Followers

Thursday, 29 February 2024

2669 जेब में जब माया हो (Jeb mein jab maaya ho) When money in your pocket

Punjabi version 2788

मां बाप का जो साया हो,

और स्वस्थ काया हो।

चिंता पास न आए फिर,

जेब में जब माया हो।

सदैव जग का भला सोचें,

सदैव हम करें भला।

छोड़ें उन विचारों को हम,

बुरा जो मन में आया हो।

सुख के दिन काटें चैन से,

दुख के हम बिताएं सब्र से।

ऊपर वाले की कृपा समझें,

जैसा भी पल पाया हो।

चैन से बीते ज़िंदगी फिर,

बैर भाव किसी से न हो।

समझे खुद को किस्मत वाला

सर पर प्रभु की छाया हो।

7.30 pm 29 feb 2024

Maan baap ka jo saaya ho,

Aur svasth kaaya ho.

chinta paas na aae phir,

Jeb mein jab maaya ho.

sadaiv jag ka bhala sochen,

Sadev ham karen bhala.

Chhoden un vichaaron ko ham,

bura jo man mein aaya ho.

Sukh ke din kaaten chain se,

Dukh ke ham bitaen sabr se.

Oopar vaale kee krpa samajhen,

Jaisa bhee pal paaya ho.

Chain se beete zindagee phir,

Bair bhaav kisee se na ho.

Samajhe khud ko kismat vaala

Sar par prabhu kee chhaaya ho.

(English meaning)

The shadow of parents,

And have a healthy body.

Worry should not come again,

Whatever money is in your pocket.

Always think about the good of the world,

Let us always do good.

Let us leave those thoughts,

Whatever bad comes to mind.

Spend your happy days peacefully,

Let us bear the pain with patience.

Understand the blessings of God above,

Whatever moment you get.

Live life peacefully ,

There should be no enmity towards anyone.

consider yourself lucky

May the shadow of God be on your head.


Wednesday, 28 February 2024

2668 हम जानते हैं तुम्हारी चालाकियों को (Ham samjhate hain tumhari chalakiyonko) We understand your tricks

तुम समझते हो हम जानते नहीं तुम्हारी चालाकियों को।

तुमने कमजोरी समझ लिया है हमारी दुश्वारियां को।

इज्जत चाहते हैं तुमसे, इज्जत करते हैं तुम्हारी।

तुम क्यों नहीं देते लगाम अपने बोलो की बीमारियों को।

अगर चाहते हो सुनना अच्छा तो बोलो भी।

अगर बोलोगे गलत, सुनना पड़ेगा किलकारियों को।

अगर ज्ञान दूसरों को देना हो तो देखो पहले ।

क्या तुमने समझा अपनी जिम्मेवारियों को।

जो कहते हो करके भी देखो कभी।

क्या हो जो तुम्हें खुद करना पड़े उन कारगुजारियों को।

3.16pm 28 Feb 2024

Tum samajhate ho ham jaanate nahin tumhaaree chaalaakiyaan ko.

Tumane kamajoree samajh liya hai hamaaree dushvaariyaan ko.

Ijjat chaahate hain tumase, ijjat karate hain tumhaaree.

Tum kyon nahin dete lagaam apane bolo kee beemaariyon ko.

Agar chaahate ho sunana achchha to bolo bhee.

Agar bologe galat, sunana padega kilakaariyon ko.

Agar gyaan doosaron ko dena ho to dekho pahale .

Kya tumane samajha apanee jimmevaariyon ko.

Jo kahate ho karake bhee dekho kabhee.

Kya ho jo tumhen khud karana pade un kaaragujaariyon ko.

(English meaning)

You think we don't know your tricks.

You have understood our difficulties as our weakness.

Want respect from you, respect you.

Why don't you stop the diseases of your words?

If you want to listen, then speak.

If you say something wrong, you will have to listen to the hard voice.

If you want to impart knowledge to others then look first.

Did you understand your responsibilities?

Try doing whatever you say sometime.

What happens to those tasks that you have to do yourself?



Tuesday, 27 February 2024

2667 कोई हो उदास जब (Koi ho udaas jab)When someone is sad

सुख दे न सको किसी को जो,

तो चैन भी उसका मत छीनना।

कोई हो उदास जब जिंदगी में,

हम भी गाएं खुशी के गीत ना।

सुख दुख की इस दुनिया के मेले में,

कर्म ही है जिंदगी का सार।

हौंसला मत हारना काम करते हुए,

चाहे कितना मुश्किल हो जीतना।

बैठ जाना नहीं कभी हार के,

चलते रहना अपना काम करते हुए।

चलते रहना ही नाम है जिंदगी का,

वक्त अपनी रफ्तार से है बीतना।

मुश्किलें  चाहे आएं हजार,

रास्ते हों लंबे और तूफानों से भरे।

रास्ते लंबे हैं तो क्या हुआ,

रास्ता तय करना हमें है सीखना।

जिंदगी का सफर अपना यहांँ,

सबको अकेले ही है तय करना।

आए हैं दुनिया में सब अकेले, 

जाते वक्त भी बनेगा कोई मीत ना।

6.02pm 27 Feb 2024

Sukh de na sako kisee ko jo,

To chain bhee usaka mat chheenana.

Koee ho udaas jab jindagee mein,

Ham bhee gaen khushee ke geet na.

Sukh dukh kee is duniya ke mele mein,

Karm hee hai jindagee ka saar.

Haunsala mat haarana kaam karate hue,

Chaahe kitana mushkil ho jeetana.

Baith jaana nahin kabhee haar ke,

Chalte rahana apana kaam karate hue.

Chalte rahana hee naam hai jindagee ka,

Vakt apanee raphtaar se hai beetana.

Mushkilen  chaahe aaen hajaar,

Raaste hon lambe aur toophaanon se bhare.

Raaste lambe hain to kya hua,

Raasta tay karana hamen hai seekhana.

Zindagi ka saphar apana yahaann

Sabako akele hee hai tay karana.

Aae hain duniya mein sab akele, 

Jaate vakt bhee banega koee meet na.


(English meaning)

If you donot give happiness to anyone,

So don't take away his peace.

When someone is sad in life,

We should not sing songs of happiness.

In this world's fair of happiness and sorrow,

Karma is the essence of life.

Don't lose courage while working,

No matter how difficult it is to win.

Never sit down and give up,

Keep going, doing your work.

The name of life is to keep moving,

Time has to pass at its own pace.

Even if there are thousands of difficulties,

May the journey be long and full of storms.

So what if the roads are long?

We have to learn to decide the path.

The journey of life is here

Everyone has to decide alone.

Everyone has come into this world alone,

And noone will go with you while leaving this world 


Monday, 26 February 2024

2666 देखा जाएगा, होने दो, जो होगा बाद में ( Dekha jaega, hone do, jo hoga baad mein.)It will be seen, let it happen, whatever will happen later

 कोई जा रहा है रास्ते अपने, मंजिल की तरफ।

हो गया चलते चलते, किसी का पूरा सफर।

कुछ बातें रह गई किसी की अधूरी यूँ ही।

कुछ चले पूरी करके अपनी ख्वाहिशें अधूरी।

हर किसी का रहा अपना ही अंदाज जीने का।

इसी तरह अपना था अंदाज सबका मरने का।

कोई दो इंसान एक जैसे नहीं जब किसी तरह।

फिर क्यों दूसरों को अपने जैसा बनाने लगे बेवजह।

सबको जीने दो अपनी तरह अपने अंदाज में।

देखा जाएगा, होने दो, जो होगा बाद में।

3.46pm 26 Feb 2024

Koi ja raha hai raaste apane, manjil kee taraph.

Ho gaya chalate chalate, kisee ka poora saphar.

Kuchh baaten rah gaee kisee kee adhooree yoon hee.

Kuchh chale pooree karake apanee khvaahishen adhooree.

Har kisee ka raha apana hee andaaj jeene ka.

Isee tarah apana tha andaaj sabaka marane ka.

Koee do insaan ek jaise nahin jab kisee tarah.

Phir kyon doosaron ko apane jaisa banaane lage bevajah.

Sabako jeene do apanee tarah apane andaaj mein.

Dekha jaega, hone do, jo hoga baad mein.

(English meaning)

Someone is going on his way, towards his destination.

Someone's entire journey is done while walking.

Some things remain incomplete for someone just like that.

After fulfilling some wishes, your wishes remain unfulfilled.

Everyone had their own style of living.

It was ones own idea to die in the any manner.

No two people are alike in any way.

Then why did you start making others like you without any reason?

Let everyone live in their own way, in their own style.

It will be seen, let it happen, whatever will happen later.

Sunday, 25 February 2024

2665 हीरो हो तुम (Hero ho tum)You are the hero

 जहाँ दिखावा नम्बर सौ लेते हो।

जहाँ मन की बात

वहाँ जीरो हो तुम।

मन की बातें किसको नजर आएं।

जहाँ हो दिखावा,

वहांँ हीरो हो तुम।


कैसे हो तुम जान सके ना आज तक।

कैसे हो तुम,

दिल को क्या समझाऊँ।

संग तुम्हारे तय करना है ये सफर।

चाहूँ चाहे जितना,

दूर न तुमसे जा पाऊँ।


रास्ते हैं जीवन के लंबे,राहें कठिन।

बस अब छोड़ो,

नया अध्याय जोड़ों।

बहुत सही लिया दर्द मये‌ दिल का।

अब अपना सोचो।

मुझको छोड़ो।


चलो अब समझौता कर लेते हैं।

तुम अपने मन का,

हम अपने मन की करें।

पकड़े अपनी मन भाती डगर हम।

सफर जिंदगी का,

अपने मन से तय करें।

8.39 pm 25 Feb 2024

Jahan dikhaava nambar sau lete ho.

Jahaan man kee baat

Vahaan jeero ho tum.

Man kee baaten kisako najar aaen.

Jahan ho dikhaava,

Vahan heero ho tum.


Kaise ho tum jaan sake na aaj tak.

Kaise ho tum,

Dil ko kya samajhaoon.

Sang tumhaare tay karana hai ye saphar.

Chaahoon chaahe jitana,

door na tumase ja paoon.


Raaste hain jeevan ke lambe,raahen kathin.

Bas ab chhodo,

Naya adhyaay jodon

Bahut sahee liya dard maye‌ dil ka

Ab apana socho

Mujhako chhodo


Chalo ab samajhauta kar lete hain

Tum apane man ka,

Ham apane man kee karen


Pakade apanee man bhaatee dagar ham

Saphar zindagee ka

 Apane man se tay karen

(English meaning)

Where you take pretend number 100.

where the heart speaks

You are zero there.

Who should see the thoughts of your mind?

Wherever there is show off,

You are the hero there.


How come you could not know till today?

How are you,

What should I explain to my heart?

This journey has to be decided with you.

No matter how much I want,

I can't go away from you.


The paths of life are long, the paths are difficult.

Just leave it now,

new chapter additions

I took the pain of my heart very well

now think about yourself

leave me


let's compromise now

you of your own mind,

let's do what we want


We follow the path of our choice

journey of life

 make up your mind

Saturday, 24 February 2024

2664 गम बांँटने की मुझे आदत नहीं (Gham baantne ki mujhe aadat nahin)I am not in the habit of sharing my sorrows.

खुशियांँ बांँट लेता हूंँ सबके साथ।

गम बांँटने की मुझे आदत नहीं।

यूँ तो खुश ही रहता हूँ हर हाल में।

पर आजकल ऐसी मेरी हालत नहीं।

इस ग़म से उबर जाऊँगा जल्द ही।

आयी ऐसी भी कोई आफ़त नहीं ।

समय  हर मरज़ की दवा है।

ये वक्त है कोई अदालत नहीं।

आज गमगीन हूंँ तो कल भी रहूँगा।

ऐसी भी कोई रिवायत नहीं।

8.45pm 24 Feb 2024

Khushiyan baannt leta hoonn sabake saath.

Gham baanntane kee mujhe aadat nahin.

Yun to khush hee rahata hoon har haal mein.

Par aajakal aisee meree haalat nahin.

Is gham se ubar jaoonga jald hee.

Aayee aisee bhee koee aafat nahin .

Samay  har maraz kee dava hai.

Ye vakt hai koee adaalat nahin.

Aaj gamageen hoonn to kal bhee rahoonga.

Aisee bhee koee rivaayat nahin.

(English meaning)

I share happiness with everyone.

I am not in the habit of sharing my sorrows.

I remain happy in every situation.

But these days my condition is not like this.

I will recover from this sorrow soon.

No such trouble occurred.

Time is the medicine for every disease.

This is the time, there is no court.

If I am sad today, I will be sad tomorrow also.

There is no such tradition.

Friday, 23 February 2024

2663 गंगा बहती जाए (Ganga behti jae) Waves of Ganga keep flowing

 गंगा बहती जाए, बहती जाए।

सूरज की किरणें उसपे चमक दिखाएं।

सूरज का गोला  किरणें गंगा पर गिराता।

सब लहरें को स्वर्णिम कर जाता ।

हर प्राणी आकर वहाँ धोना चाहता है पाप।

पर रोक नहीं पाता खुद को करने से पाप।

दिल दुखाता रहता सबके ह्ररदम।

पर दिखाना चाहता है खुद को उत्तम।

कैसे चलेगा इस दुनिया का रेला।

इस मेले में हर इंसान है अकेला।

कितना भी चाहो दूसरों को बनाना अपना।

रह जाता है यह बनके एक सपना।

6.14इpm 23 Feb 2024

Ganga kee laharen bahatee jaen, bahatee jaen.

Sooraj kee kiranen usape chamak dikhaen.

Sooraj ka gola  kiranen ganga par giraata.

Sab laharen ko svarnim kar jaata .

Har praanee aakar vahaan dhona chaahata hai paap.

Par rok nahin paata khud ko karane se paap.

Dil dukhaata rahata sabake hraradam.

Par dikhaana chaahata hai khud ko uttam.

Kaise chalega is duniya ka rela.

Is mele mein har insaan hai akela.

Kitna bhee chaaho doosaron ko banaana apana.

Reh jaata hai yah banake ek sapna.

(English meaning)

May the waves of Ganga keep flowing, keep flowing.

Let the sun's rays shine on it.

The sun's rays fall on the Ganga.

Would have turned all the waves into gold.

Every living being wants to come there and wash away the sins.

But he cannot stop himself from committing sin.

Everyone's heart keeps hurting.

But he wants to show himself as the best.

How will this world run?

Every person is alone in this fair.

No matter how much you want to make others yours.

It remains just a dream.

Thursday, 22 February 2024

2662 याद बहुत आएंगे (Yaad bahut aayenge) Will be missed a lot

 पता भी ना चलेगा कब दिन बीत जाएंगे।

यूंँ ही बात करते-करते पल बीत जाएंगे।

घड़ियां चलती रहेगी टिक टिक करती हुई।

घड़ियों की टिक टिक से युग बीत जाएंगे।

जिंदगी चलती रहेगी अपनी रफ्तार से पल-पल।

पल कभी काम में, कभी फुर्सत में गुज़र जाएंगे।

काम चलते रहेंगे जिंदगी गुज़रने के साथ।

पर जो छोड़ कर चले गए, याद बहुत आएंगे।

नई यादें बनेगी चाहे पल बितते हुए।

पर पुरानी यादें कभी ना भूल पाएंगे।

5.00pm 22 Feb 2024

Pta bhee na chalega kab din beet jaenge.

Yun hi baat karte-karte pal beet jaenge.

Ghadiyaan chalatee rahegee tik tik karti hui.

Ghadiyon kee tik tik se yug beet jaenge.

Zindagee chalatee rahegee apanee raphtaar se pal-pal.

Pal kabhee kaam mein, kabhee phursat mein guzar jaenge.

Kaam chalte rahenge jindagee guzarane ke saath.

Par jo chhod kar chale gae, yaad bahut aaenge.

Naee yaaden banegi chaahe pal bitate hue.

Par puraanee yaaden kabhee na bhool paenge.

(English meaning)

You won't even know when the days will pass.

The moments will pass by just talking.

The clocks will keep ticking.

Eras will pass by with the ticking of the clock.

Life will continue at its own pace from moment to moment.

Sometimes the moments will be spent in work, sometimes in leisure.

Work will continue as life goes on.

But those who have left will be missed a lot.

New memories will be made even while passing the time.

But you will never be able to forget old memories.

Wednesday, 21 February 2024

2661 मरना इतना भी मुश्किल नहीं (Marna itna bhi mushkil nahin)Dying is not that difficult

स्वर्ग किसी ने देखा नहीं।

अगर छोड़ जाऊँ ये दुनिया,

तेरे दिल में स्वर्ग बना के,

तो मेरा यहीं स्वर्ग हो जाए।


ज़िंदगी आसान है अगर समझो,

यहाँ रह निष्काम कर्म करो।

फल मिल ही जाएगा,

जैसा कर्म किया जाए।


कुछ समझ जाते हैं जीना है कैसे,

कर्म दुनिया में करने हैं कैसे।

तू भी सीख ले उनसे कुछ,

यूँ ही समा निकल ना जाए।



तेरी कर्मों से ही होगी पहचान,

जो तू करेगा उसी से रहेगा तेरा नाम।

मरना इतना भी मुश्किल नहीं,

पर पहले ठीक से जी लिया जाए।

5.17pm 21 Feb 2024

Svarg kisee ne dekha nahin.

Agar chhod jaoon ye duniya,

Tere dil mein svarg bana ke,

To mera yaheen svarg ho jae.


Zindagee aasaan hai agar samajho,

Yahaan rah nishkaam karm karo.

Phal mil hee jaega,

Jaisa karm kiya jae.


Kuchh samajh jaate hain jeena hai kaise,

Karm duniya mein karane hain kaise.

Tu bhee seekh le unase kuchh,

Yun hi sama nikal na jae.



Teree karmon se hee hogee pahachaan,

Jo too karega usee se rahega tera naam.

Marana itana bhee mushkil nahin,

Par pahale theek se jee liya jae.

(English meaning)

No one has seen heaven.

If I leave this world,

By creating heaven in your heart,

So let me have heaven here.


Life is easy if you understand,

Stay here and do selfless work.

You will definitely get results,

Whatever action should be taken.


Some understand how to live,

How to do karma in this world.

You also learn something from them,

Don't let it pass just like that.



You will be recognized only by your actions,

Your name will depend on whatever you do.

Dying is not that difficult,

But first let's live properly.


Tuesday, 20 February 2024

2660 एक अध्याय समाप्त (Ej adyaay smapat)One Chapter of the journey of life has ended.

 जीवन के सफर का अध्याय एक समाप्त हुआ।

साथ जिसका था बचपन से वह आज रुख़सत हुआ।

समय का चक्कर है जो चलता ही रहेगा।

आज एक अध्याय खत्म, दूसरा शुरू हुआ।


तू कर ले चाहे जितने प्रयास,

जीवन की डोर है उसके हाथ।

जहांँ तेरा प्रयास खत्म हुआ,

वहीं उसका निर्णय शुरू हुआ।


जीवन के रास्ते पर हर जीव है चल रहा।

अपने कर्मों का फल एकत्रित कर रहा।

कर्म अकर्म का हिसाब सबका बनेगा।

जिसके हुए सुकर्म वह कभी विचलित ना हुआ।


इस धरा पर चलते हुए बंदे, कर शुभ काम।

जैसे कर्म करेगा, वैसे फल देगा भगवान।

आसान रहेगा सफर इस जीवन का।

अगर जीवन में सही गलत का ज्ञान हुआ।

6.47pm 20 Feb 2024

Jeevan ke saphar ka adhyaay ek samaapt hua.

Saath jisaka tha bachapan se vah aaj rukhasat hua.

Samay ka chakkar hai jo chalata hee rahega.

Aaj ek adhyaay khatm, doosara shuroo hua.


Tu kar le chaahe jitane prayaas,

Jeevan kee dor hai usake haath.

Jahaann tera prayaas khatm hua,

Vaheen usaka nirnay shuroo hua.


Jeevan ke raaste par har jeev hai chal raha.

Apane karmon ka phal ekatrit kar raha.

Karm akarm ka hisaab sabaka banega.

Jiske hue sukarm vah kabhee vichalit na hua.


Is dhra par chalate hue bande, kar shubh kaam.

Jaise karm karega, vaise phal dega bhagavaan.

Aasaan rahega saphar is jeevan ka.

Agar jeevan mein sahee galat ka gyaan hua.

(English meaning)


One Chapter  of the journey of life has ended.

The one who was with me since childhood passed away today.

It is a cycle of time which will continue.

Today one chapter ends, another begins.


No matter how much you try,

The thread of life is in his hands.

Where your efforts end,

That's where his decision began.


Every living being is moving on the path of life.

Collecting the fruits of his actions.

Everyone will be held accountable for their actions and inactions.

The one who did good deeds never got disturbed.


People walking on this earth, do good work.

God will give you the results as per your actions.

The journey of this life will be easy.

If there is knowledge of right and wrong in life.

Monday, 19 February 2024

2659 हो कोई तरकीब (Ho koi tarkeeb) is there any trick

हो जाते हैं कभी कभी हालात ऐसे।

बिखर जाते इन हालात में जज़्बात ऐसे।

समझ नहीं पाते हैं हालात को।

फिर समझेंगे जज़्बात कैसे।


हो कोई तरकीब जो

खोले इन जज़्बात की चाबी।

सोच समझ जो पाएं कुछ,

हो न फिर हालात यूं हावी।


कहीं कोई दुख दर्द दिखे तो।

बाँट लें दिल को खोल।

अगर किसी का कुछ कर सको करो

क्यों कि जीवन है अनमोल।

11.34pm 19 Feb 2024

Ho jaate hain kabhee kabhee haalaat aise.

Bikhar jaate in haalaat mein jazbaat aise.

Samajh nahin paate hain haalaat ko.

Phir samajhenge jazbaat kaise.


Ho koee tarakeeb jo

Khole in jazbaat kee chaabee.

Soch samajh jo paen kuchh,

Ho na phir haalaat yoon haavee.


Kaheen koee dukh dard dikhe to.

Baant len dil ko khol.

Agar kisee ka kuchh kar sako karo

Kyon ki jeevan hai anamol.

(English meaning)

Sometimes situations like this happen.

Emotions get scattered like this in these circumstances.

Can't understand the situation.

Then we will understand how to have emotions.


is there any trick which

Open the key of these emotions.

Those who think and achieve something,

Well, then the situation prevails like this.


If you see any pain or suffering anywhere.

Share, open your heart.

If you can do something for someone, do it

Because life is precious.

Sunday, 18 February 2024

2658 गाना‌ Gana क्या मैं सुनाऊं तुम्हें (Kya main sunaoon tumhen) What should I tell you

 221-221-221-221, 221-221-2   

क्या मैं सुनाऊं तुम्हें अब कहानी जो गुज़री थी मुझ पर कभी।

दिल का तड़पना किसी ने ना देखा, मुझे देखते थे सभी।

दिन थे सुहाने वो रातें सुहानी गुज़ारी थी हमने जो साथ।

यह बात है उन दिनों की मिली नज़रें, आए जो हम तुम थे पास।

काटा सफर जो तेरे साथ हमने वो हमको रहेगा हाँ याद।

तुम चाहे कितना भी हमको भुलाओ रहेंगे सदा हम तो याद।

तुमको सफर में मिले साथी ऐसे चले संग जिनके थे तुम।

और दूर से आह भरके वहीं पे खड़े रह गये थे सनम।

मिलके चलो फिर से कर ले दो बातें  वही याद फिर से कर।

एक बार फिर हम  करें हौसला चलने को इस सफर पर।

मिलना अगर अपनी किस्मत हुआ मिल जाएंगे फिर तो सनम।

ना मिल सके तो  उसी पहले वाले सफर लौट जाएंगे हम।

221-221-221-221, 221-221-2   

4.27 pm  18 Feb 2024


दिल आज शायर है, गम आज नगमा है,

       शब् ये ग़ज़ल है सनम ,

       ओरों के शरों को, ओ सुनने वाले,

       हो इस तरफ भी करम |

Kya main sunaoon tumhen ab kahaanee jo guzaree thee mujh par kabhee.

Dil ka tadapana kisee ne na dekha, mujhe dekhate the sabhee.

Din the suhaane vo raaten suhaanee guzaaree thee hamane jo saath.

Yah baat hai un dinon kee milee nazaren, aae jo ham tum the paas.

Kaata saphar jo tere saath hamane vo hamako rahega haan yaad.

Tum chaahe kitana bhee hamako bhulao rahenge sada ham to yaad.

Tumako saphar mein mile saathee aise chale sang jinake the tum.

Aur door se aah bharake vaheen pe khade rah gaye the sanam.

Milke chalo phir se kar le do baaten  vahee yaad phir se kar.

Ek baar phir ham  karen hausala chalane ko  saphar par.

Milana agar apanee kismat hua mil jaenge phir to sanam.

Na mil sake to  usee pahale vaale saphar laut jaenge ham.


(English meaning)

Should I tell you now the story that had happened to me?

No one saw the yearning of my heart, everyone was watching me.

The days were pleasant, the nights we spent together were pleasant.

This is the meeting of those days, when we and you were close.

Yes, we will remember the journey we spent with you.

No matter how much you forget us, we will always remember you.

The companions you met in your journey were the ones with whom you were traveling.

And I was left standing there sighing from a distance.

Let's go together and talk again, remember the same thing again.

Let us once again be encouraged to embark on the journey.

If it is your destiny to meet, then you will meet, my love.

If we cannot meet, we will return to the same earlier journey.

दिल आज शायर है, गम आज नगमा है,
       शब् ये ग़ज़ल है सनम ,
       ओरों के शरों को, ओ सुनने वाले,
       हो इस तरफ भी करम |

Saturday, 17 February 2024

2657 गाना Gana रास्ता इक मिल गया (Rasta ik mil gya) Found my way

तुम मिले तो जिंदगी को रास्ता इक मिल गया।

साथ तेरे होने से तो दिल मेरा ये खिल गया।


साथ हम चलते रहे तो मंजिले मिलने लगी।

बाग में कलियांँ जैसे अब कहीं खिलने लगी।

साथ जब से तू चला है मुझको मिल साहिल गया।

तुम मिले तो जिंदगी ..........मिल गया।

साथ तेरे होने से ............…..खिल गया।


आशिकी जब आपकी  यूं, मुझ पे थी चलने लगी।

देख मिलना तेरा मेरा, दुनिया यह जलने लगी।

यूँ लगा मिलने से अपने, यह जमाना हिल गया।

तुम मिले तो जिंदगी ..........मिल गया।

साथ तेरे होने से ............…..खिल गया।

4.55pm 17 Feb 2024

Tum mile to jindagee ko raasta ik mil gaya.

Sath tere hone se to dil mera ye khil gaya.


Sath ham chalate rahe to manjile milane lagee.

Baag mein kaliyaan jaise ab kahin khilane lagee.

Saath jab se too chala hai mujhako mil saahil gaya.

Tum mile to jindagi ..........mil gya.

Saath tere hone se ............…..khil gaya.


Aashikee jab aapakee  yoon, mujh pe thee chalane lagee.

Dekh milana tera mera, duniya yah jalane lagee.

Yun laga milane se apane, yah jamaana hil gaya.

Tum mile to jindagee ..........mil gaya.

Saath tere hone se ............…..khil gaya.

(English meaning)

When I met you, life found its path.

My heart blossomed with your presence.


As we continued walking together, we started meeting our destination.

It seemed as if the buds in the garden were going to flowers.

Ever since you came along, I have found destination 

When I met you..... I found life.

With you by my side...... I have blossomed.


When your love was on me like this, it started moving.

Look, yours meeting mine, the world started jealous.

It felt like meeting me, this world was shaken.

When I met you…......, I found life.

With you by my side....... I have blossomed.

2122 2122 2122  212 



किशोर: आप की आँखों में कुछ महके हुए से राज़ है



  

Friday, 16 February 2024

2656 गाना Gana आ चलें सनम एक राह पर (Aa chalen sanam ek raah par)Come let's go on one path dear..

 21212 21212

आ चलें सनम एक राह पर।

साथ में कटें, ये हसीन पल।


शिकवे दूर हों, आह ना भरें।

संग हम चलें, बात कुछ करें।

बीते ज़िंदगी ये खुशी से अब।

प्यार से कहें अपनी बात हम।


दूरियां घटें, फासले मिटें।

प्यार से सभी, रास्ते कटें।

सब शिकायतें दूर करके अब।

इक नया जहां मिल बनाएं हम।

1.00pm 16 Feb 2024

Aa chalen sanam ek raah par.

Saath mein katen, ye haseen pal.


Shikave door hon, aah na bharen.

Sang ham chalen, baat kuchh karen.

Beete zindagee ye khushee se ab.

Pyaar se kahen apanee baat ham.


Dooriyaan ghaten, phaasale miten.

Pyaar se sabhee, raaste katen.

Sab shikaayaten door karake ab.

Ik naya jahaan mil banaen ham.

(English meaning)

Come let's go on one path dear..

Share these beautiful moments together.


Let the complaints go away, don't sigh.

Let's go together and talk about something.

Let's pass life is now happily.

Let us say our words with love.


Distances should decrease, distances should disappear.

All with love, let's cross paths.

Now after removing all the complaints.

Let us create a new place where we can meet.

वक्त ने किया क्या हसीं सितम 

तुम रहे ना तुम हम रहे ना हम

Thursday, 15 February 2024

2655 ग़ज़ल Ghazal "गीत" मांँगी हुई इक तू फरियाद था("Geet" maanngee huee ik too phariyaad tha)"Geet" found you after prayer from God

 212 212 212 212

काफ़िया आद Qafiya aad

रदीफ़ था Radeef tha

तू मेरा हो चुका, तुझको क्या याद था।

भूल जा तू वो दिन जब तू आज़ाद था।

भूलना ही है अच्छा वो आज़ाद दिन।

जब तू आज़ाद था, तब तू बर्बाद था।

ज़िंदगी में हुआ कब तू आबाद था।

बिन मेरे तू तो हरदम ही नाशाद था।

पा लिया मुझको जब, तू बना मेरा जब।

जिंदगी में हुआ तब तू आबाद था।

प्यार करता था मैं पर कहा ना तुझे।

कहना मुझको भी था, पर तेरे बाद था।

यूंँ ही मुझको मिला तू नहीं, सोच ये।

"गीत" मांँगी हुई इक तू फरियाद था।

4.37pm 15 Feb 2024kya

Tu mera ho chuka, tujhako  yaad tha.

Bhool ja too vo din jab too aajaad tha.

Bhoolana hee hai achchha vo aajaad din.

Jab too aajaad tha, tab too barbaad tha.

Jindagee mein hua kab too aabaad tha.

Bin mere too to haradam hee naashaad tha.

Pa liya mujhako jab, too bana mera jab.

Zindagee mein hua tab too aabaad tha.

Pyaar karata tha main par kaha na tujhe.

Kahana mujhako bhee tha, par tere baad tha.

Yun hee mujhako mila too nahin, soch ye.

"Geet" maanngee huee ik too phariyaad tha.

(English meaning)

You have become mine,  did you remember?

Forget the days when you were free.

It is better to forget those free days.

When you were free, you were ruined.

When did you become prosperous in my life?

Without me you were always doomed.

When you found me, you became mine.

When it happened in life, you were settled.

I loved you but I told you not

I also wanted to say it, but it was after you.

I didn't find you just like that, think about it.

"Geet" found you after prayer from God .

Wednesday, 14 February 2024

2654 ग़ज़ल Ghazal जाना न तुम दुबारा(Jana na tun dobara) Don't go again

 221 - 2122 -- 221-2122   

काफ़िया आ Qafiya aa

रदीफ़ न तुम दुबारा Rdeef Na Tum dobara

इक बार जो किया अब करना न तुम दुबारा।

इस जिंदगी में आके, जाना न तुम दुबारा।

दुश्मन बने ज़माना, या राह अपनी रोके।

अब बात से किसी की, डरना न तुम दुबारा।

एक बार तो बिछड़ कर, सब देख ही लिया है।

है प्यार जो मुझी से, लड़ना न तुम दुबारा।

मुश्किल बहुत हुआ है, इस बार दिल लगाना।

इस बार जो गये तो, आना न तुम दुबारा।

धोखा कभी दिया तो, तुम भूल जाना हमको।

फिर याद में भी आहें, भरना न तुम दुबारा।

कर लो जुदा जो राहें, अपनी ये "गीत" से तुम।

फिर मोड़ पर किसी भी, मिलना तुम दुबारा।

4.49pm 14 Feb 2024

Ik baar jo kiya ab karana na tum dubaara.

Is jindagee mein aake, jaana na tum dubaara.

Dushman bane zamaana, ya raah apanee roke.

Ab baat se kisee kee, darana na tum dubaara.

Ek baar to bichhad kar, sab dekh hee liya hai.

Hai pyaar jo mujhee se, ladana na tum dubaara.

Mushkil bahut hua hai, is baar dil lagaana.

Is baar jo gaye to, aana na tum dubaara.

Dhokha kabhee diya to, tum bhool jaana hamako.

Phir yaad mein bhee aahen, bharana na tum dubaara.

Kar lo juda jo raahen, apanee ye "geet" se tum.

Phir mod par kisee bhee, milana tum dubaara.

(English meaning)

Whatever you did once, don't do it again.

Come into this life, don't you go again.

Let the world become your enemy, or let your path stop you.

Now don't be afraid of anyone's words again.

Having been separated once, you have seen everything.

You love me, don't fight again.

It has been very difficult to fall in love this time.

If you go this time, don't come again.

If you ever cheat me, forget me.

Then sigh even in memory, don't fill me again.

If you separate your paths from "Geet" .

Then at any turn, dont meet  again.

221 - 2122 -- 221-2122   


"

Tuesday, 13 February 2024

2653 ग़ज़ल Ghazal जलाया "गीत" को उसने है तड़पाया उसे कितना(Jalaaya "geet" ko usane hai tadapaaya use kitana.)He has tortured "Geet" so much by burning heart

 1222 1222 1222 1222

काफ़िया ने Qafia ne

रदीफ़ नहीं देता Radeef Nahin Detal

मैं कितना चाहता हूंँ वो मुझे कहने नहीं देता।

बताए बैर क्या वो, साथ में चलने नहीं देता।

बताए हाल दिल का उसको जाकर कि मेरा क्या है।

वो इक पल चैन से मुझको कभी रहने नहीं देता।

यह सोचा था मेरे जैसे ही कोई मुझको चाहेगा।

मगर हालात ऐसे वो कभी बनने नहीं देता।

कभी सोचा भुला दूंँ प्यार उसका दिल से जब अपने।

फड़कता है दिया वो लौ कभी बुझने नहीं देता।

है रिसता खून उठती टीस दिल से है मेरे लेकिन।

वो आंखों से मेरे आंसू मगर बहने नहीं देता।

न जाने चाहता है क्या वो मुझसे, प्यार से मेरे।

किसी अब और से भी प्यार को फलने नहीं देता।

जलाया "गीत" को उसने है तड़पाया उसे कितना।

दबी इस राख को अंगार बन जलने नहीं देता।

12.21pm 13 Feb 2024

Main kitana chaahata hoonn vo mujhe kahane nahin deta.

Batae bair kya vo saath mein chalane nahin deta.

Batae haal dil ka usako jaakar ki mera kya hai.

Vo ik pal chain se mujhako kabhee rahane nahin deta.

Yah socha tha meree tarah hee koee mujhako chaahega.

Magar haalaat aise vo kabhee banane nahin deta.

Kabhee socha bhula doonn pyaar usaka dil se jab apane.

Phadakata hai diya vo lau kabhee bujhane nahin deta.

Hai risata khoon uthatee tees dil se hai mere lekin.

Vo aankhon se mere aansoo magar bahane nahin deta.

Na jaane chaahata hai kya vo mujhase, pyaar se mere.

Kisee ab aur se bhee pyaar ko phalane nahin deta.

Jalaaya "geet" ko usane hai tadapaaya use kitana.

Dabee is raakh ko angaar ban jalane nahin deta.


(English meaning)

He doesn't let me say how much I love him.

He doesn't  let me to go with him?

Tell him what is in your heart and what is mine.

He never lets me live in peace even for a moment.

I thought that someone would love me just like me.

But he never allows the situation to become like this.

Have you ever thought of forgetting her love from my heart?

The flame of the lamp flickers and never lets it extinguish.

Blood is seeping, pain is rising from my heart, but.

He doesn't let my tears flow from his eyes.

I don't know if he wants me, lovingly.

Nobody allows love to flourish any longer.

He has tortured  "Geet" so much by burning heart.

Does not allow this buried ash to burn like embers.

1222 1222 1222 1222

Monday, 12 February 2024

2652 ग़ज़ल Ghazal "गीत" को प्यार मैं भी सिखाता कभी("Geet" ko pyaar main bhee sikhaata kabhee)Sometimes I would also teach you to love "Geet

 212 212 212 212

काफ़िया आता Qafia aana

रदीफ़ ‌कभी Radeef koi

वो अगर हाल दिल का बताता कभी।

तो गले से उसे मैं लगाता कभी।

वो जलाए जो रखता मेरे दिल में लौ।

मैं दिया प्यार का ना बुझाता कभी।

प्यार का कुछ सिला उससे मिलता मुझे।

(तो वफा मैं भी उससे निभाते कभी।)

तो दगा मैं न उससे कमाता कभी।

सामने मेरे इक बार आते जो वो।

प्यार होता है क्या मैं दिखाता कभी।

आग दिल में मेरे जो लगी प्यार में।

इश्क की आग वो भी जलाता कभी।

हो सका ना कभी, पर तमन्ना थी ये।

"गीत" को प्यार मैं भी सिखाता कभी।

5.10pm 12 Feb 2024

Vo agar haal dil ka bataata kabhee.

To gale se use main lagaata kabhee.

Vo jalae jo rakhata mere dil mein lau.

Main diya pyaar ka na bujhaata kabhee.

Pyaar ka kuchh sila usase milata mujhe.

To vapha main bhee usase nibhaata kabhee.

Saamane mere ik baar aate jo vo.

Pyaar hota hai kya main dikhaata kabhee.

Aag dil mein mere jo lagee pyaar mein.

Ishk kee aag vo bhee jalaata kabhee.

Ho saka na kabhee, par tamanna thee ye.

"Geet" ko pyaar main bhee sikhaata kabhee.

(English meaning)

If he ever tells about his feelings.

So  I would hug her.

Let the one who keeps the flame in my heart light.

The love I gave never extinguishes.

I get some measure of love from him.

So I too would  remain loyal to him.

If he comes in front of me once.

Then I show love love to him.

The love that lit the fire in my heart.

If he also lights the fire of love.

It may never happen, but it was a wish.

Sometimes I would also teach you to love "Geet".

212 212 212 212

Sunday, 11 February 2024

2651 ग़ज़ल Ghazal "गीत" ने जान भी नाम उनके लिखी"Geet" ne jaan bhee naam unake likhee)("Geet" also spelled Jaan (life) in his name)

 212 212 212 212

काफ़िया आना Qafia aana

रदीफ़ ‌कोई Radeef koi

मिलना तुझसे बना है फसाना कोई।

अब सुनाना न मुझको बहाना कोई।

बोर तन्हाइयों से मैं अब हो चुका।

जी ये  चाहे सुनाए तराना कोई।

दम यह घुटता है जब वो मिलाते नज़र।

रोक दे उनका अब आना जाना कोई।

इतना तड़पा हूंँ मैं प्यार करके उसे।

न बने हांँ किसी का दिवाना कोई।

प्यार करते हैं जो, घुट के मरते हैं वो।

खेल अब हो चुका दिल लगाना कोई।

"गीत" ने जान भी नाम उनके लिखी।

प्यार उनको सिखाए निभाना कोई।

3.15pm 11 Feb 2024

Milana tujhako bana hai phasaana koee.

Ab sunaana na mujhako bahaana koee.

Bor tanhaiyon se main ab ho chuka.

Jee ye  chaahe sunae taraana koee.

Dam yah ghutata hai jab vo milaate nazar.

Rok de unaka ab aana jaana koee.

Itana tadapa hoonn main pyaar karake use

Na bane haann kisee ka divaana koee.

Pyaar karate hain jo, ghut ke marate hain vo.

Khel ab ho chuka dil lagaana koee.

"Geet" ne jaan bhee naam unake likhee.

Pyaar unako sikhae nibhaana koee.

(English meaning)

Meeting you has become trap.

Now you have no excuse for telling me.

I am now bored with loneliness.

Yes, if anyone wants to sing for song.

I suffocate when they make eye contact.

Someone should stop their coming and going.

I am so tormented by loving her

Don't become crazy about anyone.

Those who love, die of suffocation.

The game is now over, no one has any interest in it.

"Geet" also spelled Jaan in his name.

Someone should teach them how to love.

212 212 212 212


Saturday, 10 February 2024

2650 ग़ज़ल Ghazal "गीत" को अब भुलाना नहीं तुम कभी ("Geet" ko ab bhulaana nahin tum kabhee.)Now you will never forget the "Geet".

 212 212 212 212

काफ़िया आना

रदीफ़ नहीं तुम कभी।

लूटना 

ज़ख्म दिल का बढ़ाना नहीं तुम कभी।

 दुखते को और दुखाना नहीं तुम कभी।

डूबते को बचा जो तू सकता नहीं।

डूबते को  डुबाना नहीं तुम कभी।

गैरों की पीठ पर चुगली करते हैं जो।

पास अपने बिठाना नहीं तुम कभी।

जो बुरे वक्त में साथ अपने चले

उनको दिल से भुलाना नहीं तुम कभी।

धोखा जिसने दिया हो तुझे जानकर।

उनको अपना बनाना नहीं तुम कभी।

तेरे अपने हैं हम, साथ देंगे सनम।

हाल दिल का छुपाना नहीं तुम कभी।

दिल मेरा अब अमानत तेरी हो चुका।

ये ख़ज़ाना लूटाना नहीं तुम कभी।

दुनिया कुछ भी कहे साथ देना मेरा।

"गीत" को अब भुलाना नहीं तुम कभी।

1.36pm 10Feb 2024

Zakhm dil ka badhaana nahin tum kabhee.

 Dukhate ko aur dukhaana nahin tum kabhee.

Doobate ko bacha jo too sakata nahin.

Doobate ko  dubaana nahin tum kabhee.

Gairon kee peeth par chugalee karate hain jo.

Paas apane bithaana nahin tum kabhee.

Jo bure vakt mein saath apane chale

Unko dil se bhoolaana nahin tum kabhee.

Ddhokha jisane diya ho tujhe jaanakar.

Unko apana banaana nahin tum kabhee.

Tere apane hain ham, saath denge sanam.

Haal dil ka chhupaana nahin tum kabhee.

Dil tera ab amaanat meree ban chuka.

Ye khajaana lootaana nahin tum kabhee.

Duniya kuchh bhee kahe saath dena mera.

"Geet" ko ab bhulaana nahin tum kabhee.


(English meaning)

You should never increase the wound of the heart.

 You should never hurt someone who is hurting.

You cannot save the drowning.

You should never drown a drowning person.

Those who gossip behind the backs of others.

You never let them sit next to you.

who walks with you in bad times

You should never forget them from your heart.

The one who cheated after knowing you.

You should never make them yours.

We are yours, we will support you, dear.

You never hide the condition of your heart.

Your heart has now become my trust.

You should never loot this treasure.

Whatever the world says, support me.

Now you will never forget the "Geet".


Friday, 9 February 2024

A+ 2649 ग़ज़ल Ghazal "गीत" को नींद से फिर जगाना न था (Geet" ko neend se phir jagaana na tha.)Geet" did not have to be awakened from sleep .

 212 212 212 212

काफ़िया आना

रदीफ़ न था


जो तुझे हाल दिल का बताना न था।

तो मुझे ज़ख्म अपना दिखाना न था।

जाना ही जिंदगी से था तुमको अगर ।

फिर दिया प्यार का यूँ जलाना न था।

प्यार हमसे किया जब दिलो जां से है।

छोड़कर फिर मुझे तुमको जाना न था।

जान पाते जो कांँटे तेरे जिस्म के ।

फूल दिल का हमें फिर खिलाना न था।

खो चुके थे अगर होश अपने तो फिर।

होश में दिल दुखाने को लाना न था।

जानता बेवफाई है रग रग बसी।

उसको अपना मुझे फिर बनाना न था।

होश आते ही निकलेगी जां इस तरह।

"गीत" को नींद से फिर जगाना न था।

5.24 pm 9 Feb 2024

Jo tujhe haal dil ka bataana na tha.

To mujhe zakhm apana dikhaana na tha.

Jaana hee jindagee se tha tumako agar .

Phir diya pyaar ka yoon jalaana na tha.

Pyaar hamase kiya jab dilo jaan se tha.

Chhodakar phir mujhe tumako jaana na tha.

Jaan paate jo kaannte tere jism ke .

Phool dil ka hamen phir khilaana na tha.

Kho chuke the agar hosh apane to phir.

Hosh mein dil dukhaane ko laana na tha.

Janata bevaphaee hai rag rag basee.

Usko apana mujhe phir banaana na tha.

Hosh aate hee nikalegee jaan is tarah.

"Geet" ko neend se phir jagaana na tha.

(English meaning)

If you did not want to tell about your feelings.

So I didn't  show me your wounds.

If you had to go from life.

Then the lamp of love was not to be lit like this.

If you loved me with all your heart.

Then why you leave  and then go.

If I could know the thorns on your body.

Then flower of the heart did not want to grow 

Even if you had lost your senses.

There was no need to bring heartache to my senses.

Public disloyalty is pervasive.

He didn't want to make me his again.

As soon as she regains consciousness, she will pass out like this.

"Geet" did not have to be awakened from sleep .

Thursday, 8 February 2024

2648 ग़ज़ल Ghazal गीत" के मन भरा फिर तो उल्लास है (Geet" ke man bhara phir to ullaas hai.)The heart of the "Geet" is filled with joy.

 212 212 212 212

काफ़िया आस

रदीफ़ है

प्यार का तो तेरे मुझको आभास है।

तू कहेगा कभी मुझको विश्वास है।

दिल के मारों का यह तो हुआ ना कभी।

इस जमाने से क्यों तुझको कुछ आस है।

करना तू ना भरोसा कभी गैर पे।

वो गँवा देगा तू जो तेरे पास है।

कोई कुछ भी कहे ना सुनुँगा कभी।

यह तू  है जानता, कितना तू खास है।

जब से तुझको मिला, दुनिया पीछे पड़ी।

दुनिया आई  मुझे न कभी रास है।

बिन तुम्हारे ठिकाना न इस दिल का अब।

दिल तेरा मेरे दिल का ही आवास है।

कह दे जो बात दिल की, मेरे दिल से तू।

"गीत" के मन भरा फिर तो उल्लास है।

4.57pm 8 Feb 2024

Pyaar ka to tere mujhako aabhaas hai.

Tu kahega kabhee mujhako vishvaas hai.

Dil ke maaron ka yah to hua na kabhee.

Is jamaane se kyon tujhako kuchh aas hai.

Karana too na bharosa kabhee gair pe.

Vo ganva dega too jo tere paas hai.

Koee kuchh bhee kahe na sununga kabhee.

Yah too  hai jaanata, kitana too khaas hai.

Jab se tujhako mila, duniya peechhe padee.

Duniya aaee  mujhe na kabhee raas hai.

Bin tumhaare thikaana na is dil ka ab.

Dil tera mere dil ka hee aavaas hai.

Kah de jo baat dil kee, mere dil se too.

"Geet" ke man bhara phir to ullaas hai.

(English meaning)

I am aware of your love.

You will say someday I have faith.

This has never happened with heartbreak.

Why do you have any hope from this era?

You should never trust anyone else.

You will lose what you have.

I will never listen to anything anyone says.

It is you who knows how special you are.

Ever since I met you, the world has lagged behind.

I never liked the world.

This heart has no place without you now.

Your heart is the abode of my heart.

Say whatever is in your heart, to my heart.

The heart of the "Geet" is filled with joy.



Wednesday, 7 February 2024

2647 ग़ज़ल Ghazal ढूंँढना था जहांँ, नहीं ढूंँढा (Dhoonndhana tha jahaann, nahin dhoonndha)Had to search everywhere, couldn't find it.

 काफ़िया आँ

रदीफ़ नहीं ढूंँढा 


2122 1212 22

मैंने तुझको कहाँ नहीं ढूंँढा ।

था जहांँ आशियाँ नहीं ढूंँढा।

दूरियांँ बढ़ रही थी दोनों में।

क्या वजह दरमियांँ नहीं ढूंँढा।

हर तरफ ढूंँढा उसको पर, फिर भी।

ढूंँढना था जहांँ, नहीं ढूंँढा।

झूठ सच में बदल गया देखो।

मैंने जो हम ज़ुबाँ नहीं ढूंँढा।

जिस जगह चाह थी सुकून मिलता।

तुमने उसको वहांँ नहीं ढूंँढा।

तुम भटकते रहे न जाने क्यों।

"गीत" तुमने यहांँ नहीं ढूंँढा।

("गीत" दिल क्यों यहांँ नहीं ढूंँढा।)

5.46pm 7 Feb 2024

Mainne tujhako kahaan nahin dhoonndha .

Tha jahaann aashiyaan nahin dhoonndha.

Dooriyaann badh rahee thee donon mein.

Kya vajah daramiyaann nahin dhoonndha.

Har taraph dhoonndha usako par, phir bhee.

Dhoonndhana tha jahaann, nahin dhoonndha.

Jhooth sach mein badal gaya dekho.

Mainne jo ham jubaan nahin dhoonndha.

Jis jagah chaah thee sukoon milata.

Tumane usako vahaann nahin dhoonndha.

Tum bhatakate rahe na jaane kyon.

"Geet" tumane yahaann (dil) nahin dhoonndha.

(English meanin)

I didn't look for you anywhere.

Was where no home could be found.

The distance between the two was increasing.

What reason was not found in between?

Searched everywhere for him, but still.

Had to search everywhere, couldn't find it.

Look the lie has turned into truth.

I couldn't find our tongue.

One could find peace wherever one wanted.

You didn't find him there.

Don't know why you kept wandering.

"Song" You did not find the heart here.

Tuesday, 6 February 2024

2646 ग़ज़ल Ghazal "गीत" को है मिला कौन हमदर्द है(Geet" ko hai mila kaun hamadard hai.)"Geet" has found not a single sympathizer?

 212 212 212 212

काफ़िया अर्द

रदीफ़ है

कैसे उनको कहें, दिल में क्या दर्द है।

अगर कहें भी बड़ा वो तो बेदर्द है।

टीस दिल में उठी इस कदर,जैसे के,

तोड़ती जिस्म कोई हवा सर्द है।

कितने टुकड़े हुए दिल के पूछे कोई।

टूट कर दिल मेरा ये हुआ गर्द(खाक) है।

खून दिल से मेरे देखो रिसने लगा।

जिस्म सारा मेरा यह हुआ ज़र्द (पीला) है।

क्या पढ़ोगे इसे, देर अब हो चुकी।

यह तो खाली पड़ा सा हुआ फ़र्द(चिठ्ठा) है।

अब उबरना हुआ मुश्किलों से भरा।

साफ पानी जो था, बन चुका कर्द(कीचड़,दलदल) है।

आजमाया सदा जोर इक क्षीण पर।

कोई ऐसा यहां एक भी मर्द है।

दर्द अपना लिए खुद ही चलते रहे।

"गीत" को है मिला कौन हमदर्द है।

4.42pm 6 Feb 2024

Kaise unako kahen, dil mein kya dard hai.

Agar kahen bhee bada vo to bedard hai.

Tees dil mein uthee is kadar,jaise ke,

Todatee jism koee hava sard hai.

Kitane tukade hue dil ke poochhe koee.

Toot kar dil mera ye hua gard(khaak) hai.

Khoon dil se mere dekho risane laga.

Jism saara mera yah hua zard (peela) hai.

Kya padhoge ise, der ab ho chukee.

Yah to khaalee pada sa hua fard(chiththa) hai.

Ab ubarana hua mushkilon se bhara.

Saaph paanee jo tha, ban chuka kard(keechad,daladal) hai.

Aajamaaya sada jor ik ksheen par.

Koee aisa yahaan ek bhee mard hai.

Dard apana lie khud hee chalate rahe.

"Geet" ko hai mila kaun hamadard hai.


(English meaning)

How to tell them, what pain is there in the heart.

Even if you say , he is heartless.

There was such a pain in the heart, as if

There is a cold wind breaking the body.

How many pieces did the heart break, no one asks.

My broken heart has turned into ashes.

Blood started leaking from my heart.

My entire body has turned yellow.

What will you read, it's late now.

This is just a blank letter.

Now recovery is full of difficulties.

What was clean water has turned into mud (swamp).

Always tried to focus on one weak thing.

There is not even a single man like this here.

The pain continued on its own.

"Geet" has found not a single sympathizer?

212 212 212 212



Monday, 5 February 2024

2645 ग़ज़ल Ghazal"गीत" को तो सहारा था मांँ बाप का(Geet" ko to sahaara tha maann baap ka.)Geet" had the support of her parents.

 212 212 212 212

काफ़िया अन

रदीफ़ कभी

देखे  मौसम बदलते, ये बंधन कभी ।

पल में पतझड़ कभी, देखा सावन कभी।

पल सकूं के थे बस, मैंने काटे वही।

बैठा जब तेरे आकर मैं आंगन कभी।

मुश्किलों ने  तो दामन को छोड़ा नहीं।

जेब में एक था और इकावन कभी।

तोहमतों के सभी रंग हमको मिले।

जो रहा अपना रिश्ता था पावन कभी।

साथ चलते हुए, आज बदला तो क्या।

था समां अपना भी तो सुहावन कभी।

आज सुनसान दिखती है गलियां जहां ।

देखे मैंने खनकते थे कंगन कभी।

"गीत" को तो  सहारा था मांँ बाप का।

जब पकड़ कर चली उनका दामन कभी।

 5.59pm 5 Feb 2024

जो भड़कती है पहले बड़े जोर से।

हो ही जाती है वो आंच मध्यम कभी।

Aise dekhe badalate ye mausam kabhee .

Pal mein patajhad kabhee dekha saavan kabhee.

Pal sakoon ke the bas, mainne kaate vahee.

Baitha jab tere aakar main aangan kabhee.

Mushkilon ne  to daaman ko chhoda nahin.

Jeb mein ek tha aur ikaavan kabhee.

Tohamaton ke sabhee rang hamako mile.

Jo raha apana rishta tha paavan kabhee.

Saath chalate hue, aaj badala to kya.

Tha samaan apana bhee to suhaavan kabhee.

Aaj sunasaan dikhatee hai galiyaan jahaan .

Dekh mainne khanakate the kangan kabhee.

Jo bhadakatee hai pahale bade jor se.

Ho hee jaatee hai vo aanch madhyam kabhee.

"Geet" ko to  sahaara tha maann baap ka.

Jab pakad kar chalee unaka daaman kabhee.

(English meaning)

Have you ever seen the weather changing like this?

In a moment we saw autumn, sometimes monsoon.

I spent only as many moments as I could.

Whenever I come to you, I sit in the courtyard.

Difficulties did not leave us.

There was one in my pocket and sometimes fifty-one.

We received all shades of criticism.

Our relationship was once sacred.

Moving along, what has changed today?

Even ours was pleasant at times.

Today the streets look deserted.

Look, I used to have bangles that used to jingle.

Which flares up with great force first.

That flame becomes moderate sometimes.

"Geet" had the support of her parents.

When I held her hem and walked sometimes.

Sunday, 4 February 2024

2644 ग़ज़ल Ghazal करके मेहनत संँवारा हुनर "गीत" ने( (Kar ke mehanat sannvaara hunar "geet" ne)"Geet" honed her skills by working hard.

 212 212 212 212

काफ़िया अल

रदीफ़ जाएंगे

सोचा था दिन बुरे भी ये टल जाएंगे।

आज होंगे बुरे, कल निकल जाएंगे।

माना पत्थर है दिल, उनका पर वो कभी।

एक दिन धीरे-धीरे पिघल जाएंगे।

सब लुटा कर उन्हें प्यार हमने किया।

सोचा हमने न था वो बदल जाएंगे।

साथ उनका दिया  बिन ये समझे के वो।

देके धोखा  यूँ आगे  निकल जाएंगे।

था भरोसा बड़ा खुद पे हमको मगर।

पर कहांँ जानते थे, फिसल जाएंगे।

आज कब क्या हुआ, कुछ पता ना चला।

राज़ कल सब पता, सबको चल जाएंगे।

खो दिए उन्हों ने मंजिलों के निशां।

सोचते थे जो आगे, कि कल जाएंगे।

करके मेहनत संँवारा हुनर "गीत" ने।

पर कहांँ था पता सब यूंँ जल जाएंगे।

9.16pm 4 Feb 2024

Socha tha din bure bhee ye tal jaenge.

Aaj honge bure, kal nikal jaenge.

Maana patthar hai dil, unaka par vo kabhee.

Ek din dheere-dheere pighal jaenge.

Sab loota kar unhen pyaar hamane kiya.

Socha hamane na tha vo badal jaenge.

Saath unaka diya  bin ye samajhe ke vo.

Deke dhokha  yoon aage  nikal jaenge

Tha bharosa bada khud pe hamako magar

Par kahaann jaanate the, phisal jaenge

Aaj kab kya hua, kuchh pata na chala

Raaz kal sab pata sabako chal jaenge

Kho die unhon ne manjilon ke nishaan

Sochate the jo aage ki kal jaenge

Kar ke mehanat sannvaara hunar "geet" ne

Par kahaann tha pata sab yoonn jal jaenge

(English meaning)

Thought that even the bad days would pass.

Today it will be bad, tomorrow it will be better.

Know that they are stone hearted but know.

One day they will slowly melt.

We loved them by giving them of everything.

We didn't think they would change.

He supported them without understanding it.

Cheating will get you ahead like this

We had great confidence in ourselves but

But who knew, we would slip

No one know when and what happened today.

Everyone will know the secret tomorrow

They lost track of their destinations

Those who thought that they would go ahead tomorrow

"Geet" honed her skills by working hard.

How did I know that everyone would burn like this?

Saturday, 3 February 2024

2643 ग़ज़ल Ghazal "गीत" को ही न उसने बताया कभी (Geet" ko hee na usane bataaya kabhee.)He never even told about this to "Geet".

 212 212 212 212

काफ़िया आया

रदीफ़ कभी

दूर रहकर मुझे था सताया कभी।

प्यार से और गले भी लगाया कभी।

तोड़कर दिल हमेशा गए, यह बता।

मुझसे रिश्ता भी अपना निभाया कभी?

दिल लगा कर खुशी दी कभी प्यार में।

है हँसाया कभी, तो रुलाया कभी।

राह चलते हुए जो भटक मैं गया।

नींद से तुमने मुझको जगाया कभी।

फर्ज मां बाप अपना निभाते रहे।

राह पकड़ी बुरी जब हटाया कभी।

कोई समझा नहीं प्यार को ही मेरे।

या मुझे ही जताना न आया कभी।

प्यार करता है वो कबसे कितना उसे।

"गीत" को ही न उसने बताया कभी।

5.02pm 3 Feb 2024

इस बहर पर ग़ज़ल:

हर तरफ हर जगह बेशुमार आदमी

Dur rehakar mujhe tha sataaya kabhee.

Pyaar se aur gale bhee lagaaya kabhee.

Todakar dil hamesha gae, yah bata.

Mujhase rishta bhee apana nibhaaya kabhee?

Dil laga kar khushee dee kabhee pyaar mein.

Hai hansaaya kabhee, to rulaaya kabhee.

Raah chalate hue jo bhatak main gaya.

Neend se tumane mujhako jagaaya kabhee.

Pharj maan baap apana nibhaate rahe.

Raah pakadee buree jab hataaya kabhee.

Koee samajha nahin pyaar ko hee mere.

Ya mujhe hee jataana na aaya kabhee.

Pyaar karata hai vo kabase kitana use.

"Geet" ko hee na usane bataaya kabhee.

(English meaning)

Sometimes you tortured me by staying away.

Sometimes even hugged me with love.

Always go after breaking hearts, tell me this.

Have you ever maintained your relationship with me?

Have you ever given happiness in love with all your heart?

Sometimes made me laugh, sometimes made me cry.

I got lost while walking.

You ever woke me up from sleep.

Parents continued to fulfill their duties.

When  path got worse  you help me

No one understands my love.

Or I never knew how to express it.

How much has he loved her for so long?

He never even told about this to "Geet".


212 212 212 212


Friday, 2 February 2024

2642 गाना Gana रोती रही मैं याद कर (Roti rhi main yaad kar)I kept crying remembering

2212 2212 2212 22

2212 2212

सब ही कहें हम याद में तेरी हुए पागल ।

आंँखें मेरी बरसी के जैसे बरसे हों बादल ।

रोती रही मैं याद कर ।

रख खत को अपने सीने पर ।

रो-रो के तेरी याद में बहता रहा काजल ।


कंगन मेरे जब बजने लगे ।

तब भाव मेरे सब जगने लगे।

चूड़ी मुझे पहनाई थी बन के जो इक गाजल।(चूड़ी वाला)


सीने लगे जब तीर थे।

यादों को तेरी चीर के ।

तब याद आई तू ही है जालिम मेरा कातल।

3.26pm 2 Feb 2024

बहर :यह शाम की तन्हाईयांँ, ऐसे में तेरा गम

Koee kahe ham yaad mein teree hue paagal .

Aannkhen meree barasee ke jaise barase hon baadal .

Rotee rahee main yaad kar .

Rakh khat ko apane seene par .

Ro-ro ke teree yaad mein bahata raha kaajal .


Kangan mere jab bajane lage .

Tab bhaav mere sab jagane lage.

Choodee mujhe pahanaee thee ban ke jo ik gaajal.(choodee vaala)


Seene lage jab teer the.

Yaadon ko teree cheer ke .

Tab yaad aaee too hee hai jaalim mera kaatal.

(English meaning)

Someone may say that we have gone crazy remembering you.

My eyes are like raining clouds.

I kept crying remembering.

Keep the letter on my chest.

Kajal kept flowing in your memory while crying.


When my bracelets started ringing.

Then all my emotions started awakening.

The one who made me wear the bangle became a ghazal. (The one with the bangle)


There were arrows when the chest started.

Tearing your memories.

Then I remembered that you are my cruel murderer.

Thursday, 1 February 2024

2641ग़ज़ल Ghazal कभी "गीत" पर ये इनायत नहीं की (Kabhi "geet" par ye inaayat nahin ki)Never did this grace on "Geet"

 122 122 122 122

काफ़िया अत

रदीफ़ नहीं की

जो मैंने ही मिलने की जुर्रत नहीं की ।

तो तुमने भी मिलने की ज़हमत नहीं की ।

लुटाता रहा प्यार तुम पर मैं अपना ।

मगर तुमसे मैंने शिकायत नहीं की ।

ये दुनिया खिलाफ़त पे उतरी थी मेरे ।

कभी तुमने भी तो वकालत नहीं की ।

शरारत हमारे तो रग रग बसी थी।

मगर हमने देखा, शरारत नहीं की ।

मैं सब जानता था तेरे बारे फिर भी ।

कभी बातें करता,  हिमाक़त नहीं की ।

कभी बाप ने जो मुहब्बत नहीं की ।

किसी बात पर भी बग़ावत नहीं की ।

कभी साथ देते जो दुनिया के आगे ।

कभी "गीत" पर ये इनायत नहीं की।

4.50pm 1 Feb 2024

इस बहर का एकफिल्मी गीत

यह महलों यह तक तो यह ताजों की दुनिया।

Jo mainne hee milane kee jurrat nahin kee .

To tumane bhee milane kee jahamat nahin kee .

Lutaata raha pyaar tum par main apana .

Magar tumase mainne shikaayat nahin kee .

Ye duniya khilaaphat pe utaree thee mere .

Kabhee tumane bhee to vakaalat nahin kee .

Sharaarat hamaare to rag rag basee thee.

Magar hamane dekha, sharaarat nahin kee .

Main sab jaanata tha tere baare phir bhee .

Kabhee baaten karata,  himaakat nahin kee .

Kabhee baap ne jo muhabbat nahin kee .

Kisee baat par bhee bagaavat nahin kee .

Kabhee saath dete jo duniya ke aage .

Kabhee "geet" par ye inaayat nahin kee.

(English meaning)

I myself did not dare to meet.

So you didn't even bother to meet.

I kept showering my love on you.

But I did not complain to you.

This world had descended upon me.

You too never practiced law.

Mischief was ingrained in our every fiber of our being.

But we saw, did not do any mischief.

I knew everything about you anyway.

Never talked, never hesitated.

The love that the father never showed.

Didn't rebel on anything.

Who sometimes supported the world.

Never did this grace on "Geet".