Followers

Wednesday, 31 July 2024

A+2822 ग़ज़ल आओ जो यार तुम (Aao jo yaar tum)Come on, my friend.

 Book (Chandigarh main Urdu Ghazal)By Parwaz 

 221 2121 1221 212

क़ाफ़िया आओ रदीफ जो यार तुम 

Qafia aao Radeef jo yaar tum

नज़दीक मेरे इक दफा आओ जो यार तुम।

हल मुश्किलें करेंगे बताओ जो यार तुम।

मरहम लगाएंगे तेरे हर ज़ख़्म पे सनम।

गर चोट अपने दिल की दिखाओ जो यार तुम।

माना ज़माना हाथ धो के पीछे पड़ गया।

हट जाएगा ये पीछे हटाओ जो यार तुम।

अब देर तुम करो न, बहुत देर हो चुकी।

बन जाएगी वो बात बनाओ जो यार तुम।

एहसान तुमने जो किया वो मानता नहीं।

मानेगा जा के पास गिनाओ जो यार तुम।

अच्छा नहीं किसी को सताना तो प्यार में।

खो जाता मिलके प्यार, सताओ जो यार तुम।

फिर 'गीत' मिल सकेगी न तुमको तो इस जन्म।

नज़रों से तुम कभी भी, गिराओ जो यार तुम। 

4.51pm 31 July 2024


Nazadeek mere ik dapha aao jo yaar tum.

Hal mushkilen karenge batao jo yaar tum.

Maraham lagaenge tere har ik jakhm pe ham.

Mujhako jo chot apanee dikhao jo yaar tum.

Maana jamaana haath dho ke peechhe pad gaya.

Hat jaega ye peechhe bhee  hatao jo yaar tum.

Ab tere tum karo na, bahut der ho chukee.

Ban jaegee vo baat banao jo yaar tum.

Ehasaan tumane jo kiya vo maanata nahin.

Maanega ja ke paas ginao jo yaar tum.

Achchha nahin kisee ko sataana to pyaar mein.

Kho jaata milake pyaar, satao jo yaar tum.

Phir geet mil sakegee na tumako to is janm.

Najaron se tum kabhee bhee, girao jo yaar tum.

(English meaning)

Come close to me just once, my friend.

You tell me I will solve the problems.

We will apply ointment on every wound of yours.

Show me whatever injury you have, my friend.

It means that the world has caught up with us.

This will go away, move it back too, friend.

Now you do it, it's too late.

You can make that thing happen, friend.

If he not accepting  what you did.

Go and tel the people who will agree, friend.

It is not good to torture someone in love.

Love gets lost , my friend who torments me.

Then you will not be able to get 'Geet' in this birth.

If you drop me from sight at any time, my friend.


Tuesday, 30 July 2024

A+2821 ग़ज़ल तो क्या हुआ(To kya hua)What if

 2122 2122 212

क़ाफ़िया आ रदीफ़ तो क्या हुआ

Qafia aa , Radeef to kya hua

हो गई हमसे ख़ता तो क्या हुआ।

प्यार तुमसे है किया तो क्या हुआ।

इसमें है कुछ भी नहीं दिल का क़सूर।

भा गई तेरी अदा तो क्या हुआ।

पास रहकर भी न वो अपना बना।

अब करें कुछ भी गिला तो क्या हुआ।

प्यार जिसको जान से ज़्यादा किया।

वो नहीं मेरा हुआ तो क्या हुआ।

वो बिछड़ कर फिर कहांँ हमसे मिला।

ये मिला मुझको सिला तो क्या हुआ।

प्यार मैंने तो किया दिल से उसे।

दे दिया उसने दग़ा तो क्या हुआ।

उसका गुस्सा भी मुझे अच्छा लगे।

है अगर मुझसे खफ़ा तो क्या हुआ।

"गीत" ने सब कुछ लुटाया इश्क़ में।

प्यार की है ये सज़ा तो क्या हुआ।

5.25pm 30 July 2024

Ho gaee hamase khata to kya hua.

Pyaar tumase jo kiya to kya hua.

Isamen hai kuchh bhee nahin dil ka kasoor.

Bha gaee unakee ada to kya hua.

Paas rahakar bhee na vo apana bana.

Ab karen kuchh bhee gila to kya hua.

Ppyaar jisako jaan se jyaada kiya.

Vo nahin mera hua to kya hua.

Vo bichhad kar phir kahaann hamase mila.

Ye mila mujhako sila to kya hua.

Pyaar mainne to kiya dil se use.

De diya usane daga to kya hua.

usaka gussa bhee mujhe achchha lage.

hai agar mujhase khafa to kya hua.

"Geet" ne sab kuchh lutaaya ishk mein.

Pyaar kee hai yah saza to kya hua.

(English meaning)

So what if we become angry with you?

What if I love you?

There is nothing wrong with the heart in this.

So what if I liked his style?

Despite being close to him, he did not become mine.

Now what if you complain about anything?

Whom I loved more than my life.

What if he is not mine?

Where did he meet us again after getting separated?

What if I get this stitched?

I loved her with all my heart.

What if he betrays you?

I like his anger too.

What if he is angry with me?

"Geet" sacrificed everything in love.

What if this is a punishment for love?

 

Monday, 29 July 2024

2820 ग़ज़ल Ghazal हो बात कोई (Ho baat koi)

 2122 1122 1122 22(112)

Qafia aat Radeef ki ho baat koi

क़ाफ़िया आत, रदीफ़ की हो बात कोई

जब भी चलते हुए हालात की हो बात कोई।

 लफ्ज़ निकले न जो जज़्बात की हो बात कोई।

ये ज़माना है बुरा, तुम जरा बच के रहना। 

दूर रहना जहांँ हवालात की हो बात कोई।

तुम बनाना न सनम ऐसे को तो यार कभी।

हो न मिलते जो ख्यालात की हो बात कोई।

दूर से देखते हैं वो जो नज़र भर के हमें।

काश उनसे भी मुलाकात की हो बात कोई।

दिल दिखा देंगे उन्हें खोल के अपना हम तो।

उनकी हमसे जो सवालात की हो बात कोई।

बात हम क्या ही करें "गीत" की अब यहांँ पर।

"गीत" करती है कमालात की, हो बात कोई। 

3.12pm 29 July 2024

Jab bhee chalate hue haalaat kee ho baat koee.

Laphz nikale na jo jazbaat kee ho baat koee.

Ye zamaana hai bura, tum jara bach ke rahana. 

Door rehna jahaann havaalaat kee ho baat koee.

Tum banaana na sanm aise ko to yaar kabhee.

Ho na milate jo khyaalaat kee ho baat koee.

Door se dekhate hain vo jo nazar bhar ke hamen.

Kaash unase bhee mulaakaat kee ho baat koee.

Dil dikha denge unhen khol ke apana ham to.

Unaki hamase jo savaalaat kee ho baat koee.

Baat ham kya hee karen "Geet" kee ab yahaann par.

"Geet" karatee hai kamaalaat kee, ho baat koee.

(English meaning)

Whenever there is any discussion about the situation going.

 No words come out which are of emotions.

These are bad times, please stay safe. 

 Stay away wherever there is any question of imprisonment.

You should never fall in love with someone like this, my friend.

It doesn't matter whether we meet or not.

Those who look at us from a distance.

I wish I had met him too.

We will open our hearts and show them that we are ours.

No matter what questions they have for us.

What should we talk about "Geet" here now?

The "Geet" do wonders, no matter what.



Sunday, 28 July 2024

A+ 2819 ग़ज़ल मुझको मिला क्या है (Mujhko mila kya hai)what I have got.

 1222 1222 1222 1222

क़ाफ़िया आ रदीफ़ मुझको मिला क्या है

Qafia aa Radeef Mujhko mila kya hai

दिया जो प्यार तुझको है सिला मुझको मिला क्या है। 

जुदा तुम हो गए मुझसे, बता मुझको मिला क्या है।

बढ़ीं थी दूरियांँ जब दरमियांँ अपने,सहा सब कुछ।

बिना तेरे तड़पता मैं रहा मुझको मिला क्या है।

बड़ा मुश्किल है होता प्यार में तो दूर रहना पर,

रहा मैं दूर भी, सब कुछ सहा मुझको मिला क्या है।

ये सोचा था किसी दिन मिल ही जाएंगे कहीं हम तुम।

इसी उम्मीद में रहकर जिया, मुझको मिला क्या है।

मिलोगे तुम यही हम सोच कर चलते रहे थे पर।

मिला तुमको सफ़र में क़ाफ़िला मुझको मिला क्या है।

जवाब ए ख़त में बैठे इंतजार उसका किया हमने।

सुनो, इनकार उसने था किया मुझको मिला क्या है।

यूंँ ही अब सोचने से 'गीत' कुछ भी तो  नहीं होगा।

संँदेसा लाया जो था डाकिया मुझको मिला क्या है।

3.12pm 28 July 2024

Diya jo pyaar tujhako hai sila mujhako mila kya hai. 

Juda tum ho gae mujhase, bata mujhako mila kya hai.

Badee thee dooriyaan jab daramiyaan apane,saha sab kuchh.

Bina tere tadapata main raha mujhako mila kya hai.

Bada mushkil hai hota pyaar mein to door rahana par,

Raha main door bhee, sab kuchh saha mujhako mila kya hai.

Ye socha tha kisee din mil hee jaenge kaheen ham tum

Isee ummeed mein rahakar jiya mujhako mila kya hai.

Miloge tum yahee ham soch kar chalate rahe the par.

Mila tumako saphar mein kaafila mujhako mila kya hai.

Javaab e khat mein baithe intajaar usaka kiya hamane.

Suno, inakaar usane tha kiya mujhako mila kya hai.

Yun hee ab sochane se geet kuchh bhee to  nahin hoga.

Sandesa laaya  jo tha daakiya mujhako mila kya hai.

(English meaning)

The love I gave me, what have I received? 

You have separated from me, tell me what I have got.

The distance between us was huge, we endured everything.

I have been suffering without you, what have I got?

It is very difficult to stay away in love,

Even if I stayed away, I endured everything, what did I get?

I thought that someday you and I will meet somewhere.

What have I got by living in this hope?

We kept walking thinking that I will meet you.

You get a convoy on the journey? I didnot get it? 

We waited for the reply sitting .

Listen, he denied what I got.

Just thinking about it now won't make the "Geet" anything.

The postman who brought the message, what have I received?

 

Saturday, 27 July 2024

A+2818 ग़ज़ल खुशबू तेरी (Khushbu Teri )Your fragrance

 2122 1122 1122 22

क़ाफ़िया आत रदीफ़ में खुशबू तेरी

Qafia aat Radeef Khushboo teri

याद आती है हर इक बात में ख़ुशबू तेरी।

महका जाती वो मुझे रात में ख़ुशबू तेरी।

जब बरसती हैं कभी बूंदे, तो भीनी भीनी।

आती है याद वो बरसात में ख़ुशबू तेरी।

मुड़ के देखा न कभी पास से गुज़रे चाहे।

 जान जाता कई हज़रात में ख़ुशबू तेरी।

जब भी गुज़रूँ मैं, किसी राह से गुज़रे हो तुम।

जान जाता हूंँ मैं फल पात में ख़ुशबू तेरी।

हो गई दूर मुझे छोड़ के जब से हो तुम।

पाने को तरसा जियारात में ख़ुशबू तेरी।

(किसी पवित्र स्थान, वस्तु ,व्यक्ति को देखने की क्रिया)

जब भी मिलते थे दिए फूल जो तुमने मुझको।

आज भी आती है सौग़ात में ख़ुशबू तेरी।

कोई रख्खी ही नहीं उसने कसर देने में।

"गीत" को दिखती हर इक दात में ख़ुशबू तेरी।

12.46pm 27 July 2024

Yaad aatee hai har ek baat mein khushaboo teree.

Meheka jaatee vo mujhe raat mein khushaboo teree.

Jab barasatee hai kabhee boonde, to bheenee bheenee.

Aatee hai yaad vo barasaat mein khushaboo teree.

Mud ke dekha na kabhee paas se gujare chaahe.

 Jaan jaata kaee hajaraat mein khushaboo teree.

Jababhee gujaroon main kisee raah se gujare ho tum.

Jaan jaata hoonn main phal paat mein khushaboo teree.

Ho gaee door mujhe chhod ke jab se ho tum.

Paane ko tarasa jiyaaraat mein khushaboo teree.

(kisee pavitr sthaan, vastu ,vyakti ko dekhane kee kriya)

Jab bhee milate the die phool jo tumane mujhako.

Aaj bhee aatee hai saugaat mein khushaboo teree.

Koee rakhkhee hee nahin usane kasar dene mein.

"Geet" ko dikhatee harik daat mein khushaboo teree.

(English meaning)

I miss your fragrance in every thing.

I would smell your fragrance at night.

Sometimes when it rains, it is very wet.

I remember your fragrance in the rain.

Look back and see if you ever pass by.

 I can detect your fragrance in many persons.

Whenever I pass by, you pass by some path.

I feel your fragrance in the fruits and leaves.

Ever since you have gone away from me.

Longing to get your fragrance in heaven.

(The act of seeing a holy place, thing or person)

The flowers you gave me whenever we met.

Even today your fragrance comes as a gift.

He left no stone unturned.

"Geet" can see his fragrance in everywhere.

Friday, 26 July 2024

A+ 2817 ग़ज़ल अगर तुम कहो (Agar tum kaho) If you say

 122 122 122 12

क़ाफ़िया आऊँ रदीफ अगर तुम कहो

Qafia aaun Radeef agar tum kho

मैं नाचूँ, मैं गाऊँ, अगर तुम कहो।

मैं तुमको रिझाऊंँ, अगर तुम कहो।

यह दूरी सही अब नहीं जाती है।

तेरे पास आऊँ, अगर तुम कहो।

कभी पास आओ मेरे भी तो तुम।

मैं नज़रें बिछाऊँ, अगर तुम कहो।

दिया ज़ख़्म लोगों ने है प्यार में।

वो तुमको दिखाऊंँ, अगर तुम कहो।

गुज़ारी थी रातें जो तेरे बिना।

वो सब कुछ बताऊँ, अगर तुम कहो।

सताते हो तुम जैसे मुझको सदा।

मैं भी क्या सताऊंँ, अगर तुम कहो।

नहीं जानते हाल दिल का तुम मेरे।

क्या खुद मैं बताऊंँ, अगर तुम कहो।

निगाहें बिछाए जो बैठे हैं हम।

क्या दिल भी जलाऊँ, अगर तुम कहो।

कई बातें दिल में छुपी "गीत" के।

सभी वो सुनाऊँ, अगर तुम कहो।  

5.30pm 26 July 2024

Main naachoon, main gaoon agar tum kaho.

Main tujhako rizhaoonn agar tum kaho.

Yah dooree sahee ab nahin jaatee hai.

Tere paas aaoon agar tum kaho.

Kabhee paas aao mere bhee to tum

Main najaren bichhaoon agar tum kaho.

Diya jakhm logon ne hai pyaar mein.

Vo tumako dikhaoonn agar tum kaho.

Gujaaree thee raaten jo tere bina.

Vah sab kuchh bataoon agar tum kaho.

Sataate ho tum jaise mujhako sada.

Main bhee kya sataoon agar tum kaho.

Nahin jaanate haal dil ka tum mere.

Kya khud main bataoonn agar tum kaho.

Nigaahen bichhae jo baithe hain ham.

Kya dil bhee jalaoon agar tum kaho.

Kaee baaten dil mein chhupee "geet" ke.

Sabhee vo sunaoon agar tum kaho.

(English meaning)

I'll dance, I'll sing if you say.

I will seduce you if yousay.

This distance does not go right anymore.

I will come to you if you say.

come near me sometime

I'll lay eyes on you if you say.

People have given wounds in love.

I'll show it to you if you say.

I spent nights without you.

I will tell you everything if you say.

It's like you're always troubling me.

Why should I even bother you if you say so?

You don't know the condition of my heart.

Should I tell myself if you say?

We are sitting with our eyes fixed on you.

Should I burn my heart if you say so?

Many things are hidden in the heart of "Geet".

I will tell you all if you say.

Thursday, 25 July 2024

A+ 2816 ग़ज़ल तुम समझते क्यों नहीं (Tum samajhte kyon Nahin) why don't you understand?)

 2122 2122 212

क़ाफ़िया ई रदीफ  तुम समझते क्यों नहीं

Qafia ee Radeef tum Samajhte kyon nahin

बात  दिल की, तुम समझते क्यों नहीं।

चोट लगती, तुम समझते क्यों नहीं।।

बात कह कर मैं गया हूंँ हार सब।

क्यों हो ज़िद्दी, तुम समझते क्यों नहीं।

छोड़ कर उस रात जब मुझको गए।

कैसे बीती, तुम समझते क्यों नहीं।

मैं भला कैसे दुखाता दिल तेरा।

गलती किसकी, तुम समझते क्यों नहीं।

होना जो है हो गया, अब छोड़ो तुम।

डालो मिट्टी, तुम समझते क्यों नहीं।

छोड़ दुनिया कहती है कहती रहे।

अपनी यारी, तुम समझते क्यों नहीं।

दिल दिया जब से तुम्हें है 'गीत' ने।

है तुम्हारी, तुम समझते क्यों नहीं।

3.02pm इस 25 July 2024

तुम न जाने कि जहां में खो गए

Chot aisee tum samajhate kyon nahin..

Baat dil ki tum samajhate kyon nahin.

Baat kah kar main gaya hoonn haar sab.

Kyon ho jiddee tum samajhate kyon nahin.

Chhod kar us raat jab mujhako gae.

Kaise beetee tum samajhate kyon nahin.

Main bhala kaise dukhaata dil tera.

Galatee kisakee tum samajhate kyon nahin.

Hona jo hai ho gaya, ab chhodo tum.

Daalo mittee, tum samajhate kyon nahin.

Chhod duniya kahatee hai kahatee rahe.

Apanee yaaree tum samajhate kyon nahin.

Dil diya jab se tumhen hai "geet" ne.

Hai tumhaaree tum samajhate kyon nahin.

(English meaning)

Why don't you understand the hurt of heart.

Why don't you understand such a thing?

Having said this, I have lost everything.

Why are you so stubborn? Why don't you understand?

Except that night when you left me.

Why don't you understand how it happened?

How can I hurt your heart?

Why don't you understand whose fault it is?

Whatever is going to happen has happened, now you leave it.

Pour soil, why don't you understand?

Leave it, the world says keep saying.

Why don't you understand our friendship?

Ever since the "Geet" gave you  heart.

It's yours, why don't you understand?