Followers

Wednesday, 5 January 2022

1882 जिस्म में इक सिरहन सी उतर आई है(Jism mein ik sirahan see utar aaee hai)A heady feeling has come down in the body)

नज़र उनकी नजर से जब मिलाई है।

जिस्म में इक सिरहन सी उतर आई है।

 नजर मिलते ही इक चिंगारी सी उभरी।

अलख फिर प्यार की दिल में जगाई है।

 मिला है ताप दोनों को विरह का फिर।

गम सहते सहते जान पे बन आई है।

सहेंगे प्यार का गम हम अकेले ही ।

दुनिया जो देखे तो प्यार की रुसवाई है।

है गम और प्यार का रिश्ता तो सदियों से

सजा तो प्यार करने की  जुदाई है।

11.50am 5 January 2022

Nazar unakee najar se jab milaee hai.

Jism mein ik sirahan see utar aaee hai.

Najar milate hee ik chingaaree see ubharee.

Alakh phir pyaar kee dil mein jagaee hai.

Mila hai taap donon ko birah ka phir.

Gham sahate sahate jaan pe ban aaee hai.

Sahenge pyaar ka gam ham akele hee .

Duniya jo dekhe to pyaar kee rusavaee hai.

Hai gam aur pyaar ka rishta to sadiyon se

Sja to pyaar karne kee  judaee hai.

(English meaning)

When the eyes are mixed with her eyes.

A heady feeling has come down in the body.

 As soon as I saw her, a spark emerged.

The light of love has been awakened in the heart.

 Both of them have received the heat of separation.

It has come to life while suffering from sorrow.

We will bear the sorrow of love alone.

Whatever the world sees, there is love for love.

 There is a relationship of sorrow and love for centuries

Punishment is the separation of loving.

No comments: