मांँ-बाप उनके लिए, उनको पता नहीं ।

बच्चे दुखी हों तो, कहांँ सुखी होते हे मांँ बाप।

पर जताते नहीं कभी उनको यह उनको पता नहीं ।

जब भी कुछ बच्चों से चाहें,बच्चे समझें मतलबी ।

मतलब तुम्हारा ही चाहें पूरा करना यह उनको पता नहीं ।

जब समझेंगे इस बात को, वक्त जाएगा निकल ।

जब तुम उनको समझोगे, तब मां बाप को लगेगा पता नहीं ।

आज कुछ सोचो और उनको जतलाओ ।

कल कुछ भी सोचो, लगेगा माँ-बाप को पता नहीं।

10.29pm 5 Dec 2023

dukh apana bada najar aata bachchon ko kyon pata nahin.

maann-baap ka dukh kitana hota hai unako pata nahin .

jab bhee sochen, sochen apane baare mein bas,

kya sahate maann-baap unake lie, unako pata nahin .

bachche dukhee hon to, kahaann sukhee hote he maann baap.

par jataate nahin kabhee unako yah unako pata nahin .

jab bhee kuchh bachchon se chaahen,bachche samajhen matalabee .

matalab tumhaara hee chaahen poora karana yah unako pata nahin .

jab samajhenge is baat ko, vakt jaega nikal .

jab tum unako samajhoge, tab maan baap ko lagega pata nahin .

aaj kuchh socho aur unako jatalao .

kal kuchh bhee socho, lagega maan-baap ko pata nahin


(English meaning)

Children don't know why their sorrow seems so big.

They don't know how much their parents suffer.

Whenever you think, just think about yourself,

They don't know what their parents endured for them.

If the children are sad, then how can the parents be happy?

But they never reveal that they don't know.

Whenever someone wants to do something to the children, the children think that they are selfish.

Meaning, they don't know whether it's your wish to fulfill it.

When we understand this, time will fly by.

When you understand them, then your parents will feel that they don't know.

Think of something today and tell them.

Whatever you think tomorrow, it will seem that your parents don't know.

Monday, 4 December 2023

2583 चलो एक दूजे की बात पर विश्वास करते हैं(Chalo ek dooje ki baat ka vishwas karte hain) Let's Trust each other

Punjabi version 2875

English version 2830

किसी राह पर चले थे हम साथ-साथ।

बड़े प्यार से थामा था, हाथों में हाथ।

फासले क्यों हमारे बढ़ गए ।

रास्ते क्यों अपने अलग हो गए।

हुआ क्या के ऐसा दूरियाँ बढ़ गई।

साथ ही साथ नफरतें बढ़ गई।

कौन है जो नफरतें फैला रहा है।

दूर एक दूजे से हमको ले जा रहा है।

क्यों समझ पाते नहीं हम खेल उनका।

क्यों अलग हुए वो, हुआ था मेल जिनका।

करें क्या के ऐसा दूरियाँ मिट जाएं।

दूर हो गए हैं जो करीब आ जाएं।

चलो फिर से एक नई शुरुआत करते हैं।

एक बार फिर लेकर हाथों में हाथ चलते हैं।

चलते हुए एक दूजे से बात करते हैं।

और एक दूजे की बात पर विश्वास करते हैं।

5.31pm 4 Dec 2023


(English meaning)

We walked on  path together.

You held me very lovingly, hand in hand.

Why did our distance increase?

Why did you part ways?

What happened is that the distance increased.

At the same time hatred increased.

Who is spreading hatred?

Taking us away from each other.

Why can't we understand their game?

Why did they separate, they were reunited.

What should we do so that the distance disappears?

Let those who are far away come closer.

Let's make a fresh start again.

Once again we walk hand in hand.

Let's talk to each other while walking.

And trust each other.


(In English alphabets)

Kisee raah par chale the ham saath-saath.

Bade pyaar se thaama tha, haathon mein haath.

Phaasale kyon hamaare bad gae .

Raaste kyon apane alag ho gae.

Hua kya ke aisa dooriyaan badh gaee.

Saath hee saath napharaten badh gaee.

Kaun hai jo napharaten phaila raha hai.

Door ek dooje se hamako le ja raha hai.

Kyon samajh paate nahin ham khel unaka.

Kyon alag hue vo, hua tha mel jinaka.

Karen kya ke aisa dooriyaan mit jaen.

Door ho gae hain jo kareeb aa jaen.

Chalo phir se ek naee shuruaat karate hain.

Ek baar phir lekar haathon mein haath chalate hain.

Chalte hue ek dooje se baat karate hain.

Aur ek dooje kee baat par vishvaas karate hain.

(English poem)

On a path, we walked side by side,

With love, our hands we did confide.

But why did our distance grow?

Why did our ways part, do you know?


What happened that we drifted apart,

With distance grew hatred in our heart.

Who spreads this hate, tearing us away,

Leading us astray day by day?


Why can't we see their sly game,

Why can't we be the same?

Once united, now we're split,

What can we do to close this rift?


Let's find a way to end this strife,

Bring back those who left our life.

Let's start anew, hand in hand,

Walk together, make a stand.


As we walk, let’s talk again,

Believe in each other, ease the pain.


Sunday, 3 December 2023

2582 चाहूं तुझसे अलग होना (chaahoon tujhse alag hona .)Want to be separated from you

 English version 3150

Punjabi version 3151

कई बार चाहा मैंने कि मैं न चाहूं तुझसे अलग होना ।

पर तेरा किरदार रहा सदा ऐसा कि हो गया जो न चाहा था होना।

तू क्यों मुझसे यूंँ बेरुखी बररता रहा। 

क्यों तोड़ता रहा मेरा सपना सलोना ।

तेरे साथ चाहा रहना पर ,

किस्मत में तेरी था मुझे खोना ।

जो भी रही परिस्थितियों तू संभाल न सका ।

तेरी किस्मत में लिखा था मुझे खोना ।

जब तुझे मुझे संभालना ही न आया तो फिर।

मिलना था वही तुझे,जो तूने था बोना।

बस अब मैं थक चुका हूँ साथ तेरा देकर ।

अब चाहता हूंँ तेरी चाहत से आजाद होना ।

तेरा प्यार तुझे लौट रहा हूँ।

बस देखना अब साथ मेरे और क्या है होना।

7.16pm 3 Dec 2023

Kaee baar chaaha mainne ki main na chaahoon tujhse alag hona .

Par tera kiradaar raha sda aisa ki ho gya jo na chaaha tha hona.

Tu kyon mujhse yun berukhee bararata raha. 

Kyon todata raha mera sapana salona .

Tere saath chaaha rahana par kismat mein teree tha mujhe khona .

Jo bhee rahee paristhitiyon too sambhaal na saka .

Teri kismat mein likha tha mujhe khona .

Jab tujhe mujhe sambhaalana hee na aaya to phir.

Milna tha vahi tujhe,jo tune tha bona.

Bas ab main thak chuka hoon saath tera dekar .

Ab chaahata hoonn teree chaahat se aajaad hona .

(English meaning)

Many times I wished that I don't want to be separated from you.

But your character has always been such that what you did not want to happen happened.

Why do you keep treating me with such indifference?

Why did my beautiful dream keep breaking?

I wanted to be with you but it was your destiny to lose me.

Whatever the circumstances, you could not handle them.

It was written in your destiny to lose me.

Then when you don't know how to handle me.

You got only what you sowed.

Now I am tired of being with you.

Now I want to be free from your desires.

Saturday, 2 December 2023

2581 पहला प्यार (First Love) (English poetry)Pehla Pyar

English version 2831

Punjabi version 2877

तुम चाहे मुझको भूल गए हो, पर मैं तुम्हारा पहला प्यार थी।

मेरे बिन तुम्हारी और कुछ भी न दरकार थी।

कोई चाहे तुमको कितना भी प्यार देता।

पर तुमको मुझसे ही चाहत और प्यार की दरकार थी।

क्या हुआ अब ऐसा कि तुम मुझको भूल गए हो।

किसकी बाहें मिली हैं तुमको, जिसमें तुम झूल गए हो।

माना जवानी में चाहिए बहारों का मौसम।

पर जिसके कारण सब फूल खिले वो मत भूल मेरे हमदम।

जिसकी बाहों में नजर आती थी तुझको जन्नत।

बिन देखे जिसको एक पल भी जैसे निकलता था दम।

क्यों अब वही तुझको आँखों में खटकता है।

जिसका दिल तेरे लिए अब भी मचलता है।

तुझे देखने को तरस जाती हैं जिसकी आँखें।

क्यों अब तुझको भाती नहीं है उसकी बातें।

अभी तुझको जब देखा पल भर, तुझसे उसी प्यार की दरकार थी ।

तुम चाहे मुझको भूल गए हो पर मैं तुम्हारा पहला प्यार थी।


(एक माँ की चाहत अपने बेटे के लिए)

6.02pm 2 Dec 2023

(English meaning)

You may have forgotten me, but I was your first love.

Without me, you didn't need anything else.

No matter how much love someone gives you.

But you needed love and affection from me only.

What happened now that you have forgotten me?

Whose arms have you got in which you swing?

It means spring season is needed in youth.

But don't forget the one due to whom all the flowers bloom, my friend.

In whose arms you could see heaven.

Without seeing her it seemed as if you lost your breath even for a moment.

Why does that bother you now?

Whose heart still yearns for you.

Whose eyes yearn to see you.

Why don't you like her words now?

When I saw you just for a moment, I needed the same love from you.

You may have forgotten me but I was your first love

(A mother's desire for her son)

(In English alphabets)

Tum chaahe mujhako bhool gae ho, par main tumhaara pahala pyaar thee.

Mere bin tumhaaree aur kuchh bhee na darakaar thee.

Koee chaahe tumako kitana bhee pyaar deta.

Par tumako mujhase hee chaahat aur pyaar kee darakaar thee.

kya hua ab aisa ki tum mujhako bhool gae ho.

Kiski baahen milee hain tumko, jismen tum jhool gae ho.

Maana javaani mein chaahie bahaaron ka mausam.

Par jisake kaaran sab phool khile vo mat bhool mere hamadam.

Jiskee baahon mein najar aati thi tujhko jannat.

Bin dekhe jisako ek pal bhee jaise nikalata tha dam.

Kyon ab vahee tujhako aankhon mein khtakta hai.

Jiska dil tere lie ab bhee machalata hai.

Tujhe dekhne ko taras jaatee hain jisakee aankhen.

Kyon ab tujhako bhaatee nahin hai usakee baaten.

Abhi tujhko jab dekha pal bhar, tujhse usi pyaar kee darakaar thee .

Tum chaahe mujhko bhool gae ho par main tumhaara pehala pyaar thi.


(English poem)

Though you may have forgotten me now, I was your first love, you see.

Without me, nothing else in your life could ever truly be.


No matter how much love you receive from others around,

It was only my love that your heart sought and found.


What happened that made you forget our days of bliss?

Whose embrace have you found, where you now find your kiss?


I know in youth you seek the springtime's blooming hues,

But don't forget the one who made all your flowers choose.


In my arms, you saw heaven, a paradise so near,

Without seeing me, each moment felt like a year.


Why do my eyes now bring you pain,

When my heart still beats for you, driving me insane?


My eyes long to see you, my words still call your name,

Why do my words no longer bring you the same flame?


For just a moment when I saw you, my heart sought that love anew,

Though you may have forgotten me now, I was your first love, it's true.


(A mother's love for her son)



Friday, 1 December 2023

2580 Ghazal ग़ज़ल अपना मुझको होश नहीं है (Apana mujhako hosh nahin hai .)I am not conscious of myself

 22 22 22 22

आँखें तेरी कितनी हसीं है ।

इनकी जैसी कोई नहीं है। 

खो गया हूंँ मैं इनके नशे में।

अपना मुझको होश नहीं है ।

मैं हूं तेरा आसमां और तू। 

ठंडक देती मेरी जमीं है ।

तू ही मुझको नजर बस आती ।

चाहे मेरी आंँख कहीं है।

छोड़ मुझे जहाँ "गीत" गई थी ।

आज भी ठहरा दिल ये वहीं है।

5.49pm 1Dec 2023

Aankh teri yah kitani hansi hai .

Isake jaisee koee nahin hai. 

Kho gaya hun main inake nashe mein.

Apana mujhako hosh nahin hai .

Main hoon tera aasamaan aur tu. Thandak deti meree jameen hai .

Tu hi mujhako najar bas aatee .

Chaahe meri aannkh kahin hai.

Chhod mujhe jahaan "geet" gai thi .

Aaj bhee thehra dil ye vaheen hai.

(English meaning)

Your eyes are so beautiful.

There is no one like it. 

I am lost in their intoxication.

I am not conscious of myself.

I am your sky and you. 

My land gives gives coolness.

You are the only one I can see.

No matter where my eyes are.

Where "Geet" leave me and gone.

Even today my heart is still there