English version 2866
Punjabi version 2865
माँ तेरे आंचल में, छुप कर चैन आता।
फिर ना सोच होती, दुनिया से क्या नाता।
तेरे प्यार का हाथ भी, स्वर्ग जैसा है लगता।
भटकूँ मैं चाहे कहीं,चैन यहीं मैं पाता।
जाने कैसी होती होगी, बिन माँ यह दुनिया।
माँ से ही मिलता यारों, ममता का है छाता।
माँ के पैरों में है स्वर्ग, किसी ने है सही कहा ।
माँ के चरणों सा सुख,और कहीं न आता।
संगीता शर्मा कुंद्रा ,चंडीगढ़
10.20am 18 Dec 2020
Maa tere aanchal mein, chhup kar chain aata.
Phir na soch hotee, duniya se kya naata.
Tere pyaar ka haath bhee, svarg jaisa hai lagata.
Bhatakun main chaahe kaheen,chain yaheen main paata.
Jane kaisee hotee hogee, bin maan yah duniya.
Maa se hee milata yaaron, mamata ka hai chhaata.
Maa ke pairon mein hai svarg, kisee ne hai sahee kaha .
Maa ke charanon sa sukh,aur kaheen na aata.
(English Meaning)
Mother,I find rest hiding in your lap
Then there would be no thinking, what is the relation with the world?
Your love also seems like heaven.
Wherever I wander, I can find peace here only
How would it be like, this world without mother
Friends, the mother's is like umbrella in the rain.
Heaven is in the feet of the mother, someone is rightly said.
Happiness like mother's feet, comes nowhere.
6 comments:
maa hundi hai maa ve duniya waleyo
Nice
बहुत सुदर कविता और
बिल्कुल सही भी।
धन्य हो।
Thanks
धन्यवाद
Ji sach kaha
Post a Comment