1222 1222 1222
न मुझसे दूर रहकर यूं सताया कर।
सकून देने कभी तो पास आया कर।
कसम तुझको तेरे दीवाने ने दे दी।
न जाके दूर तू मुझको रुलाया कर।
जो सोऊं मैं, जो जागूं मैं, तुझे देखूं।
ये सुंदर चांद बस मुझको दिखाया कर।
तू सीने से लगाकर रख मुझे हरदम।
श ऐसे छोड़कर तू "गीत" जाया कर ।
12.21pm 30 May 2022
Na mujhase door rahakar yoon sataaya kar.
Sakoon dene kabhee to paas aaya kar.
Kasam tujhako tere deevaane ne de dee.
Na jaake door too mujhako rulaaya kar.
Too seene se lagaakar rakh mujhe haradam.
Mujhe too chhodakar aise na jaaya kar .
Jo so-un main, jo jaagoon main, tujhe dekhoon.
Ye sundar chaand bas mujhako dikhaaya kar.
(English meaning)
Don't torment me like this by staying away from me.
Sometimes you can come close to give Me peace
Your lover gave the oath to you.
Don't go away, you make me cry.
Keep me close to your heart.
Don't leave me like this.
I sleep, I wake ,I want to see you.
Just show me this beautiful moon.
No comments:
Post a Comment