गर्दिशों में थे जब सितारे मेरे ,तूने भी साथ छोड़ दिया।
गैरों का हम क्या कहें, जब अपनों ने साथ छोड़ दिया।
ना जाने लगी किसकी नजर , कामयाबी को मेरी।
बदले मेरे सितारे और किस्मत ने मुँह मोड़ लिया।
हर कोई मुँह छुपाने लगा फिर, रिश्तो ने भी मुँह मोड़ लिया।
खुशी भी मुंह मोड़ के चली गई ,गम ने रिश्ता जोड़ लिया।
बहुत चाहा मैंने सबको फिर , अपने प्यार में बाँधना।
क्या करूं हर कोशिश में ,अपनों ने दिल तोड़ दिया।
8.30pm 16 Jan 2020
Gardishon Mein The Jab Sitaare Mere ,Tune bhi saath chhod diya.
Gairon ka ham kya kahen, jab apanon ne saath chhod diya.
Na jaane lagee kisakee najar , kaamayaabee ko meree.
Badale mere sitaare aur kismat ne munh mod liya.
Har koee munh chhupaane laga phir, rishto ne bhee munh mod liya.
Khushee bhee munh mod ke chalee gaee ,gam ne rishta jod liya.
Bahut chaaha mainne sabako phir , apane pyaar mein baandhana.
Kya karoon har koshish mein ,apanon ne dil tod diya.
(English Translation)
loved ones left
When my stars were in the clouds, you also left me.
What shall we say to the other when my loved ones left me.
I did not know who curse fate and success of mine.
Stars and luck turned their black instead of shine.
Everyone started hiding face from me.
Happiness turned away, and sorrow comes closer to me.
I wanted to tie everyone in love again.
What to do, in every attempt, my heart broke and and distance remain.
गैरों का हम क्या कहें, जब अपनों ने साथ छोड़ दिया।
ना जाने लगी किसकी नजर , कामयाबी को मेरी।
बदले मेरे सितारे और किस्मत ने मुँह मोड़ लिया।
हर कोई मुँह छुपाने लगा फिर, रिश्तो ने भी मुँह मोड़ लिया।
खुशी भी मुंह मोड़ के चली गई ,गम ने रिश्ता जोड़ लिया।
बहुत चाहा मैंने सबको फिर , अपने प्यार में बाँधना।
क्या करूं हर कोशिश में ,अपनों ने दिल तोड़ दिया।
8.30pm 16 Jan 2020
Gardishon Mein The Jab Sitaare Mere ,Tune bhi saath chhod diya.
Gairon ka ham kya kahen, jab apanon ne saath chhod diya.
Na jaane lagee kisakee najar , kaamayaabee ko meree.
Badale mere sitaare aur kismat ne munh mod liya.
Har koee munh chhupaane laga phir, rishto ne bhee munh mod liya.
Khushee bhee munh mod ke chalee gaee ,gam ne rishta jod liya.
Bahut chaaha mainne sabako phir , apane pyaar mein baandhana.
Kya karoon har koshish mein ,apanon ne dil tod diya.
(English Translation)
loved ones left
When my stars were in the clouds, you also left me.
What shall we say to the other when my loved ones left me.
I did not know who curse fate and success of mine.
Stars and luck turned their black instead of shine.
Everyone started hiding face from me.
Happiness turned away, and sorrow comes closer to me.
I wanted to tie everyone in love again.
What to do, in every attempt, my heart broke and and distance remain.
No comments:
Post a Comment