2122 1212 22
काफिया आरों Qafia Aaron
रदीफ की बात करते हो Radeef ki baat karte ho
तुम सितारों की बात करते हो ।
चांद तारों की बात करते हो ।
अपने अपनों को ही हैं पहनाते ।
ऐसे हारों की बात करते हो ।
पैसे लेके लगाए जाते हैं ।
उन्हीं नारों की बात करते हो ।
पांच वर्षों में इक दफा दिखते ।
किन नकारों की बात करते हो।
देते गाली हैं देश को, उनसे
संस्कारों की बात करते हो।
दीन ओ ईमान ही नहीं जिनका ।
उन गवारों की बात करते हो ।
हर तरफ फैला दी है बदहाली ।
जिनके लारों की बात करते हो।
3.15pm 27April 202
Tum sitaaron kee baat karate ho .
Chand taaron kee baat karate ho .
Apne apnon ko hee hain pahanaate .
Aise haaron kee baat karate ho .
Paise leke lagae jaate hain .
Unhin naaron kee baat karate ho .
Panch varshon mein ik dapha dikhate .
Kin nakaaron kee baat karate ho.
Dete gaalee hain desh ko, unase
Sanskaron kee baat karate ho.
Deen o eemaan hee nahin jinaka .
Un gavaaron kee baat karate ho .
Har taraph phaila dee hai badahaalee .
Jinke laaron kee baat karate ho.
(English meaning)
You talk about the stars.
You talk about the moon and the stars.
Put to their own.
You talk about such garlands
Money is taken for shouting slogans.
You talk about those slogans.
See once in five years.
What leaders are you talking about?
They are abusing the country,
You talk about rituals.
Who have no courtesy
You talking about those lames.
Poverty has spread everywhere.
Whom are you talking about?
No comments:
Post a Comment