सफेद फूलों का यूँ आसमान से गिरना,
और धरती को सफेद कर जाना,
समझ नहीं पाता हूं कुदरत के रंग।
अपनी हरी भरी तस्वीर को,
एक ही रंग में रंग देना।
कैसा है उस ईश्वर का यह ढ़ंग।
सफेद चादर ओढ़े यह धरती,
ठहर सी गई है कुछ ऐसे।
जोड़ लिया हो नाता जैसे ईश्वर के संग।
8.49pm 09 Jan 2020
Saphed phoolon ka yoon aasamaan se girana,
Aur dharatee ko saphed kar jaana,
Samajh nahin paata hoon kudarat ke rang.
Apanee haree bharee tasveer ko,
Ek hee rang mein rang dena.
Kaisa hai us eeshvar ka yah dhang.
Saphed chaadar odhe yah dharatee,
Thehar see gaee hai kuchh aise.
Jod liya ho naata jaise eeshvar ke sang.
(English Translation)
White flowers fall from the sky like this,
That they turn the earth white,
I cannot understand the colors of nature.
Turning of colourful nature,
To the same color.
I dont understand the style of that God.
This earth covered with white sheets,
Seems stable and calm
As it foynd herself in lap of God .
और धरती को सफेद कर जाना,
समझ नहीं पाता हूं कुदरत के रंग।
अपनी हरी भरी तस्वीर को,
एक ही रंग में रंग देना।
कैसा है उस ईश्वर का यह ढ़ंग।
सफेद चादर ओढ़े यह धरती,
ठहर सी गई है कुछ ऐसे।
जोड़ लिया हो नाता जैसे ईश्वर के संग।
8.49pm 09 Jan 2020
Saphed phoolon ka yoon aasamaan se girana,
Aur dharatee ko saphed kar jaana,
Samajh nahin paata hoon kudarat ke rang.
Apanee haree bharee tasveer ko,
Ek hee rang mein rang dena.
Kaisa hai us eeshvar ka yah dhang.
Saphed chaadar odhe yah dharatee,
Thehar see gaee hai kuchh aise.
Jod liya ho naata jaise eeshvar ke sang.
(English Translation)
White flowers fall from the sky like this,
That they turn the earth white,
I cannot understand the colors of nature.
Turning of colourful nature,
To the same color.
I dont understand the style of that God.
This earth covered with white sheets,
Seems stable and calm
As it foynd herself in lap of God .
No comments:
Post a Comment