Followers

Wednesday, 7 August 2024

A+ 2829 ग़ज़ल हमारी जान लेती है (Hamari jaan leti hai)Takes away our lives.

 Punjabi version 2915

English version 2914

1222 1222 1222 1222

क़ाफ़िया आ 

रदीफ़ तेरी हमारी जान लेती है

Qafia aa Radeef teri hamari jaan leti hai

वो तीखी सी अदा तेरी, हमारी जान लेती है।

हँसी वो लापता तेरी, हमारी जान लेती है।

बनाना चाहता था मैं हमारी इक कहानी जो।

कहानी पर जुदा तेरी हमारी जान लेती है।

दुआएं की कई हमने कि हम तुम पास आ जाएं। 

मगर दी बद्दुआ तेरी हमारी जान लेती है।

जो सुनता हूंँ मैं लोगों से तुम्हारे बारे कुछ उल्टा।

वो बातें फिर पता तेरी, हमारी जान लेती है

संँभाले थे सभी ख़त तो बड़ी ही सावधानी से। 

वो चिट्ठी गुमशुदा तेरी हमारी जान लेती है।

मिली अपनी नज़र क्यों थी, मैं हूंँ‌ अब सोचता रहता।

वो आंँखों की ख़ता तेरी हमारी जान लेती है।

नहीं क्यों फेर लेते तुम, नज़र अपनी जो है मिलती। 

वो आंँखों की सदा तेरी हमारी जान लेती है।

मिले जब "गीत" से थे तुम, दीवाने हो गए थे तब। 

दी तूने जो सजा़ तेरी हमारी जान लेती है।

5.00pm 7 Aug 2024

Vo teekhee see ada teree hamaaree jaan letee hai.

Hansee vo laapata teree hamaaree jaan letee hai.

Banaana chaahata tha main hamaaree ik kahaanee jo.

Kahaanee par juda teree hamaaree jaan letee hai.

Duaen kee kaee hamane ki ham tum paas aa jaen. 

Magar dee baddua teree hamaaree jaan letee hai.

Jo sunata hoonn main logon se tumhaare baare kuchh ulta.

Ho baat aisee pata teree hamaaree jaan letee hai

Sannbhaale the sabhee khat to badee hee saavadhaanee se. 

Ki chitthee  gumashuda teree hamaaree jaan letee hai.

Milee najaren jo thee apanee main hoonn ab sochata rahata.

Vo aannkhon kee khata teree hamaaree jaan letee hai.

Nahin kyon pher lete tum, nazar apanee jo milatee hai. 

Vo aannkhon kee sada teree hamaaree jaan letee hai.

Mile jab "geet" se the tum, deevaane ho gae the tab. 

Dee toone jo saj teree hamaaree jaan letee hai.

(English meaning,)

That sharp manner of yours kills us.

That missing laughter takes away our lives.

I wanted to make our story.

Your separation from the story takes away our lives.

We prayed many times that we come near you. 

But your curse takes our lives.

From what I hear from people, there is something negative about you.

Yes, it's such a thing that you know, it takes our lives.

All letters were handled with great care. 

That your missing letter takes our lives.

I met the eyes which were mine, now I kept thinking.

That evil eye takes our lives.

No, why do you turn away, whatever meets your eyes. 

Those eyes always take away our lives.

When I met you, I became crazy about Geet. 

The punishment you gave us takes our lives.


Tuesday, 6 August 2024

2828 ग़ज़ल Ghazal पुरानी थी वो (Purani thi vo) It was old

 English version 2903

Punjabi version 2962

2122 1122 1122 22

क़ाफ़िया आत रदीफ़ पुरानी थी वो

Qafia aat Radeef purani thi vo

याद आई जो मुलाकात पुरानी थी वो।

बात है तब की कोई रात पुरानी थी वो।

था जुदा जिसने किया, और मिलाया जिसने।

आज की बात नहीं, बात पुरानी थी वो।

भूल बैठे थे वो वादा, किया जो था तुमने।

देनी मुझको जो थी सौगात पुरानी थी वो।

सामने आया नतीजा जो है उस रिश्ते की।

मिलने से पहले की शुरुआत पुरानी थी वो।

जीत चाहे हुई है आज, रची पर इसकी।

"गीत" उस चाल की शह-मात पुरानी थी वो।

3.46pm 6 Aug 2024

Yaad aaee jo mulaakaat puraanee thee vo.

Baat hai tab kee koee raat puraanee thee vo.

Tha juda jisane kiya, aur milaaya jisane.

aaj kee baat nahin, baat puraanee thee vo.

Bhool baithe the vo vaada, kiya jo tha tumane.

Denee mujhako jo thee saugaat puraanee thee vo.

Saamane aaya nateeja jo hai us rishte kee.

Milne se pahale kee shuruaat puraanee thee vo.

Jeet chaahe huee hai aaj, rachee par isakee.

"Geet" us chaal kee shah-maat puraanee thee vo.

(English meaning)

I remembered that old meeting.

It was that night some time ago.

The one who separated, and the one who united.

It is not a matter of today, it was an old matter.

You forgot that promise, what you promised.

The gift I had received was old.

The result of that relationship has come to light.

The beginning was old before we met.

The victory may have happened today, but it was planned.

"Geet" The chessboard of that trick was old.

Monday, 5 August 2024

A+ 2827 ग़ज़ल मिलते रहा करो (Milte rha kro) Keep meeting

 Book (Chandigarh main Urdu Ghazal)By Parwaz 

221 2121 1221 212

क़ाफ़िया आर रदीफ़ तो मिलते रहा करो 

English version 2959


Punjabi version 2827

Qafia aad

 Radeef to milte rha kro

कहकर ग़ज़ल के बाद तो मिलते रहा करो।

लेनी अगर हो दाद तो मिलते रहा करो।

जब से बढ़ी हैंं दूरियांँ, सब भूल तुम गए।

रखना हो हमको याद, तो मिलते रहा करो।

कटती नहीं यह ज़िंदगी, आओ बहार बन। (करीब तुम)

करना हो इसको शाद, तो मिलते रहा करो।

मिलते नहीं विचार, हुईं रंजिशें तभी।

करना न हो फ़साद तो मिलते रहा करो। 

बनती है बात करने से ही, बात समझो तो।

सुलझाने हों विवाद तो मिलते रहा करो।

तुमसे नहीं गिला मुझे, ख़ुद से तुम्हें जो है।

देना न मुझ पे लाद, तो मिलते रहा करो।

मिलने को हमने तुमसे कई बार है कहा।

पूरी करो मुराद, तो मिलते रहा करो।

आ जाओ 'गीत' पास, मिटा दो ये दूरियाँ।

कहना न कुछ भी बाद, तो मिलते रहा करो।

12.54pm 5 Aug 2024

Kehkar gazal ke baad to milate raha karo.

 Lenee agar ho daad  to milate raha karo.

Jab se badhee hain dooriyaann, sab bhool tum gae.

Rakhna ho hamako yaad to milate raha karo.

Kattee nahin yah jindagee, aao bahaar ban. (kareeb tum)

Hogee tabhee ye shaad, to milate raha karo.

Milate nahin vichaar huee ranjishe tabhee.

Karana na ho phasaad to milate raha karo. 

Banatee hai baat, karane se hee baat samajho to.

Sulajhaane hon vivaad to milate raha karo.

Tumase nahin gila mujhe,khud se tumhen jo hai.

Dena na mujh pe laad, to milate raha karo.

Nilane ko hamane tumase kaee baar hai kaha.

Pooree karo muraad, to milate raha karo.

Aa jao geet paas, mita do ye dooriyaan.

Kehna na kuchh bhee baad, to milate raha karo.

( English meaning)

By saying, after the ghazal  keep meeting.

 If you want greeings then keep meeting.

Ever since the distance has increased, you have forgotten everything.

If you want to remember us then keep meeting us.

This life does not end, come like a spring. (closer to you)

Only then we will be happy, so keep meeting.

That's when thoughts don't meet and enmity arises.

If you don't want to cause trouble then keep meeting. 

Things get done, if you understand things only by doing them.

If you want to resolve disputes then keep meeting.

I am not angry with you, whatever you have is with yourself.

Don't burden me with giving, so keep meeting.

We have asked you many times to meet us.

Fulfill  wishes and keep meeting them.

Come closer 'Geet', erase these distances.

Whatever you say, keep meeting.




Sunday, 4 August 2024

A+2826 ग़ज़ल अच्छा नहीं लगता (Accha nahi lagta)I don't like

 Punjabi version 2958

English version 2957

 2212 2212 2212 22

क़ाफ़िया आना रदीफ अच्छा नहीं लगता

Qafia ana Radeef acchha nahīn lagta

तेरा मुझे यूंँ देखना अच्छा नहीं लगता। 

और देखकर मुख फेरना अच्छा नहीं लगता। 

जो चाहते मुझको सनम तो पास आओ ना।

खुद से तेरा यूंँ जूझना अच्छा नहीं लगता। 

जो चाहते मुझको नहीं, तो साफ़ कह दो ना।

इनकार तेरा अनमना अच्छा नहीं लगता।

जब से हुए तुम ग़ैर के तबसे तेरे बारे।

हो तुम किसी के सोचना अच्छा नहीं लगता।

जब कह सका तुमसे न कि मैं प्यार करता हूंँ।

अब तो मुझे कुछ बोलना अच्छा नहीं लगता।

जब से पिया है घूँट तेरी बेवफ़ाई का।

अब ग़म किसी को बांँटना अच्छा नहीं लगता।

जब प्यार में हांँ 'गीत' को है मिल न पाई तो।

करना किसी को अब मना अच्छा नहीं लगता।

6.11pm 4 Aug 2024

Tera mujhe yoonn dekhana achchha nahin lagata. 

Aur dekhakar mukh pherana achchha nahin lagata. 

Jo chaahate mujhako sanam to paas aao na.

Khud se tera yoonn joojhana achchha nahin lagata. 

Tum saaph kah do chaahate mujhako nahin jo tum.

Inakaar tera anamana achchha nahin lagata.

Jab se hue tum gair ke tabase tere baare.

Ho tum kisee ke sochana achchha nahin lagata.

Jab kah saka tumase na ki main pyaar karata hoonn.

Ab to mujhe kuchh bolana achchha nahin lagata.

Jab se piya hai ghoont teree bevaphaee ka.

Ab gam kisee ko baanntana achchha nahin lagata.

Jab pyaar mein haann geet ko hai mil na paee to.

Karna kisee ko ab mana achchha nahin lagata.


(English meaning)

I don't like you seeing me like this. 

And it doesn't feel good to turn away after seeing . 

If you want to love me then come near me.

It doesn't feel good for you to struggle with yourself like this. 

You tell me clearly that you don't want me.

Denial, your reluctance doesn't look good.

Ever since you became a stranger, I have been talking about you.

Yes, I don't like to think about you now.

When I could tell you that I love you.

Now I don't feel like saying anything.

Ever since I drank the sip of your infidelity.

Now I don't like to share my sorrow.

When you don't say yes to 'Geet' in love 

Now she don't like to refuse anybody anything.

Saturday, 3 August 2024

2825 Ghazal बात बनाई तो नहीं थी (Baat banai to nahin thi)There was no talk from behind.

English version 2920

Punjabi version 2952

 2211 2211 2211 22

क़ाफ़िया आई रदीफ तो नहीं थी 

Qafia aaee Radeef to nahin thi

उस रात नजर उसने चुराई तो नहीं थी। 

फिर बात भी हाँ कोई बनाई तो नहीं थी।

कैसे मैं नजर अपनी, हटाता जो थी उसपे।

उसने जो नजर अपनी हटाई तो नहीं थी।

मिलना ही था हमको तो किसी राह पे मिलते।

था साथ उम्र भर का जुदाई तो नहीं थी।

जाते हो तो जाओ, न पुकारेंगे तुम्हें हम।

जीस्त ये तेरे नाम लिखाई तो नहीं थी।

था साथ जो जन्मों का जुदा कैसे भला होते।

की आखरी तुमसे वो विदाई तो नहीं थी।

मदहोश भला होते वहांँ कैसे जो तुमने।

अपनी मुझे आंँखों से पिलाई तो नहीं थी।

अब "गीत" गुज़ारेगी भला कैसे तेरे बिन। 

तुमने भी कोई राह सुझाई तो नहीं थी।

13.49pm 3 Aug 2024

बहर यह जुल्फ अगर खुल के बिखर जाए तोअच्छा 

Us raat najar usane churaee to nahin thee. 

Peechhe se koee baat banaee to nahin thee.

Kaise mein najar apanee, hataata jo thee usape.

Usane jo najar apanee hataee to nahin thee.

Milana hee tha hamako to kisee raah pe milate.

Tha saath umr bhar ka judaee to nahin thee.

Jaate ho to jao, na pukaarenge tumhen ham.

Jeest ye tere naam likhaee to nahin thee.

Tha saath jo janmon ka juda kaise bhala hote.

Vo aakharee tumase to vidaee to nahin thee.

Madahosh bhala hote vahaann kaise jo tumane.

Apanee mujhe aannkhon se pilaee to nahin thee.

Ab "geet" guzaaregee bhala kaise tere bin.

Tumane to koee raah sujhaee to nahin thee.


(English meaning)

He did not steal glances that night. 

There was no talk from behind.

How could I take my eyes off what was there?

He had not taken his gaze away.

We had to meet, we had to meet on some path.

We were together, there was no separation for a lifetime.

If you are going then go, we will not call you.

Geez, this was not written in your name.

How could we have been  separated if we were together for lifetimes?

That was not the last farewell to you.

How could I have been drunk there?

You didn't feed me with your eyes.

Now how will the 'Geet' survive without you?

You didn't suggest any way.

Friday, 2 August 2024

A+2824 ग़ज़ल क्या दें अब (kya Den ab)what should I give now?

 2122 1212 22

क़ाफ़िया आप रदीफ क्या दें अब

Qafiya aab Radeef kya Den ab

प्यार का हम, हिसाब क्या दें अब। 

है किया बेहिसाब, क्या दें अब।

बन गए हो किसी के अब तो तुम।

प्यार में हम गुलाब क्या दें अब।

ग़ैर के होके, पास आए हो।

तुझको इसका, जवाब क्या दें अब।

बेवफ़ाई जो तुमने की हमसे।

इसका तुमको ख़िताब क्या दें अब।

इश्क़ की आग में तड़प जो है।

दिल जला जिसका आब क्या दें अब।

जिसने पी ली हो तेरी आंँखों से।

उसको बोलो शराब क्या दें अब।

'गीत' जो आफ़ताब है खुद ही।

हम उसे माहताब क्या दें अब।

3.20pm 2Aug 2024

Behar : aap jinke kreeb hote hain



Pyaar ka ham, hisaab kya den ab. 

Hai kiya behisaab, kya den ab.

Ban gae ho kisee ke ab to tum.

Pyaar mein ham gulaab kya den ab.

Gair ke ho ke paas aae ho.

Tujhako isaka, javaab kya den ab.

Bevaphaee jo tumane kee hamase.

Isaka tumako khitaab kya den ab.

Ishk kee aag mein jo tadap hai.

Dil jala jisaka aab kya den ab.

Jisane pee lee, ho teree aannkhon se.

Usako bolo sharaab kya den ab.

Geet jo aafataab hai khud hee.

Ham use mahataab kya den ab.

(English meaning)

How can we account for love now? 

I have done so much, what should I give now?

You have become someone's now.

What roses should we give in love now?

You have come to me leaving a stranger.

What answer should I give you to this now?

The betrayal you did to me.

What title should I give you for this now?

The yearning in the fire of love.

Whose heart is burning, what should I give now?

Whoever drank it, may it be from your eyes.

Tell, what liquor to give now.

The 'Geet'' which is Aftab himself.

What importance should we give him now?


(rhyming poetry)

How can we now, account for love so deep?
With hearts so boundless, what count do we keep?

You belong to another's arms, it's true,
In this love, how can I offer rose to you?

You've come near, though your heart's with another,
What answer can I give you, my lover?

For your betrayal, what title is there?
How do I name the pain I now bear?

In love's fierce fire, I suffer and burn,
What balm can soothe, what peace can I earn?

Who drank deeply from your eyes so bright,
What need have they for wine tonight?

'Geet' who is, a sun so grand and bright,
How can I offer him the moon's light?

Thursday, 1 August 2024

2823 ग़ज़ल Ghazal ये जीवन (Ye jivan)This life (Motivational)

 English version 2881

Punjabi version 2880

122 122 122 122

क़ाफ़िया ता रदीफ ये जीवन 

Qafia taa Radeef ye jivan

बड़ी मुश्किलों से है मिलता ये जीवन।

करो तुम न मेहनत तो मिटता ये जीवन।

यह दुनिया न जाने है किसने बनाई।

गरीबों का दमड़ी में बिकता ये जीवन।

बनेगा ये जीवन, करोगे जो मेहनत।

जो सींचोगे मेहनत से खिलता ये जीवन।

कई लोग होते हैं कुछ और दिखाते।

लगे लोगों को जैसा दिखता ये जीवन।

जहां में कमाओगे जो नाम अपना ।

नहीं मर के भी फिर तो मिटता ये जीवन। 

फटे चाक (दामन)जीवन का जो "गीत" तो फिर।

बड़ी मुश्किलों से  है सिलता ये जीवन।

4.18pm 1 Aug 2024

इसी बहर पर

 यह महलों यह तखतो यह ताजों की दुनिया

Badee mushkilon se jo milata ye jeevan.

Karo tum na mehanat to mitata ye jeevan.

Yeh duniya na jaane kisane banaee.

Gareebon ka damadee mein bikata ye jeevan.

Bana apana jeevan le,karake too mehanat.

Jo seenchoge mehanat se khilata ye jeevan.

Kaee log hote hain kuchh aur dikhaate.

Lage logon ko jaisa dikhata ye jeevan.

Kama lo ge jo naam apana jahaan mein.

To phir mar ke bhee na mitata ye jeevan. 

Phate chaak (daaman)jeevan ka jo "geet" to phir.

Badee mushkilon se  hai silata ye jeevan.

(English meaning)

This life is achieved with great difficulties.

If you don't work hard, this life will disappear.

Who knows who created this world?

This life of the poor is sold at a pittance.

Work hard.and make your life. 

This life blossoms with the hard work.

There are many people who show something else.

This is what life looks like to engaged people.

Earn whatever name you want.

Then this life does not end even after death. 

Torn piece (hem)  of life, the "Geet".

This life is stitched with great difficulties.