Followers

Thursday, 26 March 2026

3433 Whatever game you try to play (English poetry) #englishpoetry


 Without you, I cannot stay,

Still these words I cannot say.

Tears come up to my eyes,

But they never flow away.

Dreams I built with so much hope,

Never break or fade away.

Every moment I long for love,

This separation won’t go away.

Whatever game you try to play,

You can’t defeat me anyway.

What I wished from you in heart,

“Geet” never got that love to stay.

4.47pm 26 Mar 2026

Wednesday, 25 March 2026

3432 ਗ਼ਜ਼ਲ ਸਰਕਾਰ ਬਦਲ ਜਾਂਦੀ ਏ

Poonam Malik,Nadal Person of Red Cross Chandigarh 

Hindi version 2406
English version 3431
 2122 112 2 1122 2(11)2

Qafia aar ਕਾਫਿਆ ਆਰ

Radeef badal jandi e ਰਦੀਫ਼ ਬਦਲ ਜਾਂਦੀ ਏ

ਗੱਲ ਕੱਚੀ ਕਹੀ, ਹਰ ਵਾਰ ਬਦਲ ਜਾਂਦੀ ਏ,

ਕੋਈ ਦਰਿਆ ਦੀ ਜਿਵੇਂ ਧਾਰ ਬਦਲ ਜਾਂਦੀ ਏ।

ਗੱਲ ਸੰਭਲ ਕੇ ਕਰੀਂ ਤੂੰ, ਪਤਾ ਕੁਝ ਲੱਗਦਾ ਨਹੀਂ,

ਦੋਸਤੀ ਦੁਸ਼ਮਨੀ ਵਿੱਚ ਯਾਰ ਬਦਲ ਜਾਂਦੀ ਏ।

ਕਰਨਾ ਔਖਾ ਹੈ ਬੜਾ ਗੱਲ ਕਿਸੇ ਦੀ ਤੇ ਤਾਂ,

ਵੇਖਦੇ ਵੇਖਦੇ ਸਰਕਾਰ ਬਦਲ ਜਾਂਦੀ ਏ।

ਵਕਤ ਤੇ ਕੰਮ ਜਦੋਂ ਕੀਤਾ ਕਿਸੇ ਦਾ ਨਾ ਤਾਂ,

ਫਾਯਦਾ ਕੀ ਜਦੋਂ ਦਰਕਾਰ ਬਦਲ ਜਾਂਦੀ ਏ।

ਤਨ ਦਾ ਕੱਪੜਾ ਵੀ ਨਾ ਲਾਚਾਰ ਬਦਲ ਪਾਉਂਦਾ ਏ,

ਇੱਥੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਸੁਣੋ ਕਾਰ ਬਦਲ ਜਾਂਦੀ ਏ।

'ਗੀਤ' ਮਿਲ ਜਾਂਦੇ ਕਈ ਰਾਹ ਵਿੱਚ ਚੱਲਦੇ ਹੋਏ,

ਮਨ ਨਾ ਮਿਲਦੇ ਉਦੋਂ, ਰਫ਼ਤਾਰ ਬਦਲ ਜਾਂਦੀ ਏ।

4.00pm 25 March 2026

Tuesday, 24 March 2026

3431 Governments change in just a day (English poetry) #englishpoetry


Hindi version 2406

Punjabi version 3432

If words not firm, they change each time.

Like a river’s flow, they change its line.

Speak with care, don’t be so free,

Friend turns enemy, you cannot see.

Hard to trust what people say,

Governments change in just a day.

If no help came when it was due,

Needs also change, nothing stays true.

Body’s cloth one cannot replace,

But cars change fast at someone’s place.

‘Geet’, we meet many on the way,

If hearts don’t match, paths drift away.

4.40pm 

Monday, 23 March 2026

3430 Shaheed Bhagat Singh (English poetry) #englishpoetry

 


Hindi version 1959
Bhagat Singh was that freedom fighter of our land,

Who did whatever he once had planned.

With Chandra Shekhar Azad, he shook the British might,

He decided to end their rule and fight.

He killed cruel John Saunders, threw bomb in Assembly hall,

English spoke much, but he did not care at all.

Bhagat Singh, Shivaram Rajguru and Sukhdev Thapar were given death’s call,

From their lips came “Victory to India” for all.

“Inquilab Zindabad” slogan he gave to the nation,

Salute to those heroes, whose youth is immortal inspiration.

We bow to those who sacrificed for the land,

Jai Hind, Jai Bharat—freedom came by their hand.

At age twenty-three, on March twenty-third, they died on the rope,

“Rang De Basanti Chola” echoed with hope.

Lighting the flame of revolution so bright,

They made themselves immortal in history’s light.

Sunday, 22 March 2026

3429 Who knows tomorrow will come or no (English poetry)#englishpoetry


 Punjabi version 2407
Hindi version 3428

In this world, you are a traveller, you know,

How long you will stay here, no one can show.

Do some good deeds while you still can go,

Only what you sow, in life you will grow.

Smile a little, sing and enjoy the flow,

Who knows tomorrow will come or no.

What you give will return, this is how,

Only that much comes, which you allow.

Earn what you wish with honest glow,

Why take from others, hurting them so.

This world will keep coming and go,

Who knows tomorrow will come or no.

Till you live, do good and grow,

When deep sleep comes, none will know.

7.47pm 22 March 2026

Saturday, 21 March 2026

3428 कल हो न हो

Punjabi version 2407
English version 3429

 दुनिया के बीच मुसाफिर तू।

जाने कब तक यहांँ रहना हो।

कर ले तू कुछ अच्छे काम।

वही है पाना ,बोना जो।


हँस ले, गा ले, मौज मना ले।

क्या पता कल हो न हो।

लौट के तुझको मिलेगा वो ही।

जितना हिस्सा डाला हो।


कमा के ले ले जो है चाहता।

क्यों किसी से छीने तू।

आती जाती ये रहेगी दुनिया।

क्या पता कल हो न हो।


जब तक जिंदा, कर अच्छे कर्म ।

क्या पता कब लंबी नींद में सोना हो।

6.47pm 21 March 2026

Friday, 20 March 2026

3427 ਪੁਰਾਣਾ ਕਿਸ ਨੂੰ ਆਖਦੇ ਹੋ ਤੁਸੀਂ


 Hindi version 2408
English version 3426

ਪੁਰਾਣਾ ਕਿਸ ਨੂੰ ਆਖਦੇ ਹੋ ਤੁਸੀਂ,

ਉਹ ਤਾਂ ਤਪ ਗਿਆ ਏ, ਪੱਕ ਗਿਆ ਹੈ।

ਕੱਲ੍ਹ ਤੱਕ ਜੋ ਬੱਚਾ ਮਾਸੂਮ ਸੀ,

ਅੱਜ ਸਭ ਕੁਝ ਓ ਸਮਝ ਗਿਆ ਹੈ।


ਪੁਰਾਣੇ ਵਰਗਾ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ,

ਇਹ ਤਾਂ ਸਾਰਾ ਵੇਲੇ ਦਾ ਚੱਕਰ ਹੈ।

ਸ਼ਾਇਦ ਵੇਲਾ ਹੀ ਪੁਰਾਣਾ ਹੋ ਜਾਂਦਾ,

ਚੀਜ਼ ਪੁਰਾਣੀ, ਸਮਝ ਪੁਰਾਣੀ ਪੱਕ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।

ਫਿਰ ਨਵੇਂ ਖਿਆਲਾਂ ਨਾਲ ਆ ਕੇ,

ਸਾਮ੍ਹਣੇ ਨਵਾਂ ਰੰਗ ਵਿਖਾਂਦੀ ਹੈ।


ਪੁਰਾਣਾ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ,

ਉਹ ਤਾਂ ਤਪ ਕੇ ਪੱਕ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

ਨਵਾਂ ਪੁਰਾਣਾ ਸਿਰਫ਼ ਅਹਿਸਾਸ ਹੈ,

ਸਮਝੋ ਤਾਂ ਪੁਰਾਣਾ ਹੀ ਖਾਸ ਹੈ।

ਨਵੇਂ ਦਾ ਕੀ ਭਰੋਸਾ ਕਿੰਨਾ ਚੱਲੇ,

ਪੁਰਾਣੇ ’ਤੇ ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ।

ਇਸ ਕਰਕੇ ਪੁਰਾਣਾ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ,

ਉਹ ਤਾਂ ਤਪ ਕੇ ਪੱਕ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।


ਫਿਰ ਚਾਹੇ ਕੋਈ ਰਿਸ਼ਤਾ ਹੀ ਕਿਉਂ ਨਾ ਹੋਵੇ,

ਵੇਲੇ ਨਾਲ ਆਪਣਾ ਰੂਪ ਵਿਖਾਂਦਾ ਹੈ।

ਵੇਲਾ ਲਗਦਾ ਹਰ ਰਿਸ਼ਤਾ ਨਿਖਾਰਨ ਲਈ,

ਪੁਰਾਣਾ ਅਸਲ ਰੂਪ ਵਿਖਾਂਦਾ ਹੈ।

ਪੁਰਾਣਾ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ,

ਉਹ ਤਾਂ ਤਪ ਕੇ ਪੱਕ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

3.46pm 30 March 2026

Thursday, 19 March 2026

3426 Old (English poetry) #englishpoetry


 Hindi version 2408
Punjabi version 3427

What do you call old, tell me true,

It only ripens, it only grows through.

Once a child, so soft and new,

Now understands what life can do.

Nothing is old, if you see through,

Time just changes every view.

Maybe time itself feels old too,

Thoughts get deeper, strong and true.

Then they return with a fresher hue,

Nothing is old, it just renews.

It only ripens, it only brews,

New and old are feelings we choose.

If you feel deep, old has value,

New may fade, we never knew.

Old holds trust, steady and true,

Nothing is old in the real view.

It only ripens, it only grew,

Be it a bond between a few.

Time reveals what is true,

Lets each relation slowly accrue.

Old shows form that always grew,

Nothing is old, it just comes through.

It only ripens, it only grew.

6.36pm19 March 2026

Wednesday, 18 March 2026

3425 Just stay silent (English poetry)#englishpoetry


 Feel honoured Win position in Mass Communication Diploma from Punjab University 


Hindi version 2284

Punjabi version 2433

You wish to give me joys so high,

First value small joys, don’t pass them by.

You never think what I want, why,

Sometimes stay silent, let words lie.

When anger comes, just try,

Have some patience, don’t reply.

Small things make hearts cry,

Don’t hurt with words gone dry.

When you speak harsh, ask why,

Calm your heart, gently try.

When you leave, talks will stay,

Speak kind words before you go away.

Otherwise don’t reply,

Just stay silent, let words lie.

7.33pm 18 March 2026

Tuesday, 17 March 2026

3424 Signs keep changing so fast(English poetry) #englishpoetry (English poetry)#englishpoetry

 


Hindi version 1635

Punjabi version 2432

Why do these signs keep changing so fast,

Why do our dear friends not ever last.

Today they seem a different cast,

Tomorrow their faces are shadows of past.

When once the ruling power is changed,

Then courts and darbars are also recast.

Who holds the stick, his rights are vast,

New claimers rise, old ones are past.

News lives only for a moment,

Each day fresh stories are quickly cast.

Those who held us with love,

Today their care fades away so fast.

Those we raised with affection,

Grow wings and fly, no longer they last.

Those we nourished with blood so,

Turn fruitful but forget their past.

“Geet”, those who had no place in the past,

Now rule with power that spreads so vast.

6.21pm 17 March 2026

Monday, 16 March 2026

3423 If words had touched your heart(English poetry) #englishpoetry

Hindi version 1742
Punjabi version 2431

 If words had touched your heart somehow,

By now a better path you'd own.

If mother’s hand was on your head,

Your shining side had surely grown.

If you had turned my loving friend,

My fate with flowers had nicely grown.

If all the people thought like you,

Then seeds of darkness had been sown.

If eyes had aim like Arjun’s aim,

Your skill by now had greatly grown.

Your life today was not like this,

If truth’s straight road you had known.

If you had not broken the trust,

Any direction you had flown.

If this heart’s magic worked on you,

Its lovely power had been shown.

5.48pm 16 March 2026

Sunday, 15 March 2026

3422 When her eyes meet mine(English poetry) #englishpoetry


Hindi version 1716

Punjabi version 2430

 When she shakes her long hair slowly,

Her curls fall on her shoulders softly.

When she puts kohl(Kazal) in her eyes nicely,

The dark line suits her face truly.

Her lips look red and bright sweetly,

Like a velvet evening coming slowly.

Her feet are tender like flowers,

Every step she walks quietly (gently).

When she comes to our gathering,

Then my speech stops suddenly.

When I sit before her silently,

Why her eyes wander restlessly?

When her eyes meet mine,

All my wishes rise quickly.

Come now into my arms,

This distance hurts my heart deeply.

6.27pm 15 March 2026

Saturday, 14 March 2026

3421 He sits closing his ears (English poetry) #englishpoetry


Hindi version 1501
Punjabi version 2428
 How hide my heart today,

how this spark put away.

He sits closing his ears,

how my heart I say.

If the heart makes mistake,

why our tears stay.

Why you think they stay true,

our love we keep this way.

They don’t think of me, but

in my thoughts they stay.

Darkness I can’t bear now,

lamp of love we lay.

Come sit here together,

distance we take away.

'Geet' let our love be so deep,

every birth same way.

2.55pm 14 March 2026

Friday, 13 March 2026

3420 I lose my heart (English poetry) #englishpoetry


Hindi version 1640

Punjabi version 2429

Yes, today for you I lose my heart,

Yet from love I still keep far apart.

I have seen a heart that breaks,

Now I pray it never breaks.

Sometimes thinking about you I cry,

Sometimes with a deep sad sigh.

Those who once would share my pain,

Now they never come again.

In Geet’s memories pass the day,

All night I think of them that way.

8.16pm 13 March 2026

Thursday, 12 March 2026

3419 This heart spreads magic English poetry) #englishpoetry

 


Hindi version 1821
Punjabi version 2427

(select and open for hindi and Punjabi version)

Do not think this heart a little toy,

This heart spreads magic, not just joy.

The one who stays silent all the time,

Is my heart's corner where feelings lie.

You took the sleep away from my eyes,

Now sleepless nights are passing by.

So many sorrows you gave to me,

Now tears keep falling from my eyes.

Will this lovely dream be full one day,

Or stay incomplete, asks “Geet” with sigh.

5.05pm 12 March 2026

Hindi version 

https://sangeetasharmakundra.blogspot.com/2021/11/1821.html?m=1


Punjabi version 

https://sangeetasharmakundra.blogspot.com/2023/06/2427-ghazal-hun-na-mere-nasib-sona.html?m=1

Wednesday, 11 March 2026

3418 If lines were in my hand English poetry) #englishpoetry


Punjabi version 2426
Hindi version 1803

 If lines were in my hand,

My love would also stand.


Why would I roam here and there,

If life was not so banned.


You were with me, if not refused. 

And if you would understand.


If I had you, my dear friend,

My world would then be grand.


When spring came in my garden,

With you colours would softly expand.


If I had your support dear,

My world would proudly stand.


I’m aching in love, O 'Geet', in pain,

Give some cure if you understand.

 11 March 2026

Tuesday, 10 March 2026

3417 Let someone know my heart English poetry) #englishpoetry

Punjanbi version 2425
Hindi version 1795

 Let someone know my heart,

Let my heart’s talk start.

May I find a place,

Where hearts meet face to face.

When eyes softly speak,

Hearts know what they seek.

Why speak of stars above,

Let someone hear my love.

Let no one stop the way,

Heart will do its way.

5.22pm 10 March 2026

Monday, 9 March 2026

3416 Keep a mirror near English poetry) #englishpoetry


 Hindi version 1793
Punjabi version 2424
Why you trouble me,

When come in thoughts to me


Tell me one thing,

Why give pain sting.


Clouds will rain soon,

Says wind this noon.


Let your eyes cry,

Tears let pain fly.


Love makes cry today,

Smile comes one day.


Keep a mirror near,

Truth will appear.


What you do today,

Comes back your way.


If you love me true,

Why hide from “Geet” too.

6.32pm 9 March 2026

Sunday, 8 March 2026

3415 Bring new colours to you (Women's day special) English poetry) #englishpoetry

 


Hindi version 464

Why you never learnt to live,

Your life was just to give.

You lived for others' way,

Your work went day by day.

Think for yourself today,

Do not just fade away.

No one thought of you,

They did what they could do.

When you did not obey,

They knew your worth that day.

See how sweet life can be,

Just lift your eyes and see.

Touch flowers bright and new,

Bring new colours to you

1.12pm 8 March 2026

Saturday, 7 March 2026

3414 Who said "forget, my dear'' English poetry) #englishpoetry


 Punjabi version 2423
Hindi version 1705

They are eager to come near,

The same who said "forget, my dear''

The promise that they took from me,

I kept it long and patiently.

The pain he gave, the hurt so deep,

My heart still does not let it sleep.

Some meet with love, with hearts so true,

What has happened to people like you?

How could I trust the love they show,

It was just for the world to know.

Once they stayed close to my heart,

Now they wish to stay apart.

They stay in memory every day,

Though my heart tries to push away.

6.50pm 7 March 2026

Friday, 6 March 2026

3413 They say “my dear” all day English poetry) #englishpoetry

 


Punjabi version 2422
Hindi version 1779

At All India Radio Recoding, Jallandhar for women's day 

They say “my dear” all day,

But hurt my heart that way.

They do not care for tears,

Yet say their love appears.

They promise they will come,

But leave my heart never return

When will they know love’s art?

I wait with aching heart.

The dreams I made with care,

They turn to thorns there.

I wished to give them flowers,

They break my heart of ours.

5.53pm 6 March 2026

Thursday, 5 March 2026

3412 They live inside my heart English poetry) #englishpoetry

 Punjabi version 2421

Hindi version 1766

They live inside my heart,

But say we are apart.

In their sweet memory,

I ache in misery.

Tears fall from my eyes,

With soft and silent cries.

My heartbeat beats so fast,

This pain will always last.

I see them in my dreams,

But nothing stays, it seems.

8.06pm 5 March 2026

Wednesday, 4 March 2026

3411 Forgive my sin English poetry) #englishpoetry


Hindi version 0187
Punjabi version 2490

You heard my prayer,

I thank You there.

Forgive my sin,

My faults within.

I was so tired,

My heart had cried.

You knew it true,

I loved just You.

Sleep went away,

Peace would not stay.

From You apart,

Lost was my heart.

Dark was the night,

Without one light.

We had to cry,

Let moments sigh.

The black night passed,

Joy came at last.

You heard my plea,

My hope You’d be.

4.24pm 4 March 2026

Tuesday, 3 March 2026

3410 Meet a Guru, find your way English poetry) #englishpoetry


Hindi version 979
Punjabi version  2471

 Meet a Guru, find your way,

Life gets shelter day by day..

Without a Guru, lost we stray,

With a Guru, we learn each day.

Life's dark webs are swept aside,

Guru walks at every stride.

Guru's glory, the student's pride,

Students glory shines Guru's greatness  wide.

Come, make life bright and true,

Give your Guru honor due.

With his blessings from above,

We move ahead with faith and love.

6.16pm 3 March 2026

Monday, 2 March 2026

3409 Time’s wheel turnsEnglish poetry) #englishpoetry


Hindi version 2370
Punjabi version 2415

Time’s wheel turns in tangled rhyme,

Each thinks they are best all the time.

Each one claims a higher name,

None feels lesser in the game.

Hearts once broke in silent pain,

Now stone hearts in all remain.

Love was turned to burning hate,

Ruined stands the scene of fate.

Where are those who once would shine?

Their palaces now fall and pine.

Who can read what lies inside?

Smiles outside, dark truths they hide.

Those with whom love used to stay,

“Geet”, hold daggers in hand today.

7.59pm 2 March 2026



 

Sunday, 1 March 2026

3408 ਕੁਝ ਵੀ ਸਾਫ਼ ਹੁਣ ਨਹੀਂ ਦਿਸਦਾ


 ਤਾਰੇ ਵੀ ਘੱਟ ਨੇ ਅਸਮਾਨ ਵਿੱਚ,

ਚੰਨ ਵੀ ਹੁਣ ਨਹੀਂ ਦਿਸਦਾ।

ਕੀ ਹੋ ਗਿਆ ਏ ਇਸ ਧਰਤੀ ਨੂੰ,

ਪ੍ਰਦੂਸ਼ਣ ਹਰ ਪਾਸੇ ਹੈ ਹੁਣ ਦਿਸਦਾ।

ਖੋ ਗਏ ਨੇ ਚੰਨ ਤਾਰੇ ਇਸ ਹਵਾ ਵਿੱਚ,

ਕੁਝ ਵੀ ਸਾਫ਼ ਹੁਣ ਨਹੀਂ ਦਿਸਦਾ ।

ਇਦਾਂ ਹੀ

ਕੁਝ ਲੋਕ ਵੀ ਹੋ ਗਏ ਨੇ ਐਸੇ ਕਿ ਬਸ,

ਜ਼ਬਾਨ ਤੋਂ ਮਿੱਠਾ ਬੋਲ ਨਹੀਂ ਨਿਕਲਦਾ ।

ਸੁਣ ਕੇ ਕੋਈ ਖੁਸ਼ ਹੋ ਜਾਵੇ ਐਸਾ,

ਪਿਆਰ ਭਰਾ ਸ਼ਬਦ ਵੀ ਨਹੀਂ ਨਿਕਲਦਾ।

ਕੀ ਕਹੀਏ ਬਦਲ ਗਿਆ ਏ ਜ਼ਮਾਨਾ,

ਬਦਲ ਗਏ ਨੇ ਸਾਰੇ ਲੋਕ।

ਕੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿਸੇ ਦੇ ਦਿਲ ਵਿੱਚ,

ਕੁਝ ਵੀ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਦਿਸਦਾ।

10.03pm 1 March 2026

Saturday, 28 February 2026

3407 Smoke and poison fill the way English poetry) #englishpoetry

 


Stars are fewer in the sky,

Even the moon hides up high.

What has happened to this earth today,

Smoke and poison fill the way.

Moon and stars are lost from sight,

Covered by the dusty night.

Just like this,

Some people have turned this way,

From their lips hard words only stray.

No gentle word to make hearts smile,

Only bitter tones all the while.

What to say, the times have changed,

Simple feelings stand estranged.

What is moving in hearts inside,

Silent secrets try to hide.

5.18pm 28 Feb 2026

Friday, 27 February 2026

3406 ਗ਼ਜ਼ਲ ਮਜ਼ਾ ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ

 122 122 122 122


Hindi version 2305
English version 3405

।ਕਾਫਲਿਆਂ ਆ

 ਰਦੀਫ਼ ਰਿਹਾ ਹੈ

ਸਫ਼ਰ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦਾ ਕਟੀ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।

ਮਗਰ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦਾ ਮਜ਼ਾ ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ

ਜ਼ਮਾਨੇ ਨੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਕਈ ਉਲਝਣਾਂ ਨੇ,

ਨਾ ਸਾਨੂੰ ਕੋਈ ਰੋਕ ਪਰ ਪਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।

ਜੋ ਹੈ ਭੁੱਖ ਦਾ ਮਾਰਿਆ ਉਸਨੂੰ ਤਾਂ,

ਨਜ਼ਰ ਸਿਰਫ਼ ਆਉਂਦਾ ਕੋਈ ਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।

ਜ਼ਰਾ ਮੁੜ ਕੇ ਵੀ ਵੇਖ ਲੈ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਨੂੰ,

ਤੂੰ ਕੀ ਦੌੜ ਵਿੱਚ ਛੱਡਦਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।

 ਜਮਾਨਾ ਹੈ ਆਇਆ ਏ ਫ਼ੋਨਾਂ ਦਾ ਹੁਣ ‘ਗੀਤ’,

ਨਵੀਂ ਰੋਜ਼ ਤਕਨੀਕ ਲੈ ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ।

2.25pm 27 Feb 2026

Thursday, 26 February 2026

3405 Joy of living is with us English poetry) #englishpoetry


On book Inauguration of book "Apne Apne Hisse ki Dhoop" of Vimla Guglani


 Hindi version 2305

Punjabi version 3406

The journey of life is slipping away,

Yet the joy of living is with us each day.

The world gives troubles along the way,

Yet it fails to make our courage sway.

The hungry man, in his dismay,

Sees only what others eat on display.

Turn back and look at life today,

What are you losing in this race’s play?

This is the age of the phone, O Geet, they say,

Each day new technology leads the way.

5.50pm 26 Feb 2026

Wednesday, 25 February 2026

3404 ਪਲ ਵਿੱਚ ਲੰਘ ਜਾਂਦੇ ਨੇ ਪਲ

 


Manjit Indra
English version 3403
Hindi version 2307

ਪਲ ਵਿੱਚ ਲੰਘ ਜਾਂਦੇ ਨੇ ਪਲ ਕਦੇ,

ਕਦੇ ਪਲ ਬਣ ਜਾਂਦੇ ਸਦੀ।

ਪਿਆਰ ਵਿਚ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਛੋਟੇੇ ਲੱਗਦੇ ਪਲ,

ਗਮ ਦਾ ਪਲ ਲੱਗੇ ਲੰਮੀ ਸਦੀ।

ਖੁਸ਼ੀ ਦੇ ਹੰਜੂ ਬਣ ਜਾਂਦੇ ਮੋਤੀ,

ਗਮ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵਗਦੀ ਨਦੀ।

ਕਦੇ ਬਣ ਜਾਵੇ ਪੱਥਰ ਦੀ ਮੂਰਤ,

 ਮੋਮ ਵਾਂਗ ਪਿਘਲੇ ਕਦੀ।

ਏਹੀ ਹੈ ਦੁਨੀਆ ਦੀ ਤਸਵੀਰ,

ਕਦੇ ਰੰਗੀਨ, ਬੇਰੰਗ ਲੱਗੇ ਕਦੀ।

6.39pm 25 Feb 2026

Tuesday, 24 February 2026

3403 In sorrow, moment does not pass. English poetry) #englishpoetry

 

Hindi version 2307

Punjabi version 3304

Moments fly in a blink,

Sometimes long as we think.

In love, time runs fast,

In sorrow, it does not pass.

Joy tears shine like pearls,

Sad tears fall in swirls.

Sometimes a statue of stone,

Sometimes like wax melt alone.

This is the picture of the world,

Sometimes bright, sometimes blurred.

6.34pm 23 Feb 2026

Monday, 23 February 2026

3402 kastoori to kastoorba English poetry) #englishpoetry


Hindi version 1613

 Kasturba Gandhi was called Ba in India dear,

(1869–1944) her life was clear.

She was wife of Mahatma Gandhi great,

Born on 11 April 1869 date.

Born in Porbandar, Kathiawar land,

With Gandhi she stood, strong and grand.

Her father Gokuldas Makhanji was trader wise,

Simple family under open skies.

Illiterate Ba at seven got tied,

To six year Mohandas, as child bride.

At thirteen years they were wed,

Simple life ahead they led.

She walked on Bapu’s holy way,

Lived simple life day by day.

In prayer and service she stayed near,

Cared for him year by year.

In 1932 Bapu kept fast in jail,

For Harijan cause without fail.

From Sabarmati to Yerwada she came,

Only then she felt some calm.

Deep were values of faith inside,

On her strong beliefs she took pride.

Many times to jail she went,

Firm on her promise, fully bent.

From South Africa to India land,

Like brave soldier she took stand.

In Champaran Satyagraha side by side,

With Bapu she walked in stride.

In Kheda she told women to rise,

Filled their hearts with hope and light.

When Bapu was arrested one day,

She followed his words on the way.

She asked all to leave foreign cloth,

For freedom fight she took oath.

In Dandi march and Dharasana days,

She filled Bapu’s empty place.

Not only Gandhi’s wife was she,

Her own great identity.

Social worker and patriot true,

For motherland her love grew.

In South Africa harsh rule was there,

Indians suffered pain and fear.

Against that rule she raised her voice,

Went to jail by her own choice.

British feared Mahatma’s name,

But Ba too strong in same frame.

In 1922 when Bapu jailed,

She led women, never failed.

In January 1944 her heart felt pain,

Twice it struck again and again.

Ayurvedic doctor tried his best that day,

But Ba slowly passed away.

6.52pm 23 Feb 2026

Sunday, 22 February 2026

3401 ਰਾਜਸਥਾਨ ਦੇ ਕ੍ਰਾਂਤੀਕਾਰੀ ਵੀਰ ਦਾਮੋਦਰ ਦਾਸ ਰਾਠੀ


 Hindi version 2308
English version 3400

8 ਫ਼ਰਵਰੀ ਸੰਨ 1884 ਨੂੰ ਮਾਰਵਾੜ ਦੇ ਪੋਖਰਣ ਵਿੱਚ ਜਨਮ ਲਿਆ,

ਸੇਠ ਖੀਂਵਰਾਜ ਰਾਠੀ ਦੇ ਘਰ ਸੇਠ ਦਾਮੋਦਰ ਦਾਸ ਰਾਠੀ ਨੇ ਨਾਮ ਕਮਾਇਆ।

ਮੈਟ੍ਰਿਕ ਪਾਸ, ਲੋਕ ਮੰਗਲ ਦੇ ਕਰਤਾ, ਸੁਝਵਾਂ ਵਪਾਰੀ,

ਮਾਰਵਾੜੀਆਂ ਦੀ ਪਹਿਲੇ ਉਦਯੋਗਪਤੀ ਬਣ ਕ੍ਰਿਸ਼ਨਾ ਮਿਲ ਨੂੰ ਚਲਾਇਆ।

ਫਿਰ ਕਈ ਵੱਡੇ ਸ਼ਹਿਰਾਂ ਵਿੱਚ ਜਿਨਿੰਗ ਫੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੀ,

ਉਦਯੋਗ ਦੇ ਰਾਹਾਂ ਵਿੱਚ ਕਾਮਯਾਬੀ ਫਿਰ ਪਰਚਮ ਲਹਿਰਾਇਆ।

ਉੱਨੀ ਸਾਲ ਦੀ ਉਮਰ ਵਿੱਚ ਬਣੇ ਮਿਊਂਸਿਪਾਲਟੀ ਦੇ ਮੈਂਬਰ,

ਜਨਤਾ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਦੇ ਰਹੇ ਸੱਚਾ ਸੇਵਕ ਬਣ ਕੇ ਦਿਖਾਇਆ।

ਆਜ਼ਾਦੀ ਲਈ ਦਿਲ ਵਿੱਚ ਸੱਚਾ ਉਤਸ਼ਾਹ ਸਜਾਇਆ,

ਰਾਸ਼ਟਰੀ ਆੰਦੋਲਨ ਲਈ ਧਨ ਭਾਮਾਸ਼ਾਹ ਵਾਂਗ ਲੁਟਾਇਆ।

ਮਹਾਤਮਾ ਗਾਂਧੀ, ਬਾਲ ਗੰਗਾਧਰ ਤਿਲਕ ਅਤੇ ਅਰਬਿੰਦੂ ਘੋਸ਼ ਦੇ ਵਿਚਾਰਾਂ ਤੋਂ ਰਹੇ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ,

ਦੇਸ਼ ਦੇ ਵੱਡੇ ਨੇਤਿਆਂ ਨਾਲ ਮਿਲ ਕੇ ਕਰਦੇ ਰਹੇ ਦੇਸ਼ ਹਿਤ।

ਦਾਦਾ ਭਾਈ ਨਰੋਜੀ,, ਸੁਰਿੰਦਰ ਨਾਥ ਬਨਰਜੀ, ਮਦਨ ਮੋਹਨ ਮਾਲਵੀਆ ਨਾਲ ਸਨੇਹ ਪਾਇਆ,

ਮੋਤੀ ਲਾਲ ਘੋਸ਼ ਅਤੇ ਲਾਲਾ ਲਾਜਪਤ ਰਾਏ ਦਾ ਵੀ ਪਿਆਰ ਪਾਇਆ।

ਖਰਵਾ ਦੇ ਰਾਮ ਗੋਪਾਲ ਸਿੰਘ ਰਾਠੀ ਮਿੱਤਰ ਨੂੰ ਸੰਘਰਸ਼ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤਾ ਸਹਾਰਾ।

ਸਸ਼ਸਤ੍ਰ ਆੰਦੋਲਨ ਵਿੱਚ ਪੂਰਾ ਸਾਥ ਦੇ ਕੇ ਫਰਜ਼ ਨਿਭਾਇਆ।

ਬਾਲ ਗੰਗਾਧਰ ਜੀ ਦੀਆਂ ਨੀਤੀਆਂ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਕਰਦੇ ਰਹੇ,

ਦੇਸ਼ ਦੀ ਆਜ਼ਾਦੀ ਲਈ ਹਰ ਕਦਮ ਹਮੇਸ਼ਾ ਅੱਗੇ ਵਧਾਇਆ।

ਬਿਆਵਰ ਵਿੱਚ ਆਰਯ ਸਮਾਜ ਅਤੇ ਹੋਮਰੂਲ ਲੀਗ ਬਣਾਈ,

ਸਿੱਖਿਆ ਵਾਸਤੇ ਸਕੂਲ ਕਾਲਜ ਤੇ ਨਵਭਾਰਤ ਵਿਦਿਆਲਯ ਖੁਲਵਾਇਆ।

2 ਜਨਵਰੀ 1918 ਨੂੰ ਸੰਸਾਰ ਤੋਂ ਵਿਦਾ ਹੋ ਗਏ,

ਰਾਜਸਥਾਨ ਦੇ ਸੁਤੰਤਰਤਾ ਸੰਘਰਸ਼ ਦੇ ਭਾਮਾਸ਼ਾਹ ਬਣ ਅਮਰ ਹੋ ਗਏ।

8.40pm 22 Feb 2026

Saturday, 21 February 2026

3400 Damodar Das Rathi, Revolutionary Hero of Rajasthan (English poetry) #englishpoetry

Hindi version 2308
Punjabi version 3401
 
8 February 1884, in Pokhran town,

In Marwar land, his glory was born.

In the house of Seth Khinwaraj Rathi bright,

Was born Seth Damodar Das Rathi, a guiding light.

Matric passed, worker for public good,

A skilled businessman as he firmly stood.

He ran Krishna Mill, first of Marwari name,

India’s first factory that brought him fame.

In many big cities he opened mills wide,

Ginning factories where progress did ride.

At just nineteen, young in age and grace,

He became Municipality member of the place.

Like a true servant he served the people each day,

Helping the public in every possible way.

For freedom of nation he had true fire,

Like Bhamashah, he gave wealth for freedom’s desire.

From Mahatma Gandhi he drew pure inspiration,

From Bal Gangadhar Tilak and Sri Aurobindo, love for the nation.

He met great leaders for country’s aim,

Worked for India’s honour and name.

Dadabhai Naoroji blessed him with affection true,

Surendranath Banerjee and Madan Mohan Malaviya too.

Motilal Ghosh and Lala Lajpat Rai gave love and hand,

Supported his efforts for motherland.

To Ram Gopal Singh Rathi, his dearest friend so brave,

In armed movement full support he gave.

He followed Tilak ji’s policies with care,

Gave support and stood firm everywhere.

In Beawar he formed Arya Samaj with zeal,

Home Rule League to make freedom real.

For education he built schools and more,

Sanatan Dharma School, College, Navbharat at the door.

On 2 January 1918 he left this earth’s ground,

A Bhamashah of Rajasthan’s freedom he was found.

6.40pm 21 Feb 2026

Friday, 20 February 2026

3399 ਸੁਲਝਾ ਲੈਂਦੇ ਹਾਂ ਚਲੋ ਮਿਲ ਬੈਠ ਕੇ


Hindi version 2309
English version 3398

 ਉਲਝਣਾਂ ਤਾਂ ਆਉਂਦੀਆਂ ਨੇ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਵਿੱਚ।

ਸੁਲਝਾ ਲੈਂਦੇ ਹਾਂ ਚਲੋ ਮਿਲ ਬੈਠ ਕੇ ।

ਕੁਝ ਸੁਣ ਲੈਂਦੇ ਹਾਂ ਤੇਰੇ ਦਿਲ ਦੀ ਅਸੀਂ ।

ਮਨਾ ਲੈਂਦੇ ਹਾਂ ਤੈਨੂੰ ਕੁਝ ਆਪਣੀ ਕਹਿ ਕੇ।


ਹਾਂ ਅਸੀਂ ਦੋਵੇਂ ਇਕੋ ਹੀ ਜਾਣ।

ਫਿਰ ਕਿਉਂ ਕਰੀਏ ਗਿਲਾ ਤੇ ਸ਼ਿਕਵਾ।

ਜਦੋਂ ਇਕੱਠੇ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਸਾਰਨੀ ਹੈ।

ਫਿਰ ਕਿਉਂ ਨਾ ਬਣੀਏ ਇਕ ਦੂਜੇ ਦੇ।


ਆਓ ਮਿਲ ਬੈਠ ਕੇ ਗੱਲਾਂ ਕਰੀਏ।

ਜੋ ਵੀ ਦਿਲ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਖੁੱਲ ਕੇ ਸਾਂਝੀਆਂ ਕਰੀਏ।

 ਤੂੰ ਮੇਰੀ ਸੁਣੀ, ਮੈਂ ਤੇਰੀ ਸੁਣਾ।

ਫਿਰ ਕਰਿਏ ਜੋ ਵੀ ਹੈ ਕਰਨਾ।

1.06pm 20 Feb 2026

Thursday, 19 February 2026

3398 Let us solve

 


Hindi version 2309

Punjabi version 3399

Problems surely come in life,

Let us solve them, sitting side by side.

Some of your heart I will hear,

Some of my words you hold near.


We both are really one,

Why complain when we are one?

When life we have to live together,

Why not make it easy for each other?



Come, let us sit and talk,

Share each feeling as we walk.

I will listen to you, you listen to me,

Then together we’ll do what is meant to be.

1.08pm 19 Feb 2026

Wednesday, 18 February 2026

3397 ਸੋਚਣਾ ਕੀ


 Hindi version 2310
English version 3396
ਕੰਮ ਜਦੋਂ ਕਰਨ ਦਾ ਅਸੀਂ,

ਸੋਚ ਹੀ ਲਿਆ ਤਾਂ ਸੋਚਣਾ ਕੀ।

ਰਾਹ ਉੱਤੇ ਕਦਮ ਵਧਾਉਣ ਲਈ,

ਰੱਖ ਹੀ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ ਸੋਚਣਾ ਕੀ।


ਆ ਜਾਣ ਭਾਵੇਂ ਰਾਹ ਵਿੱਚ ਤੂਫ਼ਾਨ,

ਚਾਹੇ ਹੋਣ ਮੁਸ਼ਕਲਾਂ ਹਜ਼ਾਰ।

ਪੱਕੇ ਇਰਾਦੇ ਕਰ ਲਏ ਅੱਗੇ ਵਧਣ ਦੇ,

ਫਿਰ ਮੁੜ ਕੇ ਵੇਖਣਾ ਕੀ।


ਜੋਸ਼ ਦੇ ਨਾਲ ਹੋਸ਼ ਵੀ ਅਸੀਂ,

ਰੱਖ ਲਿਆ ਹੈ ਮਨ ਦੇ ਵਿਚ ਆਪਣੇ।

ਹਰ ਕਦਮ ਹੁਣ ਰਾਹ ਤੇ ਵਧਦਾ ਰਹੇਗਾ,

ਕਦਮ ਵਧਾ ਕੇ ਹੁਣ ਰੋਕਣਾ ਕੀ।


ਆਓ ਤੁਸੀਂ ਵੀ ਨਾਲ ਚੱਲ ਪਓ,

ਕਾਫ਼ਿਲਾ ਬਣ ਜਾਣ ਦਿਓ।

ਜਦੋਂ ਸਭ ਦਾ ਸਾਥ ਮਿਲ ਗਿਆ,

ਮੁਸ਼ਕਲਾਂ ਅੱਗੇ ਹੌਸਲਾ ਛੱਡਣਾ ਕੀ।

4.24pm 18 Feb 2026

Tuesday, 17 February 2026

3396 Why stop and think

 

Cu chi tunnel forest in Vietnam 

Hindi version 2310

Punjabi version 3397

When we decide to do the work,

Why stop and think once more?

When we have stepped upon the path,

Why doubt what lies before?

Let storms arise along the way,

Let countless troubles stand;

When firm resolve fills up the heart,

Why turn from what we planned?

With passion joined by steady sense,

We hold both in our mind;

Each step now moves ahead with faith,

Why pause or look behind?

Come, you too walk along with us,

Let caravans be made;

When all stand strong together then,

Why let our courage fade?

5.40pm 17 Feb 2026

Monday, 16 February 2026

3395 ਗਾਨਾ ਵੇਖਿਆ ਜਦੋਂ ਤੋਂ ਹੈ ਮੁਖੜਾ ਏ ਤੇਰਾ


 Hindi version 2311
English version 3394

ਵੇਖਿਆ ਜਦੋਂ ਤੋਂ ਹੈ ਮੁਖੜਾ ਏ ਤੇਰਾ,

ਲੱਗਿਆ ਅੱਖਾਂ ਤੇ ਹੈ ਚਿਹਰੇ ਦਾ ਪਹਰਾ।


ਦਿਸਦੀ ਏ ਮੈਨੂੰ, ਤੇਰੀ ਹੀ ਸੂਰਤ,

ਕਿ ਹੈ ਭੋਲੀ ਭਾਲੀ ਜਿਵੇਂ ਕੋਈ ਮੂਰਤ।

ਹੋਈ ਤੇਰੇ ਬਿਨ ਤਾਂ ਏ ਅੱਖਾਂ ਨੇ ਸਹਿਰਾ।


ਜਿੰਨਾ ਵੀ ਚਾਵਾਂ ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਭੁਲਾਉਣਾ।

ਨਹੀਂ ਭੁੱਲਦੀ ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਯਾਦ ਆਉਣਾ।

ਕਿ ਹੁੰਦਾ ਹੀ ਜਾਇ ਹੈ ਪਿਆਰ ਹੋਰ ਗਹਿਰਾ।


ਮੇਰੀ ਜਿੰਦਗੀ ਤਾਂ ਏ ਰੁਕ ਜਈ ਗਈ ਏ। 

ਬਿਨਾ ਤੇਰੇ ਜਿੰਜ ਇਹ ਤਾਂ ਥਮ ਜਈ ਗਈ ਏ।

ਰਵਾਂ ਜਿੰਦਗੀ ਵਿੱਚ ਕਦੋਂ ਤੱਕ ਮੈਂ ਠਹਿਰਾ।

 

ਕਦੇ ਤਾਂ ਮੈਂ ਚਾਹਵਾਂ ਤੇਰੇ ਵਿੱਚ ਸਮਾਉਣਾ। 

ਕਦੇ ਚਾਵਾਂ ਤੈਨੂੰ ਮੈਂ ਆਪਣਾ ਬਣਾਉਣਾ।

ਮਿਲੇ ਮੈਨੂੰ ਤੂੰ ਜੋ ਬੰਨਾ ਮੈ ਸਹਿਰਾ।

7.00pm 16 Feb 2026

ਇਸ ਦੀ ਫਿਲਮੀ ਧੁਨ: यह दिल और उनकी निगाहों के साए

Sunday, 15 February 2026

3394 English Song: Since I saw your face

Hindi version 2311
Punjabi version 3395
 

Since the day, my love, I saw your face,

My eyes have kept your image in place.


They guard your smile with tender care,

As if no other sight is there.

Your face alone I always see,

So pure, so soft, like artistry.


So innocent, like a sacred prayer,

A living idol, sweet and fair.

Without you now my eyes are dry,

A lonely desert, I don’t know why.


No matter how I try to forget,

Your memories in my heart are set.

The more I fight, the more I fall,

My love grows deeper through it all.


My life has paused without your light,

It stands so still in endless night.

How long like this am I to stay?

Just standing still along the way.


Sometimes I wish in you to drown,

Sometimes to claim you as my own.

And if one day you stand with me,

I’ll wear the groom’s crown happily.

6.18pm 15 Feb 2026

Saturday, 14 February 2026

3393 I cannot understand


Hindi version 2312
Punjabi version 3392
 What mistake I made, I cannot understand,

Why on me they shout so loud and stand.

If they told me where I was wrong,

Maybe I would think all day long.

When they shout at me again,

I wonder what caused them this pain.

If they do not trust me at all,

Why give me work big or small.

Do yourself what you wish to do,

Why blame me after all I do.

1.02pm 13 Feb 2026

Friday, 13 February 2026

3392 ਸਮਝ ਨਾ ਆਏ

Hindi version 2312
English version 3393
 
ਮੇਰੇ ਕੋਲੋਂ ਕੀ ਖਤਾ ਹੋਈ, ਸਮਝ ਨਾ ਆਏ।

ਕਿਉਂ ਉਹ ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਹਰ ਵਾਰੀ ਜਾਂਦੇ ਨੇ ਚਿੱਲਾਏ।

ਮੇਰੀ ਖਤਾ ਮੈਨੂੰ ਦੱਸ ਦਿੰਦੇ ਜੇ ਉਹ,

ਤਾਂ ਸ਼ਾਇਦ ਦਿਲ ਵੀ ਕੁਝ ਸਮਝ ਪਾਏ।

ਜਦ ਉਹ ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਉੱਚੀ ਆਵਾਜ਼ ਚੁੱਕਦੇ ਨੇ,

ਸੋਚਦਾ ਹਾਂ ਮੈਂ ਕੀ ਐਸਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹਾਏ।

ਜਦ ਤੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਯਕੀਨ ਹੀ ਨਹੀਂ,

ਫਿਰ ਮੈਨੂੰ ਕਿਉਂ ਉਹ ਕੰਮ ਸੌਂਪੇ ਜਾਏ।

ਖੁਦ ਹੀ ਕਰ ਲਓ ਜੋ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ,

ਕਿਉਂ ਹਰ ਵਾਰੀ ਮੈਨੂੰ ਹੀ ਦੋਸ਼ ਲਾਈ ਜਾਏ।

12.32pm 13 Feb 2026

Thursday, 12 February 2026

3391 Ears felt fired

 

Halong Bay, Cruise,Ha noi, Vietnam 

Punjabi version 3222

Hindi version 2313

Hearing their talks, we got so tired,

Nothing made sense, our ears felt fired.

Why don’t they work in calm and peace?

How far we went, their stress to ease.

6.17pm 12 Feb 2026

Wednesday, 11 February 2026

3390 With loving ones


Hindi version 2314
Punjabi version 3221
 The path feels easy with loving ones,

Pride feels deep with respectful ones.

Life looks sweet with our own near,

Heart sellers never feel this cheer.

11 05am 1 Feb 2026

Tuesday, 10 February 2026

3389 In useless things

 


Punjabi version 3218

Hindi version 2358

Some moments fade, In empty talk.

They return again, In lonely walk.

While we live them, We fail to see.

Lost in fights, They cease to be.

8.44am 1 Feb 2026

Monday, 9 February 2026

3388 Those moments


Halong Bay, Hanoi, Vietnam

Hindi version 2359

Punjabi version 3217

Some moments pass so soft, one day,

Without a sound, they slip away.

We wished those moments would stay,

And live in our hearts, day by day.

8.20am 1 Feb 2026

Sunday, 8 February 2026

3387 What Harm Is There in Doing Good


On cruise Halong Bay, Hanoi, Vietnam

Hindi version 2371

Punjabi version 3216

They speak of friendship, but who knows the heart’s true face,

Is what they show through their eyes the truth, or just a mask in place?

Many walked away once their own work was done,

We only thought what harm is there in doing good for one?

8.11am 1 Feb 2026

Saturday, 7 February 2026

3386 God’s hand

 

Golden Hand,Bana hills,Danang, Vietnam 

Hindi version 2372
Punjabi version 3215

God’s hand is always with me.

So from people what do I seek to be?

I keep doing my work faithfully.

He knows when to give what’s meant for me.

9.10pm 31 Jan 2026

Friday, 6 February 2026

3385 Be gentle and kind (4liner)

 


Vietnan

Hindi version 2261
Punjabi version 3214

.Life’s answers are hard to find.

So I say, be gentle and kind

Handle each trouble one step at a time.

Life’s path will turn calm and fine.

9.00pm 31 Jan 2026

Thursday, 5 February 2026

3384 I speak less

Hindi version 2306
Punjabi version 3213
 
I speak less, for I speak what I say,

And truth is bitter in its honest way.

So staying quiet feels right each day.


What will I gain if my pain I say?

I smile at life, tears kept away,

I heal my pain myself, everyday.

7.16pm 31 Jan 2026