11212 11212
Qafiya aai Radeef hai
क़ाफ़िया आई रदीफ़ है
तेरी याद मुझको जो आई है।
बड़ी आग दिल में लगाई है।
मैं तो चाहता मिले कुछ सुकून।
मेरी बेबसी ही बढ़ाई है ।
तेरे प्यार का हुआ ये असर।
बड़ी खलबली सी मचाई है।
कभी आएगी मेरी बन के तू।
यही जोत दिल में जलाई है।
सता मुझको ऐसे न तोड़ दिल।
बड़ी आस दिल ने लगाई है।
कभी "गीत" से तू भी आके मिल।
ये नजर क्यों उससे चुराई है।
6.01pm 12 April 2024
Teree yaad mujhako jo aaee hai.
Badi aag dil mein lagaee hai.
Main to chaahata mile kuchh sukoon.
Meri bebai hi badhaee hai .
Tere pyaar ka hua ye asar.
Badee khalbali see machaee hai.
Kabhee aaegee meree ban ke too.
Yahee jot dil mein jalaee hai.
Sata mujhako aisa na tod dil.
Badee aas dil ne lagaee hai.
Kabhee geet se too bhee aake mil.
Ye najar kyon usase churaee hai.
(English meaning)
I remember you.
A big fire has been lit in the heart.
I just want some peace.
My helplessness has only increased.
This was the effect of your love.
There is a lot of commotion.
Someday you will come to be mine.
This is what has lit the fire in the heart.
Don't torment me and break my heart like this.
The heart has set great hopes.
Sometime you also come and meet me "Geet".
Why has this sight been stolen from him?
कोई दोस्त है न रकीब है
1 comment:
Very nice ji
Post a Comment