1212 1122 1212 22
मेरे जो यार ने महफिल यहां सजाई है ।
खुशी से वक्त बिताने की शाम आई है ।
रहे न होश मुझे, कैसी मय पिलाई है ।
पिला के उसने मुझे, होश खुद गवाई है।
हर एक आदमी के हाथ जाम है देखा।
हर एक आदमी, बेहोश है, दुहाई है ।
भुलाए बैठा है हर शक्स गम यहां अपना ।
खुशी से शाम बितानी, कसम ये खाई है।
मजा जो पाया यहां देखकर नजा़रा है।
कि बेवफाई भी उनकी यहां भुलाई है
मिले हैं "गीत" सभी दिलजले अकेले में।
सभी ने प्यार की शम्मा यहां जलाई है।
12.24pm 29 Nov 2021
इसी बहर पर कुछ फिल्मी गीत
1.मिले न फूल तो कांटो से दोस्ती कर ली।
2.किसी नजर को तेरा इंतजार आज भी है।
3.झुकी झुकी सी नजर बेकरार है कि नहीं।
4.हमें तो लूट लिया मिलके हुस्न वालों ने।
Mere jo yaar ne mahaphil yahaan sajaee hai .
Khushee se vakt bitaane kee shaam aaee hai .
Rahe na hosh mujhe, kaisee may pilaee hai .
Pila ke usane mujhe, hosh khud gavaee hai.
Har ek aadamee ke haath jaam hai dekha.
Har ek aadamee, behosh hai, duhaee hai .
Bhulae baitha hai har shaks gam yahaan apana .
Khushi se shaam bitaanee, kasam ye khaee hai.
Mja jo paaya yahaan dekhakar najara hai.
Ki bevaphaee bhee unakee yahaan bhulaee hai .
Mile hain aaj sabhee dilajale akele mein.
Sabhee ne pyaar kee shamma yahaan jalaee hai.
(English meaning)
My friend has decorated the gathering here.
The evening has come to spend time happily.
Don't be conscious, what kind of time have you given me?
He has made me lose my senses after drinking it.
Saw every man's hand has drink.
Every man is unconscious, here.
Every person has forgotten his sorrow here.
Have a vow to spend the evening happily.
The fun you found here is a sight to behold.
That infidelity is also forgotten here.
Today all hearts have met in solitude.
Everyone has lit the lamp of love here.