122 122 122 122
Qafia Aai काफिया आई
Radeef Hai रदीफ है
ये चिंगारी फिर से लगाई गई है ।
बुझी आग फिर से जलाई गई है।
मेरा होश में रहना देखा न जाए ।
इसी वास्ते तो पिलाई गई है।
उन्हें डर है खो दें न वो होश अपने ।
तभी तो नजर यूं चुराई गई है।
बताते थे वो "गीत", हर राज दिल का ।
यह क्या बात हमसे छुपाई गई है।
(हुई बात क्या जो छुपाई गई है)
असल में थी कुछ और ही बात लेकिन ।
हमें और कुछ ही बताई गई है।
वही बात वो सामने से कहेंगे ।
उन्हें दास्तान जो पढ़ाई गई है।
बता के यूं सच झूठ कुछ इस तरह से ।
असल बात सबको भुलाई गई है।
12.19pm 7 December 2021
Ye chingaaree phir se lagaee gaee hai .
Bujhee aag phir se jilaee gaee hai.
Mera hosh mein rahana dekha na jae .
Isee vaaste to pilaee gaee hai.
Unhen dar hai kho den na vo hosh aapane .
Tabhee to najar yoon churaee gaee hai.
Bataate thai hamako vo har raaj dil ka .
Yeh kya baat hamse chhupaee gaee hai.
(Huee baat kya jo chhupaee gaee hai)
Asal mein thee kuchh aur hee baat lekin .
Hamen aur kuchh hee bataee gaee hai.
Vahee baat vo saamane se kahenge .
Unhen daastaan jo padhaee gaee hai.
Bta ke yoon sach jhooth kuchh is tarah se .
Asal baat sabako bhulaee gaee hai.
(English meaning)
The spark has been re-ignited.
The extinguished fire has been revived.
Staying in my senses should not be seen.
That's why it was given.
They are afraid, to lose their sense.
That's why the sight has been stolen.
They used to tell me every secret of the heart.
What has this been hidden from me?
(what happened which is hidden)
Actually it was something else but.
We have been told something else.
They will say the same thing from the front.
The story they have been taught.
They Tell the lie like a truth in this way.
The truth has been forgotten by all.
No comments:
Post a Comment