Followers

Saturday, 30 September 2023

2518 ओंकारेश्वर

 राजा मान्धाता ने यहाँ नर्मदा किनारे पर्वत पर घोर तप किया।

भगवान शिव को प्रसन्न कर,शिवजी ने प्रकट होने पर वरदान दिया।

उन्होंने यहीं निवास करने का वर शिवजी से माँग लिया। 


तभी से प्रसिद्ध तीर्थ नगरी ओंकार-मान्धाता के रूप में पुकारी जाती है।

जिस ओंकार शब्द का उच्चारण सर्वप्रथम सृष्टिकर्ता विधाता के मुख से हुआ।

ओंकारेश्वर की धरती उसी नाम से जानी जाती है।


वेद का पाठ इसके उच्चारण किए बिना नहीं होता।,

इस ओंकार का भौतिक विग्रह ओंकार क्षेत्र है। ।

जिसमें 68 तीर्थ, जहांँ 33 कोटि देवता परिवार सहित निवास होता।


शिव बैठे भोले साथ गोरी, गोद गणेश को लिए। जो

द्वीप हिन्दू पवित्र चिन्ह ॐ के आकार में बना है। 

यहां दो मंदिर स्थित हैं,ॐकारेश्वर, ममलेश्वर।


 ओंकारेश्वर नाम से यह धरती जानी जाती है।

गंगाजी में 7 दिन का स्नान जो फल देता है।

वही फल नर्मदा जी के दर्शन मात्र से दे जाती हैं।

8.39pm 30 Sept 2023

Friday, 29 September 2023

2517 आहट (Aahat) sound

 तेरे ख्यालों की आहट जब जगाती है, 

मेरे सोए हुए जज्बात को।

सिमट जाती हूँ एक पल के लिए,

 फिर शुरू होता है तेरे ख्यालों का बवंडर।

जिसके बीच में लेते हुए हिचकोले ,

न जाने डूब जाती हूँ कितने ही गहरे समुद्र में।

तेरे ही बारे में सोचती हूँ, भूल जाती हूँ खुद को, 

खुद के शरीर से अलग तुझ में ही समा जाती हूँ।

जाने कहाँ चला जाता है मेरा अस्तित्व,

और मैं खुद को तुझ में ही पाती हूँ।

7.49am 29 Sept 2023

Tere khyaalon kee aahat jab jagaatee hai, 

Mere soe hue jajbaat ko.

Simat jaatee hoon ek pal ke lie,

 Phir shuroo hota hai tere khyaalon ka bavandar.

Jiske beech mein lete hue hichakole ,

Na jaane doob jaatee hoon kitane hee gahare samudr mein.

Tere hee baare mein sochatee hoon, bhool jaatee hoon khud ko, 

Khud ke shareer se alag tujh mein hee sama jaatee hoon.

Jaane kahaan chala jaata hai mera astitv,

Aur main khud ko tujh mein hee paatee hoon.

,(English meaning)

When the sound of your thoughts awakens me,

To my sleeping emotions.

I shrink for a moment,

 Then the whirlwind of your thoughts begins.

Taking hiccups in between,

I don't know how deep I drown in the sea.

I think about you only, I forget myself,

Apart from my own body, I merge into you.

Who knows where my existence goes?

And I find myself in you only.

Thursday, 28 September 2023

2516 ਪੰਜਾਬੀ ਗ਼ਜ਼ਲ (Punjabi Ghazal) ਤੁਸਾਂ ਭੇਤ ਨੂੰ ਜੇ ਛੁਪਾਇਆ ਨਾ ਹੁੰਦਾ (Tusan bhet nu jo chupaia na hunda)If you had not hidden the secret

 122 122 122 122

Qafia ਕਾਫ਼ੀਆ ਆਇਆ 

Radeef Na hunda. ਰਦੀਫ਼ ਨਾ ਹੁੰਦਾ

ਤੁਸਾਂ ਭੇਤ ਨੂੰ ਜੇ ਛੁਪਾਇਆ ਨਾ ਹੁੰਦਾ।

ਤਾਂ ਦੁਨੀਆਂ ਨੇ ਏਨਾ  ਸਤਾਇਆ ਨਾ ਹੁੰਦਾ।

ਜੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੁੰਦਾ ਹਾਂ ਸਾਡੇ ਚ ਥੋੜਾ।

ਏ ਦਿਨ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਨੇ ਦਿਖਾਇਆ ਨਾ ਹੁੰਦਾ।

ਜੇ ਅੱਖਾਂ ਚ ਤੂੰ ਪਿਆਰ ਨੂੰ ਵੇਖ ਲੈਂਦਾ।

ਵਿਛੋੜੇ ਦਾ ਦਿਨ ਫੇਰ ਆਇਆ ਨਾ ਹੁੰਦਾ।

ਜੋ ਕਰਦੇ ਭਰੋਸਾ ਨਾ ਦੁਨੀਆਂ ਦੇ ਉੱਤੇ।

ਇਹ ਰਿਸ਼ਤਾ ਏ ਨਫ਼ਰਤ ਨਿਭਾਇਆ ਨਾ ਹੁੰਦਾ।

ਮੇਰੇ ਪਿਆਰ ਦਾ ਘੁੱਟ ਜ਼ਰਾ ਪੀ ਜੋ ਲੈਂਦੇ।

ਇਹ ਜਾਮ ਏ ਜ਼ਹਿਰ  ਫਿਰ ਪਿਲਾਇਆ ਨਾ ਹੁੰਦਾ।


ਤੁਸਾਂ ਭੇਤ ਨੂੰ ਜੇ ਛੁਪਾਇਆ ਨਾ ਹੁੰਦਾ।

ਤਾਂ ਫਿਰ "ਗੀਤ" ਗੁਲ ਏ ਖਿਲਾਇਆ ਨਾ ਹੁੰਦਾ।

12.05pm 28 sept 2023

 

Tusāṁ bhēt nū jē chupā'i'ā nā hudā.

Tāṁ dunī'āṁ nē ēnā  satā'i'ā nā hudā.

Jē viśavāsh hundā hāṁ sāḍē ch thōṛā.

Ē din zidagī nē dikhā'i'ā nā hundā.

Jē akhāṁ ch tū pi'ār nū vēkh laindā.

Vichōṛē dā din phēr aā'i'ā nā hundā.

Jō karadē bharōsā nā dunī'āṁ dē uttē.

Iha riśhtā ē nafarat nibhā'i'ā nā hundā.

Mērē pi'ār dā ghuṭ zarā pī jō laindē.

Ih jāma ē zehir  phir pilā'i'ā nā hudā.

Tusāṁ bhēt nū jē chupā'i'ā nā hundā.

Tāṁ phir" Geet" gul ē khilā'i'ā nā hundā.

(English meaning)

If you had not hidden the secret.

Then the world would not have persecuted so much.

If there is faith in us a little.

A day life would not have shown.

If you could see the love in the eyes.

The day of separation would not have come .

If you do not trust in the world.

This relationship would not have been filled with hatred.

If you take a sip of my love.

This jam-a-poison would not have been drunk .

If you had not hidden the secret.

Then the "Geet" would not have been done.

Wednesday, 27 September 2023

2515 Ghazal Panjabi (ਪੰਜਾਬੀ ਗ਼ਜ਼ਲ)ਕਿਹੋ ਜਿਹੀ ਖੁਸ਼ਬੂ ਬਿਖਰ ਰਹੀ ਹੈ? (Kihō jīhi khuśabū bikhar rahī hai?)What a the fragrance spreading?

 ਕਾਫੀਆ  ਅਰ Qafia er

ਰਦੀਫ ਰਹੀ ਹੈ Radeef rhi hai

12122 12122

ਕਿਹੋ ਜਿਹੀ ਖੁਸ਼ਬੂ ਬਿਖਰ ਰਹੀ ਹੈ?

ਜੋ ਸਾਹਾਂ ਵਿੱਚ ਨੂੰ ਉਤਰ ਰਹੀ ਹੈ।

ਦਿਸੇ ਨਾ ਅੱਜ ਤੱਕ ਕਦੇ ਵੀ ਮੈਨੂੰ।

ਤੂੰ ਏਨੇ ਦਿਨ ਦਸ ਕਿੱਧਰ ਰਹੀ ਹੈ?

ਏ ਤੈਨੂੰ ਅੱਜ ਕੱਲ੍ਹ  ਕੀ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ?

 ਜੋ ਦਿਨ ਬ ਦਿਨ ਤੂੰ ਨਿਖਰ ਰਹੀ ਹੈ।

ਹੋ ਦੂਰ ਇੰਨੇ ਕਿ ਕੀ ਮੈਂ  ਦੱਸਾਂ?

ਤੁਹਾਡੇ ਬਿਨ ਕੀ ਗੁਜ਼ਰ ਰਹੀ ਹੈ?

ਏ ਕੌਣ ਇੱਥੋਂ ਹੁਣੇ ਹੈ ਲੰਘਿਆ?

ਮੇਰੀ ਏ ਧੜਕਣ ਸਿਹਰ ਰਹੀ ਹੈ।

 ਦਿਸੇ ਹੈ  ਪਰਛਾਵਾਂ "ਗੀਤ" ਦਾ ਬੱਸ।

ਜਿੱਥੇ ਵੀ ਮੇਰੀ ਨਜ਼ਰ ਰਹੀ ਹੈ।

2.51pm 27 Sept 2023

Kihō jīhi khuśabū bikhar rahī hai?

Jō sāhāṁ vich nū utar rahī hai.

Disē nā ajj tak kadē vī mainū.

Tū ēnē din das kidhar rahī sī?

Ē tainū ajj kal' kī hō gi'ā hai?

Jō din ba din tū nikhar rahī hai.

Hō dūr innē ki kī maiṁ  dasāṁ?

Tuhāḍē bin kī guzar rahī hai?

Hai kauṇ 'ithōṁ huṇē hai laghi'ā?

Mērī ē dhaṛakaṇ sihar rahī hai.

 Disē hai  parachāvāṁ"geet" dā bas.

Jithē vī mērī nazar rahī hai.

(English meaning)

What a the fragrance spreading?

Which is descending into the breath.

Never seen you till today.

Where were you staying till now?

What happened to you these days?

 Day by day you are getting better.

Are you so far away that I should tell?

What is going on without you?

Who just passed by?

My heartbeat is beating.

 The shadow of the "Geet" is visible.

Wherever I look.

Tuesday, 26 September 2023

2514 भजन (Bhazan)कर मेहर साइयां, आसां मैं लाइयां (Kar mehar saaiyan,aasan main laayian)Please do mehar saiyan, bring me ease.

 

कर मेहर साइयां, आसां मैं लाइयां ।

मैं देवां अर्जी, अग्गे तेरी मर्जी।



शीश निवावां तेरे अग्गे ,बैठी आसां ला ।

नीर बहावां नदिया वांगू,आ के दर्श दिखा।


जे तू आवे, गल नाल लावे, शीश में देवां नवा

शीश नवाए बैठा हां मैं, आके दर्श दिखा।


कर मेहर साइयां, आसां मैं लाइयां ।

मैं देवां अर्जी, अग्गे तेरी मर्जी।



भाग मेरे खुल जावणगे, जे तेनु देखा मैं

होर ना कुज वी नजरी आवे, तेनु देखां मैं।

खुलियां अख्खां रहण गियां जद तक ना देखां मैं।


कर मेहर साइयां, आसां मैं लाइयां ।

मैं देवां अर्जी, अग्गे तेरी मर्जी।

5.19pm 16 Aug 2023

Kar mehar saaiyan, aasaan main la laayiaan.

Main devaan arzi, agge tera marzi.



Sheesh nivaavaan tere agge, baithee aasaan la.

Neer bahaavan naadiya vaangoo,aa ke darsh dikha.


Je too aave, gal naal laave, sheeshe mein devaan nava

Sheesh navaaye baitha haan main, aake darsh dikha.


Kar mehar saaiyan aasaan main la laayian

Main devaan arzi, agge teri marzi.



Bhaag mere khul jaange, je tenu dekha main

hor na kuj vee najaree aave, tenu dekhan main.

Khuliyaan akkhan rehan giyaan jad tak na dekhaan.


Kar mehar saaiyan, aasaan main la laayian.

Main devaan arzi, agge teri marzi.

(English meaning)

Please do mehar saiyan, bring me ease.

I am requesting God's , further it's your wish.


Bowing head, I am sitting in front of you.

The tears are flowing like  river .


If youhug me , ,I will bow my head.

Yes, I am sitting with my head bowed, I have come and shown you.


Please do mehar saiyan, bring me ease.

I am requesting , it's your wish.



My eyes will open, if I see you,

When I see you nothing else is visible to me .

Eyes remained open till I did not see.


Please do mehar saiyan, bring me ease.

I am requesting , further it's your wish.

Monday, 25 September 2023

2513 भजन (Bhazan) बोल रामा, तू क्यों बिसारिया (Bol raama, too kyon bisaariya)

 

बोल रामा, तू क्यों बिसारिया।

बोल कृष्णा, मैं की विगाड़िया।


सरूर छाया है मुझ पर ऐसा


सुध बुध सगरी खो गई है


तुझ बिन मुझे दिखे कोई ना 

हालत ऐसी हो गई हैश

बोल रामा, तू क्यों बिसारिया

बोल कृष्णा, मैं की विगाड़िया।

मन भरे नहीं देखे बिना मेरा। 

ऐसी है देखो लत लग गई।

खोई रहूंं मैं तो इसी छब में। 

ऐसी है देखो लत लग गई।


बोल रामा, तू क्यों बिसारिया।

बोल कृष्णा, मैं की विगाड़िया।


तेरे दर उत्ते जाके मेरे साईंयां ।

मेरी तो अब बात बननी।

तेनु रज के, रिझा के मेरे साईयां।

मेरी तो अब बात बननी।


बोल रामा, तू क्यों बिसारिया।

बोल कृष्णा, मैं की विगाड़िया।

12.08pm 14 Aug 2023

Bol raama, too kyon bisaariya

Bol krishna, main kee vigaadiyaan


Saroor chhaaya hai mujh par aisa


Sudh budh sagaree kho gaee hai


Tujh bin mujhe dikhe koee na 

Haalat aisee ho gaee haish

Bol raama, too kyon bisaariya

Bol krshna, main kee vigaadiyaan

Man bhare nahin dekhe bina mera 

Aisee hai dekho lat lag gaee

Khoee rahoonn main to isee chhab mein 

Aisee hai dekho lat lag gaee.


Bol raama, too kyon bisaariya

Bol krshna, main kee vigaadiyaan


Tere dar utte jaake mere saeenyaan .

Meree to ab baat bananee.

Tenu raj ke, rijha ke mere saeeyaan.

Meree to ab baat bananee.


bol raama,

(English meaning)

Tell me Rama, why you forgetl?

Speak Krishna, what I spoiled you.

2122 2122 2

such a shadow is upon me

122 122 122

Lost presence of mind 


I can't see anyone without you

The situation has become like this

Tell me Rama, why  you forget me?

Speak Krishna, what I spoiled you.

My heart is feel not good without seeing you

It's like this, I have become addicted.

I will remain lost in this image

Look, it's like this, it's an addiction.


Tell me Rama, why you forget me?

Speak Krishna, what I spoiled you.


My Saiyan, I will go after you.

Now I have to talk.

Completely shower my love on you, my saiyan.

Now I have to talk.


Speak Rama,

Sunday, 24 September 2023

2512 ग़ज़ल (Ghazal)तुझे तो कब का भुला दिया है (Tujhe to kab ka bhula diya hai.)I have forgotten you long ago

 1212 212 122 1212 212 122

काफिया आ

रदीफ दिया है

यह सोचते हैं सभी कि मैंने, तुझे तो कब का भुला दिया है।

वो जानते ही नहीं कि तूने, तो मुझको मजनूं बना दिया है।

यहाँ पे अनजान हैं ये सारे, कि तुम खड़ी हो यहीं कहीं पर।

किसी को कुछ भी पता नहीं है,  कि तूने मुझको जगा दिया है।

विरान सी थी मेरी तो दुनिया, तू आई तो जिंदगी में मेरी

विरान सी जिंदगी को तूने, तो देख जन्नत बना दिया है।

तू सोचता है कि पाप से बच के, तू निकल जाएगा, नहीं जी।

मिलेगा वो लौटकर तुझे भी, जो तूने मुझको सिला दिया है।

तू सोचता है कि आज तक खत, लिए मैं फिरता हूंँ संग अपने।

असल में तो एक-एक करके सभी को मैंने जला दिया है।

(असल में तो नाम तेरा दिल से, ही मैंने अपने मिटा दिया है।)

जताई तुमने न थी मोहब्बत, दिखाई तुमने जो बेरुखी थी।

तुम्हारी इस  बेरुखी ने अब "गीत" को तो जीना सिखा दिया है।

5.23pm 20 July 2023

Yeh sochate hain sabhi ki mainne, tujhe to kab ka bhula diya hai.

Vo jaanate hee nahin ki toone,  to mujhako majanoon bana diya hai.

Yahaan pe anjaan hain ye saare , ki tum khadi ho yahin kahin par.

kisi ko kuchh bhi pata nahin hai,  ki toone mujhako jaga diya hai.

Viraan si thi meri to duniya, tu aai to zindagi mein meri

Viraan si jindagee ko toone, to dekh jannat bana diya hai.

Tu sochata hai ki paap se bach ke, tu nikal jaega, nahin jee.

Milega vo lautakar tujhe bhi, jo toone mujhako sila diya hai.

Tu sochata hai ki aaj tak khat, lie main phirta hun sang apane.

Asal mein to naam tera dil se,hi mainne apane mita diya hai.

Jatai tumane na thi mohabbat,dikhai tumane jo berukhi thi.

Tumhaari is  berukhee ne ab "geet" ko to jeena sikha diya hai.


(English meaning)

Everyone thinks that I have forgotten you long ago.

They don't even know that you have made me Majnu.

All of them here are unaware that you are standing somewhere here.

No one knows anything, that you have woken me up.

My world was deserted, you came into my life.

Look, you have turned a desolate life into a paradise.

You think that by saving yourself from sin, you will go away, no sir.

You too will get back what you have do for me.

You think that till today I roam around my union carrying letters.

In fact, I have erased your name from my heart.

You did not express love, you showed indifference.

Your indifference has now taught the "Geet" how to live.