Followers

Thursday, 11 April 2024

2711 ग़ज़ल Ghazal चढ़ा था परवान प्यार अपना(Chadha tha paravaan pyaar apana) When our love blooms (Punjabi version 2783)

 Punjabi version 2783

12122 12122

क़ाफ़िया आर Qafia Aar

 रदीफ़ के दिन Radeef ke din

हैं याद क्या वो बहार के दिन ।

मिले थे जब हम, वो प्यार के दिन ।

मिली थी नज़रें जो तेरी मेरी।

हैं याद मुझको करार के दिन।

चढ़ा था परवान प्यार अपना।

हैं याद क्या वह खुमार के दिन।

नजर जो आते, सुकूं दे जाते।

हैं याद क्या वो दीदार के दिन।

तेरी मेरी देख कर मुहब्बत ।

जो लोग खाते थे ख़ार के दिन।

खिला है फिर आज सोच चेहरा।

जो याद आए फुहार के दिन।

बताओ क्या "गीत",याद हैं क्या।

वह जीत दिल, खुद को हार के दिन।

6.11pm 11 April 2024

2783 Punjabi version available 

Hain yaad kya vo baahar ke din .

Mile the jab ham, vohash pyaar ke din .

Milee thee nazaren jo teree meree.

Hain yaad mujhako karaar ke din.

Chadha tha paravaan pyaar apana.

Hain yaad kya vah khumaar ke din.

Najar jo aate, sukoon de jaate.

Hain yaad kya vo deedaar ke din.

Teree meree dekh kar muhabbat .

Jo log khaate the khaar ke din.

Khila hai phir aaj soch chehara.

Jo yaad aae phuhaar ke din.

Batao kya yaad "geet" hain kya.

Vah jeet dil, khud ko haar ke din.

(English meaning)

Do you remember those days of spring?

When we met, those days of love.

Your eyes and mine met.

I remember the days of the agreement.

You fallen in love with me.

Do you remember those days of hangover?

Whoever comes in sight gives solace.

Do you remember those days of seeing each other?

Your love after seeing me.

People who used to jealous those days.

Thinking face is blooming again today.

Those who remember the days of shower.

Tell me,"Geet" do you remember?

Winning hearts, defeats himself on the day.


No comments: