पूछा जो उनसे बेरुखी का सबब मुँह फेर कर चल दिए।
इतनी भी हमसे नाराजगी क्या , कि मुंह फेर कर चल दिए।
कहासुनी तो चलती रहती है, पर प्यार है अपनी जगह।
इतना भी नखरा अब दिखाना क्या ,कि मुंह फेर कर चल दिए।
कई दिन गुजा़रे हैं साथ, चले हैं लेकर हाथों में हाथ।
यूँ अब हाथ को छटकना कैसा और मुंह फेर कर चल दिए।
आओ पास मेरे और गिले शिकवों को दूर कर लो।
ऐसा भी क्या गिला शिकवा कि मुंह फेर कर चल दिए।
9.42am 26 July 2020
Poochha jo unase berukhee ka sabab munh pher kar chal die.
Itanee bhee hamase naaraajagee kya , ki munh pher kar chal die.
Kahaasunee to chalatee rahatee hai, par pyaar hai apanee jagah.
Itana bhee nakhara ab dikhaana kya ,ki munh pher kar chal die.
Kaee din gujare hain saath, chale hain lekar haathon mein haath.
Yoon ab haath ko chhatakana kaisa aur munh pher kar chal die.
Aao paas mere aur gile shikavon ko door kar lo.
Aisa bhee kya gila shikava ki munh pher kar chal die.
(Englisk Meaning)
Whats the matter, why you turned away with disdain.
What angered him so much that he turned around.
The saying goes on and on, but love is in its place.
What is so much tantrums to show now that he turned face away?
Many days we passed together, we have gone hand in hand.
Like this, how to wring the hands and turn the face.
Come near me and take away the fallen gears.
What is the reason that you lost your face and turned away.
इतनी भी हमसे नाराजगी क्या , कि मुंह फेर कर चल दिए।
कहासुनी तो चलती रहती है, पर प्यार है अपनी जगह।
इतना भी नखरा अब दिखाना क्या ,कि मुंह फेर कर चल दिए।
कई दिन गुजा़रे हैं साथ, चले हैं लेकर हाथों में हाथ।
यूँ अब हाथ को छटकना कैसा और मुंह फेर कर चल दिए।
आओ पास मेरे और गिले शिकवों को दूर कर लो।
ऐसा भी क्या गिला शिकवा कि मुंह फेर कर चल दिए।
9.42am 26 July 2020
Poochha jo unase berukhee ka sabab munh pher kar chal die.
Itanee bhee hamase naaraajagee kya , ki munh pher kar chal die.
Kahaasunee to chalatee rahatee hai, par pyaar hai apanee jagah.
Itana bhee nakhara ab dikhaana kya ,ki munh pher kar chal die.
Kaee din gujare hain saath, chale hain lekar haathon mein haath.
Yoon ab haath ko chhatakana kaisa aur munh pher kar chal die.
Aao paas mere aur gile shikavon ko door kar lo.
Aisa bhee kya gila shikava ki munh pher kar chal die.
(Englisk Meaning)
Whats the matter, why you turned away with disdain.
What angered him so much that he turned around.
The saying goes on and on, but love is in its place.
What is so much tantrums to show now that he turned face away?
Many days we passed together, we have gone hand in hand.
Like this, how to wring the hands and turn the face.
Come near me and take away the fallen gears.
What is the reason that you lost your face and turned away.
No comments:
Post a Comment