Followers

Monday, 15 April 2024

2715 ग़ज़ल Ghazal खुद से मैंने यही सवाल किया (Khud se mainne yahee savaal kiya)I asked myself this question (Punjabi version 2780)

 2122 1212 22(112)

Qafiya aal Radeef kiya

क़ाफ़िया आल, रदीफ़ किया 


जब कभी मैंने तेरा ख्याल किया।

खुद से मैंने यही सवाल किया।

देखते ही तुझे, तेरा मैं हुआ ।

कैसे तुमने भला कमाल किया।

खोई सुधबुध नजर के मिलते ही।

तेरी नज़रों ने था हलाल किया।

गैर भी जलने थे लगे मुझसे।

प्यार ने अपने था धमाल किया।

लुट गई जो बची थी थोड़ी सी।

ऐसा इसने यहांँ बवाल किया।

प्यार ने चैन मेरा लूट लिया।

"गीत" जीना तेरा मुहाल किया।

5.26pm 15 April 2024

Jab kabhee mainne tera khyaal kiya.

Khud se mainne yahee savaal kiya.

Dekhte hee tujhe, tera main hua .

Kaise tumane bhala kamaal kiya.

Khoee sudhabudh najar ke milate hee.

Teri nazaron ne tha halaal kiya.

Gair bhee jalane the lage mujhase.

Pyaar ne apane tha dhamaal kiya.

Lut gaee jo bachee thee thodee see.

Aisa isane yahaann bavaal kiya.

Pyaar ne chain mera loot liya.

"Geet" jeena tera muhaal kiya.

(English meaning)

Whenever I thought of you.

I asked myself this question.

As soon as I saw you, I became yours.

How you did such a wonderful job.

Lost as soon as the alert gaze is found.

Your eyes made me feel guilty.

Even strangers started getting jealous of me.

Love made its mark.

Whatever little was left was looted.

He created such a ruckus here.

Love has robbed me of my peace.

And also made it difficult to live "Geet".

No comments: