221 2121 1221 212
काफिया आर Qafia Aar
रदीफ़ बन गए Radeef Ban Gae
जब से हो तुम मिले मुझे, बीमार बन गए ।
दिल देके तुझको हम तेरे दिलदार बन गए ।
जब से मिली निगाह तेरी इस निगाह से ।
हम इस निगाह के तो तलबगार बन गए ।
चढ़ने लगा हमारा जो परवान इश्क तो।
दुनिया के लोग बीच में दीवार बन गए।
हमपे लगाई दुनिया ने पाबंदियां हजार।
इंसान फिर कहां रहे किरदार बन गए ।
पकड़ी जो राह प्यार की दुनिया ने दी सजा ।
इस दुनिया के तो आगे गुनाहगार बन गए ।
ऐसा रहा सफर तेरे मेरे तो प्यार का ।
दुश्मन बने कई तो कई यार बन गए।
2.37pm 24 February 2022
इसी बहर पर कुछ फिल्मी गीत
क्यों जिंदगी की राह में मजबूर हो गए ।
जो भी हो तुम खुदा कसम लाजवाब हो।
उनके ख्याल आए तो आए चले गए।
Jab se ho tum mile mujhe, beemaar ban gae .
Dil de diya hai tumako ke diladaar ban gae .
Jab se milee nigaah teree is nigaah se .
Ham is nigaah ke to talabagaar ban gae .
Chadhne laga hamaara jo paravaan ishk to.
Duniya ke log beech mein deevaar ban gae.
Hampe lagaee duniya mein paabandiyaan hajaar.
Insaan phir kahaan rahe kiradaar ban gae .
Pakadee jo raah pyaar kee duniya ne dee saja .
Is duniya ke to aage gunaahagaar ban gae .
Aisa raha saphar tere mere to pyaar ka .
Dushman bane kaee to kaee yaar ban gae.
(English meaning)
Ever since you met me, I became sick of you
I have given you my heartt.
Ever since I give a look into your eyes.
I became slaves of this sight.
Our love started rising.
The people of the world became a wall in the middle.
Thousands of restrictions were imposed on us in this world.
Where then we remain humans,we become characters ?
The world , punished us for loving each other .
We have become sinners in front of this world.
Such has been the journey of jab se ho tum mile mujhe, beemaar ban gae .
dil de diya hai tumako ke diladaar ban gae .
jab se milee nigaah teree is nigaah se .
ham is nigaah ke to talabagaar ban gae .
chadhane laga hamaara jo paravaan ishk to.
duniya ke log beech mein deevaar ban gae.
hamape lagaee duniya mein paabandiyaan hajaar.
insaan phir kahaan rahe kiradaar ban gae .
pakadee jo raah pyaar kee duniya ne dee saja .
is duniya ke to aage gunaahagaar ban gae .
aisa raha saphar tere mere to pyaar ka .
dushman bane kaee to kaee yaar ban gae.
Ever since you met me, I became ill.
I have given you my heart, I have become your heart.
Ever since I got your eyes from this look.
We became slaves of this sight.
Our love started rising.
The people of the world became a wall in the middle.
Thousands of restrictions were imposed on us in the world.
Where have humans become characters then?
The way the world of love caught, punished it.
They have become sinners in front of this world.
Such has been the journey of our love .
Many became enemies and many became friends.