Followers

Saturday 16 March 2024

2685 ग़ज़ल Ghazal समझ से दूर मेरी बोल कर भी बात होती है(Samajh se door meree bol kar bhee baat hotee hai. )Far from being understood, I communicate even through words

 1222 1222 1222 1222

Qafia aat काफिया आत

Radeef hoti hai रदीफ़ होती है

न जाने इश्क करने वालों की क्या जात होती है।

जहांँ देखो वहीं हर बार उनकी मात होती है।

न जाने काटता कैसे हूँ दिन अपने जुदाई के।

बड़ी तकलीफ होती बाद में जब रात होती है।

जिगर की पीड़ के आसूँ, यूंँ तो मैं रोक रखता हूंँ।

बहा देता सभी हूंँ जब कभी बरसात होती है।

तरसती है निगाहें ये, बिना सूरत तेरी देखे।

दिखे तू सामने जब भी, मेरी सौगात होती है।

बिना बोले समझ तुम बात गैरों की तो जाते हो।

समझ से दूर मेरी बोल कर भी बात होती है।

है दिखता दर्द, दिल का हाल और जज्बात सब उसमें 

कभी जब "गीत" कोई गा रही नगमात होती है।

3.38pm 16 March 2024

Na jaane ishk karane vaalon kee kya jaat hotee hai.

Jahaann dekho vaheen har baar unakee maat hotee hai.

Na jaane kaatata kaise hoon din apane judaee ke.

Badi takaleeph hotee baad mein jab raat hotee hai.

Jigar kee peed ke aasoon, yoonn to main rok rakhata hoonn.

Baha deta sabhee hoonn jab kabhee barasaat hotee hai.

Tarasatee hai nigaahen ye, bina soorat teree dekhe.

Dikhe too saamane jab bhee, meree saugaat hotee hai.

Bina bole samajh tum baat gairon kee to jaate ho.

Samajh se door meree bol kar bhee baat hotee hai.

Hai dikhata dard, dil ka haal aur jajbaat sab usamen 

Kabhee jab "geet" koee ga rahee nagamaat hotee hai.

(English meaning)

Don't know what is the caste of those who fall in love.

Wherever you look, they are defeated every time.

Don't know how I spend the days of my separation.

It becomes a big problem later when it is night.

I hold back the tears of pain in my heart.

I wash it all away whenever it rains.

These eyes yearn without seeing your face.

Whenever I see you, it is my gift.

Understand that you talk about others without speaking.

Far from being understood, I communicate even through words.

Pain, heart condition and emotions are all visible in it.

Sometimes the "Geet" is a singing song.

No comments: