ज़श्न ए महफिल आबाद है।
यहाँ का ज़र्रा ज़र्रा शाद है।
खिलते रहें बज़म के फूल यूँ ही।
बस एक यही फरियाद है।
हुस्न और इश्क की बातें हैं।
सुहानी चाँदनी रातें हैं।
सब चले जाएंगे फिर अपने रस्ते,
कुछ पल की मुलाकातें हैं।
कोई खुश है कोई गमगीन है।
कोई दे रहा तस्कीन (सांत्वना) है
किसी का दामन बुझा बुझा ,
किसी का रंगीन है।
दुनिया का यही रंग रेला है।
भीड़ में भी आदमी अकेला है।
करता रहता है बयान हाल ए दिल,
फिर भी खत्म होता नहीं झमेला है।
6.42pm 24 Dec 2019
Zashn e mahaphil aabaad hai.
Yahaan ka zarra zarra shaad hai.
Khilte rahen bazam ke phool yun hi.
Bas ek yahee phariyaad hai.
Husan aur ishk kee baaten hain.
Suhaanee chaandanee raaten hain.
Sab chale jaenge phir apane raste,
Kuchh pal kee mulaakaaten hain.
Koi khush hai koi gamageen hai.
Koi de raha taskeen (saantvana) hai
Kisee ka daaman bujha bujha ,
Kisee ka rangeen hai.
Duniya ka yahee rang rela hai.
Bheed mein bhee aadamee akela hai.
Karataa Rehata hai bayaan haal e dil,
Phir bhee khatm hota nahin jhamela hai.
(English Translation)
Party is ful lon funfilled.
Every corner is filled with life.
Flowers keep on blossoming like this.
This is the only wish.
There are talks about beauty and love.
It is beautiful moonlight night.
Everyone will leave then on their way,
There are only some moments of meeting.
Somebody is happy, someone is inconsolable.
Someone is giving comfort to other
Some are colorless
Someone's colorful.
This is the color of the world.
The man is alone in the crowd.
Man diclose all his feelings
Still pain does not end
यहाँ का ज़र्रा ज़र्रा शाद है।
खिलते रहें बज़म के फूल यूँ ही।
बस एक यही फरियाद है।
हुस्न और इश्क की बातें हैं।
सुहानी चाँदनी रातें हैं।
सब चले जाएंगे फिर अपने रस्ते,
कुछ पल की मुलाकातें हैं।
कोई खुश है कोई गमगीन है।
कोई दे रहा तस्कीन (सांत्वना) है
किसी का दामन बुझा बुझा ,
किसी का रंगीन है।
दुनिया का यही रंग रेला है।
भीड़ में भी आदमी अकेला है।
करता रहता है बयान हाल ए दिल,
फिर भी खत्म होता नहीं झमेला है।
6.42pm 24 Dec 2019
Zashn e mahaphil aabaad hai.
Yahaan ka zarra zarra shaad hai.
Khilte rahen bazam ke phool yun hi.
Bas ek yahee phariyaad hai.
Husan aur ishk kee baaten hain.
Suhaanee chaandanee raaten hain.
Sab chale jaenge phir apane raste,
Kuchh pal kee mulaakaaten hain.
Koi khush hai koi gamageen hai.
Koi de raha taskeen (saantvana) hai
Kisee ka daaman bujha bujha ,
Kisee ka rangeen hai.
Duniya ka yahee rang rela hai.
Bheed mein bhee aadamee akela hai.
Karataa Rehata hai bayaan haal e dil,
Phir bhee khatm hota nahin jhamela hai.
(English Translation)
Party is ful lon funfilled.
Every corner is filled with life.
Flowers keep on blossoming like this.
This is the only wish.
There are talks about beauty and love.
It is beautiful moonlight night.
Everyone will leave then on their way,
There are only some moments of meeting.
Somebody is happy, someone is inconsolable.
Someone is giving comfort to other
Some are colorless
Someone's colorful.
This is the color of the world.
The man is alone in the crowd.
Man diclose all his feelings
Still pain does not end
No comments:
Post a Comment