Followers

Sunday, 30 June 2024

2791 कश्मीर में सोनमर्ग (Kashmir main sonmarg) Sonmarg in kashmir

English version 2852

Punjabi version 2912

सोनमर्ग की वादी में घूमें जोड़े कर सिंगार।

बीच में वादी फैली है,चारों ओर पहाड़।

कहीं झरने, कहीं पेड़, कहीं बर्फ से लदे पहाड़। 

जो भी इस वादी में घूमे मन में भर दे प्यार।

ऊपर खिली है धूप जो, देती अलग ही एहसास।

नीचे चलती शीतल हवा भर देती उल्लास।

बीचों-बीच बहती नदी करती अलग ही शोर।

कल कल की इस ध्वनी से, नाचे मन का मोर।

खिंचे आते हैं लोग देखने जन्नत की तस्वीर। 

सच कहा है किसी ने जन्नत है कश्मीर।

2.15 30 June 2024

Sonamarg kee vaadee mein ghoomen jode kar singaar.

Beech mein vaadee phailee hai aas paas hain pahaad.

Kaheen jharane, kaheen ped, kaheen barph se lade pahaad. 

Jo bhee is vaadee mein ghoome man mein bhar de pyaar.

Upar khilee hai dhoop, detee alag hee ehasaas.

Neeche chalatee sheetal hava bhar detee ullaas.

Beechon-beech bahatee nadee karatee alag hee shor.

Kal kal kee is dhvanee se, naache man ka mor.

Khinche aate hain log dekhane jannat kee tasveer. 

Sach kaha hai kisee ne jannat hai kashmeer.

(English meaning)

Roam in the valley of Sonamarg in pairs.

There is a valley in the middle and mountains nearby.

Somewhere there are waterfalls, somewhere trees, somewhere snow mountains. 

Whoever wanders in this valley should fill his heart with love.

The sun is shining above, giving a different feeling.

The cool breeze blowing below fills you with joy.

The river flowing in the middle makes a different noise.

With this sound of flowing water the peacock of the mind dances.

People come here to see the picture of heaven. 

It is true that someone has said that Kashmir is heaven.

Saturday, 29 June 2024

2790 कुछ समां जन्नत की वादियों में ,,( Kuch Sama Jannat ki wadion mein (Sometime spent in heaven like velleys

 है बिताया कुछ समां उन वादियों में।

जिसको सब लोग जन्नत कहते हैं। 

पड़ रही है यहाँ जो इतनी गर्मी,

जाने कैसे सब लोग रहते हैं।

छोड़ अपना शहर आए कई लोग। 

सोचते होंगे मिलेगी गर्मी से निजात। 

अपने शहर में तो फिर आ गई बहार।

सकूं की पर बिता न पाए यहां एक रात।

जल रहे हैं शालीमार और निषात।

झुलस गए हैं फूल और चिनार। 

दिखा रही अपना असर ग्लोबल वार्मिंग। 

दे रही दुनिया को यह रह रहकर वार्निंग। 

पर इंसा कहां संभल रहा है 

देखो मौसम रंग बदल रहा है। 

देखें कब तक धरती यह सब सहती है। 

और दुनिया कब तक यूँही चलती रहती है।

7.04pm 29 June 2024

Hai bitaaya kuchh samaan un vaadiyon mein.

Jisko sab log jannat kahate hain. 

Pad rahee hai yahaan jo itanee garmee,

Jaane kaise sab log rahate hain.

Chhod apana shahar aae kaee log. 

Sochte honge milegee garmee se nijaat. 

Apane shahar mein to phir  aagee baahar.

Sakoon kee par bita na pae yahaan ek raat.

Jal rahe hain shaaleemaar aur nishaat.

Jhulas gae hain phool aur chinaar. 

Dikha rahee apana asar global vaarming. 

De rahee duniya ko yah rah rahakar vaarning. 

Par insa kahaan sambhal raha hai 

Dekho mausam rang badal raha hai. 

Dekhen kab tak dharatee yah sab sahatee hai. 

Aur duniya kab tak yoonhee chalatee rahatee hai.

(English meaning)

Have spent some time in those valleys.

Which everyone calls heaven. 

It is so hot here,

Don't Know how everyone lives.

Many people left their city and came. 

They might be thinking that they will get relief from the heat. 

Then came out of my city.

They could not spend a night here relaxing 

Shalimar and Nishat are burning.

Flowers and poplars have been scorched. 

Global warming is showing its effects. 

Giving this constant warning to the world. 

But where is man managing? 

Look the weather is changing colors. 

Let's see how long the earth can endure all this. 

And how long will the world continue like this?

Friday, 28 June 2024

2789 ਗ਼ਜ਼ਲ Ghazal ਛੱਡ ਦਓ ( chhdd deo)Leave me

Hindi version 2741

 2122 2122 212 

ਕਾਫ਼ੀਆ ਆਣਾ ਰਦੀਫ਼ ਛੱਡ ਦਓ

Qafia aana Radeef chhdd deo

ਮੇਰੇ ਖਾਬਾਂ ਵਿੱਚ ਨੂੰ ਆਣਾ ਛੱਡ ਦਓ।

ਐਵੇਂ ਮੈਨੂੰ ਆਜ਼ਮਾਣਾ ਛੱਡ ਦਿਓ।

ਗਮ ਜੁਦਾਈ ਦਾ ਜੋ ਮੈਨੂੰ ਦੇ ਰਹੇ। 

ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਕਹਿੰਦੇ ਕਿ ਜਿਵਾਣਾ ਛੱਡ ਦਿਓ।

ਜੇ ਨਹੀਂ ਏ ਪਿਆਰ ਕਹਿ ਦੋ ਇਕ ਦਫਾ਼। 

ਮੈਨੂੰ ਅੱਖਾਂ ਇੰਜ ਦਿਖਾਣਾ ਛੱਡ ਦਿਓ।

ਰਾਹ  ਆਪਣੀ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਦੇਵੋ ਬਦਲ। 

ਇੰਜ ਝਲਕ ਦਿਖਲਾ ਕੇ ਜਾਣਾ ਛੱਡ ਦਿਓ।

ਕੀ ਮੈਂ ਸਮਝਾਂ ਜੋ ਇਸ਼ਾਰੇ ਨੇ ਤੇਰੇ।

 ਵੇਖ ਮੈਨੂੰ ਮੁਸਕਰਾਣਾ ਛੱਡ ਦਿਓ।

ਪਿਆਰ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਹੁਣ ਤਾਂ ਨਾ ਰਿਹਾ। 

ਰੱਲ ਕੇ ਗੈਰਾਂ ਨਾਲ ਜਲਾਣਾ ਛੱਡ ਦਿਓ।

 ਖਾਕ ਵਿੱਚ ਨਾ ਹੁਣ ਰੁਲਣ ਕੁਝ ਰਿਹਾ।

 "ਗੀਤ" ਨੂੰ ਹੁਣ ਤਾਂ ਮਿਟਾਣਾ ਛੱਡ ਦਿਓ।

9.41pm 28 June 2024

Mērē khābāṁ vich nū aāṇā chhḍd deō.

Aivēṁ mainū āajmānā chhdd di'ō.

Gam judā'ī dā jō mainū dē rahē. 

Ki'yuṁ nahīṁ kahindē ki jamānā chhdd di'ō.

Jē nahī hai pyār keh dō ik daphā. 

Mainū akhan inj dikhāṇā chhdd di'ō.

Rāah apni nu tusi dēvō bdal. 

Inj jhalak dikhlā kē jāṇā chhdd di'ō.

Kī maiṁ samajhā ihī iśhārē nē tērē.

Vēkh mainū musakrāṇā chhdd di'ō.

Piyar sāḍē nāl hun tan na riha. 

Ral kē gairāṁ nāal jalāṇā chhdd di'ō.

 Khāk vich huṇ nā ralaṇ kujh rihā.

 "Geet nū huṇ tāṁ miṭāṇā chhdd di'ō.

(English meaning)

Leave me alone in my dreams.

Don't try me.

I cant bear pain of distance from you 

Why don't you say leave the era?

If not, say this love once. 

Stop pretending me.

Give way to your replacement. 

Stop pretending like that.

Did I understand that this is your gesture?

 Look let me smile.

Love is not now within us. 

Don't let me feel jealous mixing with others.

 There was nothing left to mix in the ash.

 Quit deleting the "Geet" now.

Thursday, 27 June 2024

2788 ਮਾਂ ਬਾਪ ਦਾ ਹੋਵੇ ਸਾਇਆ (Maa Baap da hove saya)If you have parents

 Hindi version 2669 

ਮਾਂ ਬਾਪ ਦਾ ਹੋਵੇ ਸਾਇਆ।

ਹੋਵੇ ਨਾਲ ਜੇ ਚੰਗੀ ਕਾਇਆ।

ਚਿੰਤਾ ਫਿਰ ਕੋਈ ਕੋਲ ਨਾ ਆਵੇ ,

ਜੇ ਹੋਵੇ ਜੇਬ ਚ ਮਾਇਆ।


ਜਗਦਾ ਭਲਾ ਸੋਚੀਏ ਹਮੇਸ਼ਾ।

ਭਲਾ ਹਮੇਸ਼ਾ ਕਰਦੇ ਰਹੀਏ।

ਛੱਡ ਦਈਏ ਉਸਨੂੰ ਇੱਕ ਪਾਸੇ।

ਬੁਰਾ ਜੋ ਖਿਆਲ ਮਨ ਚ ਆਇਆ। 


ਸੁਖ ਦੇ ਦਿਨ ਕਟੀਐ ਚੈਨ ਨਾਲ।

ਦੁੱਖ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਬਰ ਰੱਖੀਏ ।

ਉਪਰ ਵਾਲੇ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਸਮਝੀਏ,

ਜਿਵੇਂ ਦਾ ਵੀ  ਸਮਾਂ ਹੋਵੇ ਆਇਆ।


ਚੈਨ ਨਾਲ ਜੀਸਤ ਕਟੇ ਫਿਰ 

ਵੈਰ ਭਾਵ ਨਾ ਹੋਵੇ ਕਿਤੇ ਵੀ ।

ਸਮਝੀਏ ਆਪ ਨੂੰ ਕਿਸਮਤ ਵਾਲਾ,

ਜੇ ਸਿਰ ਤੇ ਹੋਵੇ ਰੱਬ ਦੀ ਛਾਇਆ।

12.20pm 27 June 2024

Mā bāap dā hōvē sā'i'yā.

 Hōvē nāl jē chagī kā'i'yā.

 Chintā phir kō'ī kōl nā āavē,

jē hōvē jēb ch mā'iy'ā.


Jagdā bhalā sōchī'ē hamēśhā.

Bhalā hamēśhā kardē rahīy'ē.

Chaḍd da'ī'yē usnū ik pāasē.

Burā jō khi'yāl mann ch ā'ai'yā. 


Sukh dē din kaṭī'ye chain nāal.

Dukha hōvē tāṁ sabar rakhī'yē.

Upar vālaē dī kirpā samajhī'yē,

jivēn dā vī  samā hōvē ā'i'yā.


Chain nāal jeest kaṭē phir 

Vair bhāv nā hōvē kitē vī.

Samajhī'yē āap nū kisamat vālā,

jē sir tē hōvē rabv dī chā'iy'ā.

(English meaning)

If you have parents.

 If you eat well.

 Don't worry then,

If there is Money in the pocket.


Always think good of world.

Always do good.

Let's leave that aside.

The bad thought came to mind. 


Days passed while relaxing.

If there is pain, be patient.

Let us understand the grace of the above,

Whenever the time came.


Calmly cut the life 

There should be no enmity anywhere.

Consider yourself lucky,

If there is a shadow of God on the head.

Wednesday, 26 June 2024

K3 2787 ਵਕਤ ਭਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਹਰ ਜ਼ਖਮ ਨੂੰ (Wakt bhar dinda hai har zakham nu)Time heals every wound

 Hindi version 2670

ਵਕਤ ਭਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਹਰ ਜ਼ਖਮ ਨੂੰ।

ਲਗਾਉਣਾ ਆਉਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਮਰਹਮ ਨੂੰ।

ਕੋਸ਼ਿਸ਼ਾਂ ਕਾਮਯਾਬ ਹੋ ਜਾਂਦੀਆਂ ਨੇ।

ਵਧਾਉਣਾ ਆਉਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਕਦਮ ਨੂੰ।


ਚਲਣਾ ਹੀ ਜਿੰਦਗੀ ਦਾ ਨਾਮ ਹੈ।

ਚਲਣਾ ਆਉਣਾ ਚਾਹੀਦਾ।

ਚਲਣਾ ਹੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦਾ ਨਾਮ ਹੈ।

 ਦਮ ਲਗਾਉਣਾ ਆਉਣਾ ਚਾਹੀਦਾ।


ਮੁਸ਼ਕਲਾਂ ਪਾਰ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ ਵੇਖਦੇ ਵੇਖਦੇ।

ਵੇਖੋ ਸਫ਼ਰ ਚ ਕਿਸੇ ਦੀ ਅੱਖ ਨਮ ਨਾ ਹੋਵੇ ।

ਆਣਾ ਜਾਣਾ ਲੱਗਿਆ ਰਹੇਗਾ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਵਿੱਚ ।

ਜਦ ਤੱਕ ਇਹ ਜੀਵਨ ਦੀ ਡੋਰ ਖਤਮ ਨਾ ਹੋਵੇ। 


ਚਲ ਲਵੋ ਮਿਲਾ ਕੇ ਕਦਮ ਯਾਰਾਂ ਨਾਲ। 

ਕੋਈ ਨਾ ਜਾਣੇ ਹੋਣਾ ਕੀ ਕਲ ਹੈ ਹਾਲ। 

ਖੁਸ਼ੀ ਮਨਾ ਲੈ, ਹੱਸ ਲੈ ਗਾ ਲੈ ਦੁਨੀਆਂ ਦੇ ਵਿੱਚ। 

ਜੋ ਕੁਝ ਹੈ ਤੇਰੇ ਕੋਲ, ਬੰਦਿਆ ਉਸ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲ।

4.31pm 26 June 2024

Vakat bhar dindā hai har zakham nū.

Lagā'uṇā ā'uṇā chāhīdā maraham nū.

Kōśiśhāṁ kāmayāb hō jāndī'āṁ nē.

Vadhā'uṇā ā'uṇā chāhīdā kadam nū.


Chalṇā hī jindagī dā nām hai.

Chlaaṇā ā'auṇā chāhīdā.

Chalṇā hī zindagī dā nām hai.

 Dam lagā'uṇā ā'uṇā chāhīdā.


Muśakalāṁ paār hō jāṇagī'āṁ vēkhadē vēkhadē.

Vēkhō safar ch kisē dī akh nam nā hōvē.

Āaṇā jāṇā lagi'ā rahēgā zindagī vich.

Jad taka ih jīvan dī ḍōra khatam nā hōvē. 


Chal lavō milā kē kadam yārāṁ nāal. 

Kō'ī nā jāṇē hōṇā kī kal hai hāal. 

Khuśī mnā lai, has lai gā lai dunī'āṁ dē vich.

Jō kujh hai tērē kōl, bandi'ā us nū sambhāl.

English meaning)

Time heals every wound.

One should know how to heal it

Efforts are successful.

The step should be increased.


Movement is the name of life.

Should know how to walk

Movement is the name of life.

 Should know how to put efforts.


Difficulties will be overcome.

See that no one's eyes are wet during the journey.

There will be coming and going in life.

Until this life cycle ends. 

2670 वक्त भर देता है हर जख्म को  

Let's move together with friends. 

No one knows what is happening tomorrow. 

Be happy, laugh and sing in the world..

Whatever you have, man, enjoy it.

Tuesday, 25 June 2024

K3 2786 ਸਿਹਤ (Sehat) Health

 Hindi version 2757

English version 2873

ਸਿਹਤ ਦੀ ਜੇ ਗੱਲ ਕਰਾਂ ਮੈਂ, ਸਿਹਤ ਹੈ ਅਨਮੋਲ। 

ਸਿਹਤ ਦਾ ਇਸ ਦੁਨੀਆ ਵਿਚ, ਲੱਗ ਨਾ ਪਾਵੇ ਮੋਲ।

ਧਿਆਨ ਰੱਖੀਏ ਇਸ ਸਿਹਤ ਦਾ, ਦਿਨ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਰਾਤ।

ਆਪਣਾ ਆਪ ਆਪੇ ਵੇਖ, ਕੋਈ ਨਾ ਪੂਛੇ ਬਾਤ।

ਸ਼ਰੀਰ ਹੋਵੇ ਠੀਕ ਤਾਂ, ਹਰ ਗੱਲ ਮਨ ਨੂੰ ਲੱਗਦੀ ਚੰਗੀ।

ਤਨ ਹੋਵੇ ਜੇ ਚੰਗਾ ਤਾਂ ਹੀ, ਹਰ ਚੀਜ਼ ਉਸ ਤੇ ਫੱਬਦੀ।

ਸਿਹਤਮੰਦ ਸ਼ਰੀਰ ਨਾਲ ਹੀ ਚੱਲਦੇ ਦੁਨੀਆਂ ਦੇ ਸਾਰੇ ਕੰਮ। 

ਆਰਾਮ ਆਰਾਮ ਤਾਂ ਹੀ ਲੱਗਦਾ, ਸਿਹਤਮੰਦ ਹੋਵੇ ਜੇ ਤਨ। 

ਇਸ ਲਈ ਕਰ ਸ਼ਰੀਰ ਦੀ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇਖਭਾਲ।

ਤਾਂ ਹੀ ਮਨ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਲੱਗੇਗਾ ਇਹ ਸਾਰਾ ਸੰਸਾਰ।

3.05pm 25 June 2024

Sihat

Sihat dī jē gal karāṁ maiṁ, sihat hai anamōl. 

Sihat dā is dunī'ā vich, lag nā pāvē mōl.

Dhiyān rakhī'ē is sihat dā, din hōvē jā rāat.

Āpaṇā āpa āapē vēkh, kō'ī nā pūchē bāat.

Śharīr hōvē ṭheek tāṁ, har gal mananū lagdī changī.

Tan hōvē jē changā tān hī, har cheeīz us tē phabdī.

Sihatamand śharīr nāal hī chaldē dunī'āṁ dē sārē kamm. 

Ārāam ārāama tāṁ hī lagdā, sihatamand hōvē jē tann. 

Is la'ī kar śharīr dī chngī tar'hān dēkhabhāl.

Tāṁ hī man nū changā lagēgā ih sārā sansaār.

(English meaning)

If I talk about health, health is priceless. 

In this world, health is so expensive.

Take care of this health, day or night.

Look at yourself, don't listen to anyone.

If the body is fine, everything feels good to the mind.

If the body is good, then everything depends on it.

All the works of the world go on only with a healthy body. 

Relaxation is felt only if the body is healthy. 

So take good care of your body.

Only then will this whole world be pleasant to the mind.

Monday, 24 June 2024

K3 2785 ਪੈਸਾ (Paisa) Money

   Hindi version 2762

ਜਿਸ ਦੇ ਕੋਲ ਹੈ ਪੈਸਾ ਬਹੁਤ, ਕਹਿੰਦਾ ਪੈਸਾ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ। 

ਜੋ ਹੈ ਪੈਸੇ ਦਾ ਮੁਹਤਾਜ, ਪੈਸੇ ਦੀ ਅਸਲੀ ਕੀਮਤ ਜਾਣੇ ਉਹੀ।

ਪੈਸੇ ਨਾਲ ਹਰ ਚੀਜ਼ ਖਰੀਦੀ ਜਾਵੇ ਦੁਨੀਆਂ ਵਿੱਚ, ਪਰ।

ਕੁਝ ਕਹਿੰਦੇ ਪੈਸਾ ਸਭ ਕੁਝ, ਪਰ ਇਹ ਸਭ ਕੁਝ ਨਹੀਂ।

ਕਦਰ ਤਾਂ ਪੈਸੇ ਦੀ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ, ਬਰਬਾਦੀ ਚੰਗੀ ਨਹੀਂ। 

ਜੇ ਅੱਜ ਕਰੇਗਾ ਕਦਰ ਇਸਦੀ ਤਾਂਹੀ ਕੱਲ ਨੂੰ ਹੋਵੇਗਾ ਸੁਖੀ।

ਦੌਲਤ ਦੇ ਲੱਗੇ ਹੋਏ ਨੇ ਪੈਰ, ਚਲਦੀ ਰਹਿੰਦੀ ਇਹ ਰੁਕਦੀ ਨਹੀਂ।

ਪੈਸਾ ਹੈ ਵੱਡੀ ਚੀਜ਼ ਪਰ ਕਈ ਵਾਰ, ਪੈਸੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਬਣਦੀ ਨਹੀਂ।

ਹਰ ਚੀਜ਼ ਦਾ ਮੁੱਲ ਹੈ ਦੁਨੀਆ ਵਿੱਚ ਯਾਰੋ ।

ਕੌਣ ਕਹਿੰਦਾ ਦੁਨੀਆ ਦੌਲਤ ਅੱਗੇ ਝੁਕਦੀ ਨਹੀਂ।

6.56pm 24 June 2024

Jis dē kōl hai paisā bahut, kahidā paisā kujh vī nahīṁ. 

Jō hai paisē dā muhatāj, paisē dī asalī kīmat jāṇē uhī.

Paisē nāal har cheez kharīdī jāvē dunī'āṁ vich, par.

Kujh kahidē paisā sabh kujh, par ih sabh kujh nahīn.

Kadar tāṁ paisē dī karanī pavēgī, barabādī changī nahīṁ. 

Jē ajj karēgā kadar isadī tāan hī kal nū hōvēgā sukhī.

Daulat dē lagē hō'ē nē pair, chaldī rehindī ih rukadī nahīṁ.

Paisā hai vaḍī cheez par ka'ī vāri, paisē nāal gall baṇadī nahīṁ.

Har cheez dā mull hai dunī'ā vich yārō.

Kauṇ kahindā dunī'ā daulat aggē jhukdī nahīṁ.

(English meaning)

He who has a lot of money says that money is nothing. 

He who is in need of money, knows the real value of money.

Money can buy everything in the world, but

Some say money is everything, but it is not everything.

Money has to be valued, waste is not good. 

If you appreciate it today, you will be happy tomorrow.

Feet attached to wealth, it does not stop moving.

Money is a big thing but sometimes, money doesn't talk.

Everything has value in the world guys.

Who says the world doesn't bow to wealth?

Sunday, 23 June 2024

2784 ਜੀਣਾ ਆਉਣਾ ਚਾਹੀਦਾ (Jeena Aana Chahida) Know how to ive

Hindi version 2769

ਕੁਝ ਪਲ ਕੱਢ ਲੈ ਯਾਰਾਂ ਨਾਲ। 

ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਜਾਣਾ ਤੇਰੇ ਨਾਲ। 

ਸਭਨਾਂ ਦਾ ਹੋਣਾ ਇਕੋ ਹਾਲ।

ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦਾ ਮਜ਼ਾ ਵੀ ਲੈਣਾ ਚਾਹੀਦਾ।



ਉੰਝ ਤਾਂ ਕੰਮ ਕਰਨਾ  ਜਰੂਰੀ ਬੜਾ। 

ਪਰ ਜਦੋਂ  ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਕੁਛ ਲਵੋ ਪਾ,

ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਨੂੰ ਜਰਾ  ਦਵੋ ਟਿਕਾ।

 ਤਾਂ ਉਹਦਾ ਮਜ਼ਾ ਲੈਣਾ ਚਾਹੀਦਾ।


 ਐਵੇਂ ਹੀ ਨਾ ਬਿਤਾ ਦੇਣਾ ਜ਼ਿੰਦਗੀ,

 ਜੇ ਕਮਾਇਆ ਹੈ ਪੈਸਾ ਤਾਂ,

ਤਾਂ ਮਜੇ ਨਾਲ ਕੱਟ ਜਿੰਦਗੀ।

ਖਰਚ ਵੀ ਕਰਨਾ ਆਣਾ ਚਾਹੀਦਾ।


ਨਾਲ ਤੇਰੇ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਜਾਣਾ ।

ਜੋ ਕਮਾਇਆ ਇੱਥੇ ਰਹਿ ਜਾਣਾ।

ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦਾ ਮਤਲਬ ਸਿਰਫ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਨਹੀਂ। 

ਪੈਸਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਨਾ ਆਉਣਾ ਚਾਹੀਦਾ।


ਜੇ ਸਿੱਖ ਪਾਓਗੇ ਗੁਰ ਜਿੰਦਗੀ ਦਾ।

ਤਾਂ ਮਜ਼ਾ ਲੇ ਪਾਓਗੇ ਤੁਸਾਂ ਜਿੰਦਗੀ ਦਾ।

ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਹੈ ਨਾ ਜਾਣੇ ਕਿੰਨੇ ਪਲ ਦੀ।

 ਇਹਨੂੰ ਜੀਣਾ ਆਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ।

7.12pm 23June 2024

Kujh pal kaḍh lai yārāṁ nāl. 

Kujh nahīṁ jāṇā tērē nāl. 

Sabhanā dā hōṇā ikō hāl.

Zindagī dā mazā vī laiṇā chāhīdā.



Ujha tāṁ kam karanā  jarūrī badā. 

Par jadōṁ  zindagī ch kuch lavō pā,

zindagī nū jarā  davō ṭikā.

 Tāṁ uhadā mazā laiṇā chāhīdā.


 Aivēṁ hī nā bitā dēṇā zindagī,

 jē kamā'i'ā hai paisā tāṁ,

tāṁ majē nāal kaṭt jindagī.

Kharach vī karanā āaṇā chāhīdā.


Nāal tērē kujha nahīṁ jāṇā.

Jō kamā'i'ā itthē rahi jāṇā.

Zindagī dā matalab siraph kam karnā nahīṁ. 

Paisā isatēmāl karnā ā'uṇā chāhīdā.


Jē sikh pā'ōgē gur jindagī dā.

Tāṁ mazā lē pā'ōgē tusāṁ jindagī dā.

Zindagī hai nā jāṇē kinē pal dī.

 Ihanū jeeṇā āaṇā chāhīdā.

(English meaning)

Take a few moments with friends. 

Nothing will go with you. 

Everyone is the same.

Life should also be enjoyed.

Saturday, 22 June 2024

2783 ਗ਼ਜ਼ਲ (Punjabi ) Ghazal "ਗੀਤ" ਉਹ ਵੀ ਦਿਨ ਸੀ (Geet"oh vi din si) Geet that days were too (2711 hindi version)

 Hindi version 2711

12122 12122

ਕੀ ਯਾਦ ਨੇ ਓਹ ਬਹਾਰ ਦੇ ਦਿਨ?

ਮਿਲੇ ਸੀ ਜਦ ਉਹ ਪਿਆਰ ਦੇ ਦਿਨ।

ਨਜ਼ਰ ਮਿਲੀ ਸੀ ਤੇਰੀ ਮੇਰੀ ਜਦ।

ਕੀ ਯਾਦ ਨੇ ਉਹ ਕਰਾਰ ਦੇ ਦਿਨ। 

ਜਦੋਂ ਸੀ ਖਿੜਿਆ ਇਹ ਪਿਆਰ ਆਪਣਾ।

ਕੀ ਯਾਦ ਨੇ ਉਹ ਖੁਮਾਰ ਦੇ ਦਿਨ?

ਨਜ਼ਰ ਜੋ ਆਉਂਦੇ ਸਕੂਨ ਦੇ ਜਾਉਂਦੇ। 

ਕੀ ਯਾਦ ਨੇ ਉਹ ਦੀਦਾਰ ਦੇ ਦਿਨ।

ਤੇਰਾ ਮੇਰਾ ਪਿਆਰ ਦੇਖ ਦੁਨੀਆ।

ਜੋ ਖਾਂਦੀ ਸੀ ਓਹ ਖਾਰ ਦੇ ਦਿਨ। 

ਇਹ ਸੋਚ ਚਿਹਰਾ ਸੀ ਖਿੜ ਗਿਆ ਤਦ।

ਜੋ ਯਾਦ ਆਏ ਫੁਹਾਰ ਦੇ ਦਿਨ।

ਕਿ ਯਾਦ ਨੇ "ਗੀਤ" ਉਹ ਵੀ  ਦਿਨ ਸੀ। 

ਉਹ ਜਿੱਤ ਕੇ ਦਿਲ, ਖੁਦ ਨੂੰ ਹਾਰ ਦੇ ਦਿਨ। 

3.53pm 22June 2024

ਛੁਪਾ ਲੋ ਯੂੰ ਦਿਲ ਮੇਂ ਪਿਆਰ ਮੇਰਾ

 ਕੇ ਜੈਸੇ ਮੰਦਰ ਮੇਂ ਲੋ ਦੀਏ ਕੀ।

Kī yāad nē ōh bahār dē din?

Milē sī jad uh pi'ār dē din.

Nazar milī sī tērī mērī jad.

Kī yāad nē uh karār dē din. 

Jadōn sī khidi'ā ih pi'ār āpaṇa.

Kī yāad nē uh khumār dē din?

Nazar jō ā'undē sakūn dē jā'undē. 

Kī yāad nē uh dīdār dē din.

Tērā mērā pi'ār dēkh dunī'ā.

Jō khāndī sī ōh khār dē din. 

Ih sōch chiharā sī khid gi'ā tad.

Jō yāad ā'ē phuhār dē din.

Ki yāad nē "Geet" uh vī  din sī. 

Uh jita kē dil, khud nū hāar dē din.

(English meaning)

Do you remember those spring days?

We met when, were on the day of love.

I saw you, when I saw you.

Do you remember the day of the agreement? 

When this love was blooming

Do you remember those days of famine?

The sight that comes is comforting. 

Did you remember that day of the seer?

Look at my love for you .

The world jealous of our love.

This  face then blossomed .

Those who remembered the days of rain.

You remember Geet " that day too. 

To win the heart, defeat himself on the day.


2711 hindi version 

Friday, 21 June 2024

2782 ਗ਼ਜ਼ਲ (Punjabi)Ghazal ਕੁੱਝ ਬੋਲਦਾ ਹੀ ਨਹੀਂ (Kujh bolda hi nahin)He did not say anything (2758 version Hindi)

 Hindi 2758

212 212 212 212

ਕਾਫ਼ੀਆ ਆ , ਰਦੀਫ਼  ਕੁੱਝ ਬੋਲਦਾ ਹੀ ਨਹੀਂ

Qafia aa, 

 Radeef kujh bōldā hi nahin

ਹੋਈ ਗੱਲ ਬਾਤ ਕੁੱਝ ਬੋਲਦਾ ਹੀ ਨਹੀਂ।

ਦਿਲ ਦੇ ਜਜ਼ਬਾਤ ਕੁੱਝ ਬੋਲਦਾ ਹੀ ਨਹੀਂ।

ਦਿਨ ਚ ਖੁਸ਼ਸੀ ਬੜਾ ਰਾਤ ਤੋਂ ਹੀ ਹੈ ਚੁੱਪ।

ਹੋਇਆ ਕੀ ਰਾਤ ਕੁੱਝ ਬੋਲਦਾ ਹੀ ਨਹੀਂ।

ਸੀ ਭਰੋਸਾ ਬੜਾ ਪਰ ਰਿਹਾ ਨਾ ਜ਼ਰਾ।

ਜਦ ਪਈ ਲਾਤ ਕੁੱਝ ਬੋਲਦਾ ਹੀ ਨਹੀਂ।

ਪਿਆਰ ਦੇ ਨਾਲ ਹੀ ਕੱਟਦੀ ਹੈ ਜਿੰਦਗੀ।

ਹੋਵੇ ਆਘਾਤ ਕੁੱਝ ਬੋਲਦਾ ਹੀ ਨਹੀਂ।

ਜਿਤ ਹੀ ਜਿਤ ਵੇਖੀ ਹੋਵੇ ਸਦਾ, ਉਹ ਕਦੇ।

ਹੋਵੇ ਜਦ ਮਾਤ ਕੁੱਝ ਬੋਲਦਾ ਹੀ ਨਹੀਂ ।

"ਗੀਤ" ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਵਿੱਚ ਦੇਖਦਾ ਓਹ ਸਦਾ।

ਪਰ ਓ ਦਿਨ ਰਾਤ ਕੁੱਝ ਬੋਲਦਾ ਹੀ ਨਹੀਂ।

5.29pm 21 June 2024

Hō'ī gal baāt kujh bōldā hī nahīn.

Dil dē jazabāt kujh bōldā hī nahīn.

Din ch khuśh c baṛā raāt tōṁ hī hai chup.

Hō'i'a kī rāat kujh bōldā hī nahīn.

Sī bharōsā bada par rihā nā zarā.

Jad pa'ī lāat kujha bōlad hī nahīn.

Pi'ār dē nāal hī kaṭadī hai jindagī.

Hōvē āaghāt kujh bōldā hī nahīn.

Jit hī jit vēkhī hōvē sadā, uha kadē.

Hōvē jad māat kujh bōlad hī nahīn.

"Geet" nū pi'ār vich dēkhadā ōha sadā.

Par ō dina rāat kujh bōladā hī nahīn.

(English meaning)

He did not say anything.

The feelings of the heart do not speak anything.

There is much happiness during the day and silence since night.

He does not say anything at night.

I was very confident.

Laat does not say anything when he is kicked.

Life ends with love.

Even if he is shocked, he does not say anything.

Wherever you see it, always, never.

It happens when the mother does not say anything.

He always looks at the "song" in love.

But he does not say anything day and night.

Thursday, 20 June 2024

2781 ਗ਼ਜ਼ਲ Ghazal (Punjabi) ਅੱਜ ਖਫਾ ਹੈ ਉਹ (Ajj khafa hai oh)

 2122 1212 22

ਕਾਫ਼ਿਆ ਆ, ਰਦੀਫ਼ ਹੈ ਓਹ

Qafia aa, Radeef hai oh

ਕੀ ਪਤਾ ਕਿਸ ਤੋਂ, ਅੱਜ ਖਫਾ ਹੈ ਉਹ। 

ਕੋਲ ਏ ਫਿਰ ਵੀ ਲਾਪਤਾ ਹੈ ਉਹ।

ਚਾਲ ਨਾਕਾਮ ਹੋ ਗਈ ਉਸਦੀ।

ਕੀ ਪਤਾ ਸੋਚ ਕੀ ਰਿਹਾ ਹੈ ਉਹ।

ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਮੇਰੀ ਰੁਕ ਗਈ ਓਥੇ ।

ਹੋ ਗਿਆ ਮੈਥੋਂ ਜਦ ਜੁਦਾ ਹੈ ਉਹ  ।

ਦੂਰੀ ਨਾਸੂਰ ਬਣ ਗਈ ਏ ਹੁਣ।

ਹੋ ਗਿਆ ਜਦ ਤੋਂ ਗੁਮਸ਼ੁਦਾ ਹੈ ਉਹ। 

ਹੋਣਾ ਕੀ ਸੀ ਜੇ ਕੋਲ ਵੀ ਆਉਂਦਾ।

ਕੋਲ ਆ ਕੇ ਵੀ ਓਸਦਾ ਹੈ ਓਹ।

"ਗੀਤ" ਨੂੰ ਚਾਹ ਅੱਜ ਵੀ ਹੈ ਉਸ ਦੀ।

ਦੱਸੋ, ਚਾਹੁੰਦਾ ਕੀ ਹੁਣ  ਜ਼ਰਾ ਹੈ ਓਹ।

5.09pm 20 June 2024

Kī patā kisa tōṁ, aja khaphā hai uha. 

Kōl ē phir vī lāpatā hai uha.

Chāl nākāma hō ga'ī usadī.

Kī patā sōch kī rihā hai uh.

Zindagī mērī ruk ga'ī ōthē.

Hō gi'ā maithōn jad judā hai uh .

Dūrī nāsūr baṇ ga'ī ē huṇ.

Hō gi'ā jad tōṁ gumaśhudā hai uh. 

Hōṇā kī sī jē kōl vī ā'undā.

Kōl āa kē vī ōsadā hai ōh.

"Geet" nū chāh ajj vī hai us dī.

Dasō, cāhundā kī huṇ  zarā hai ōh.

(English meaning)

Who knows, he is upset today. 

Near but is still missing.

His trick failed.

Do you know what he is thinking?

My life stopped there.

It happened when he separated from me.

The distance has become a nuisance now.

Since he is missing. 

What would have happened if had come closer.

Even when he comes to him, he is others.

"Geet" is still his.

Tell me, what do you want now?

Wednesday, 19 June 2024

2780 ਗ਼ਜ਼ਲ (Punjabi) Ghazal ਖਿਆਲ ਕੀਤਾ ਸੀ (Khayal keeta see)Thought of you

 2122 1212 22

ਹਾਸਿਆਂ ਆਲ ਰਦੀਫ਼ ਕੀਤਾ ਸੀ

Qafia aal Radeef keeta see

ਜਦ ਮੈਂ ਤੇਰਾ ਖਿਆਲ ਕੀਤਾ ਸੀ। 

ਖੁਦ ਤੋਂ ਏਹੀ ਸਵਾਲ ਕੀਤਾ ਸੀ।

ਦੇਖਦੇ ਹੀ ਮੈਂ ਹੋਇਆ ਤੇਰਾ।

ਤੂੰ ਭਲਾ ਕੀ ਕਮਾਲ ਕੀਤਾ ਸੀ। 

ਖੋ ਗਈ ਸੁੱਧ ਨਜ਼ਰ ਦੇ ਮਿਲਦੇ ਹੀ। 

ਤੇਰੀ ਨਜ਼ਰਾਂ ਹਲਾਲ ਕੀਤਾ ਸੀ।

ਗੈਰ ਜਲਦੇ ਸੀ ਸਾਥੋਂ ਤਾਂ ਏਨਾਂ। 

ਪਿਆਰ ਨੇ ਤਦ ਧਮਾਲ ਕੀਤਾ ਸੀ।

ਲੁੱਟ ਗਈ ਜਿਹੜੀ ਵੀ ਬੱਚੀ ਥੋੜੀ।

ਉਸ ਏਨਾਂ ਬਵਾਲ ਕੀਤਾ ਸੀ।

ਚੈਨ ਲੁੱਟ ਪਿਆਰ ਨੇ ਲਿਆ ਸਾਰਾ।

"ਗੀਤ" ਜੀਣਾ ਮੁਹਾਲ ਕੀਤਾ ਸੀ।

4.30pm 19 June 2024

 ਡਾੱ ਸੰਗੀਤਾ ਸ਼ਰਮਾ ਕੁੰਦਰਾ "ਗੀਤ" 

Jad maiṁ tērā khi'āla kītā sī. 

Khuda tōṁ ēhī savāla kītā sī.

Dēkhdē hī maiṁ hō'i'ā tērā.

Tū bhalā kī kamāla kītā sī. 

Khō ga'ī sudha nazara dē miladē hī. 

Tērī nazarāṁ halāla kītā sī.

Gair jaladē sī sāthōṁ tāṁ ēnāṁ. 

Pi'ār nē tada dhamāl kītā sī.

Luṭ ga'ī jihaṛī vī bacī thōṛī.

Us ēnāṁ bavāl kītā sī.

Chain luṭ pi'ār nē li'ā sārā.

"Geet" jeeṇā muhāal keetā sī.

(English meaning)

When I thought of you 

He asked himself the same question.

As soon as I saw you, I became yours.

What good did you do? 

As soon as the lost clear vision is found. 

Your eyes killed me.

It wasn't too soon. 

Love had struck then.

Any girl who was robbed

He said so.

Love took all the peace.

"Geet "was impossible to live.

Tuesday, 18 June 2024

2779 ਗ਼ਜ਼ਲ (Punjabi) Ghazal ਦੱਸੇ ਬਿਨ ਵੀ ਰਿਹਾ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦਾ (Dasse bin vi Riha nahin janda))It does not go without saying

 2122 1212 22

ਕਾਫਿਆ ਆ, ਰਦੀਫ਼ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦਾ

Qafia aa Radeef nahin janda

ਮਾਮਲਾ ਦੱਸਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦਾ।

ਦੱਸੇ ਬਿਨ ਵੀ ਰਿਹਾ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦਾ।

ਗੱਲ ਜਿਹੜੀ ਦੁਖਾਉਂਦੀ ਏ ਦਿਲ ਨੂੰ। 

ਉਹ ਕਹੇ ਬਿਨ ਰਿਹਾ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦਾ।

ਦੁੱਖ ਜੋ ਆਉਂਦੇ ਨੇ ਯਾਦ ਸਾਨੂੰ ਤਾਂ।

ਉਹ ਸਮਾਂ ਕੱਟਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦਾ।

ਥੱਕ ਗਿਆ ਹਾਂ ਵਿਛੜ ਕੇ ਤੈਥੋਂ ਮੈਂ।

ਬਿਨ ਤੇਰੇ ਹੁਣ ਰਿਹਾ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦਾ।

ਚਾਹ ਕੇ ਤੈਨੂੰ ਹਜ਼ਾਰ ਗਮ ਪਾਏ।

ਫਿਰ ਵੀ ਆਸ਼ਿਕ ਪੁਣਾ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦਾ।

*ਛੱਡ ਕੇ ਪਾਸੇ ਹੋਇਆ ਹਰ ਗੱਲ ਨੂੰ।

ਪਿਆਰ ਵੀ ਕਿਉਂ ਚਲਾ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦਾ। 

ਗਮ ਸਿਹਾ ਹਰ ਵਿਛੋੜੇ ਤੇ ਤੇਰੇ।

ਕਿਉਂ ਵਿਛੋੜਾ ਤੇਰਾ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦਾ 

"ਗੀਤ" ਨੂੰ ਕਿਉਂ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਕਰਦਾ ਹੈ।

ਦੂਰ ਉਹ ਕਿਉਂ ਚਲਾ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦਾ।

1.12pm 18 June 2024

ਡਾਕਟਰ ਸੰਗੀਤਾ ਸ਼ਰਮਾ ਕੁੰਦਰਾ "ਗੀਤ" ਚੰਡੀਗੜ੍ਹ

Māmalā dasi'ā nahīṁ jāndā.

Dasē bina vī rihā nahīṁ jāndā.

Gal jihaṛī dukhā'undī ē dil nū. 

Uh kahē bina rihā nahīn jāndā.

Dukha jō ā'undē nē yāda sānū tāṁ.

Uh sama kaṭi'ā nahīṁ jāndā.

Thak gi'ā hā vichad kē taithōṁ maiṁ.

Bina tērē huṇ rihā nahīṁ jāndā.

Cāha kē tainū hazār gam pā'ē.

Phir vī āśika puṇā nahīṁ jāndā.

Chaḍ kē pāsē hō'i'ā har gal nū.

Pi'ār vī ki'uṁ chalā nahīṁ jāndā. 

Gam sihā har vichōṛē tē tērē.

Ki'un vichōdā tērā nahīn  jāndā 

"Geer" nū ki'uṁ parēśāna karadā hai.

Dūr uha ki'un chalā nahīn jāndā.

(English meaning)

The matter is not told.

It does not go without saying.

The thing that hurts the heart. 

It does not go without saying.

We remember the sorrows that come.

That time is not deducted.

I am tired of being separated from you.

I don't live without you anymore.

I wish you a thousand sorrows.

Still Ashiqi does not go .

* Everything aside.

Why doesn't even love go away? 

Grief at your every separation.l³

Why the separation does not go to you 

Why bother with the "Geet"?

Why doesn't he go away?


Monday, 17 June 2024

2778 ग़ज़ल Ghazal था कौन तेरी मेरी मुलाकात के पीछे (Tha kon Teri meri mulakat ke peeche)Who was behind our meeting ?

 221 1221 1221 122

क़ाफ़िया आत, रदीफ़ के पीछे 

Qafia aat, Radeef ke peeche

जो बात बताएं वो , है हालात के पीछे।

कुछ तो है कहानी ये जज्बात के पीछे। 

तुमसे हो गई बात चलो जैसे भी, पर पर

था कौन तेरी मेरी मुलाकात के पीछे। 

उसने था बनाया जो फ़साना तेरे दिल का।

है बात अधूरी सी मुलाकात के पीछे 

आया न था जब कुछ भी तुझे आसान था सब कुछ। 

कुछ भी न था मुश्किल वो सवालात के पीछे। 

वो जानता है पर मुझे पहचानता नाको।

क्या बोलूं है क्या उसके ख्यालात के पीछे। 

जो कर दिया उसने गुनाह अनजान सा होकर।

फिर डाल दिया उसको हवालात के पीछे।

देखेंगे नज़ारे वो कभी संग में उनके। 

सब छोड़ दिया गीत नज़ारात के पीछे।

5.09pm 17 June 2024

Jo baat bataen vo , hai haalaat ke peechhe.

Kuchh to hai kahaanee ye jajbaat ke peechhe. 

Tumase ho gaee baat chalo jaise bhee, par par

Tha kaun teree meree mulaakaat ke peechhe. 

Usane tha banaaya jo fasaana tere dil ka.

Hai baat thodee see mulaakaat ke peechhe 

Aaya na tha jab kuchh bhee tujhe aasaan tha sab kuchh. 

Kuchh bhee na tha mushkil vo savaalaat ke peechhe. 

Vo jaanata hai par mujhe pahachaanata naako.

Kya boloon hai kya usake khyaalaat ke peechhe. 

Jo kar diya usane gunaah anajaan sa hokar.

Phir daal diya usako havaalaat ke peechhe.

Dekhenge nazaare vo kabhee sang mein unake. 

Sab chhod diya geet nazaaraat ke peechhe.

(English meaning)

Whatever you tell, lies behind the situation.

There is some story behind this emotion. 

I'm done talking to you, no matter what, but

Who was behind our meeting ? 

He had created the trap of your heart.

The point is behind a little meeting 

Didn't come when anything was easy for you, everything was easy. 

There was nothing difficult behind that question. 

He knows but doesn't recognize me.

What can I say about his thoughts? 

He committed the crime while being unaware of it.

Then they put him behind bars.

Will see those scenes with them sometime. 

Geet left everything behind the seeing scenes 

Sunday, 16 June 2024

2777 ग़ज़ल Ghazal मेरे हर इक सवाल का बस जवाब हो तुou are the only answer to all my questions

 1212 212 122 1212 212 122

क़ाफ़िया अब, रदीफ हो तुम.

Qafia aan Radeef ho tum


मिली हैं जब से ये तुमसे नज़रें , तभी से आंँखों का ख्वाब हो तुम 

थे कांँटे इस जिंदगी में कितने, हो बन के आए  गुलाब हो तुम। 

मिलेंगे गम प्यार में ही तेरे, कहांँ यह मुझको पता था पहले। 

कहां पता था मुझे की इतने, मेरे लिए तो सराब (मृगतृष्णा) हो तुम ।

वो नरगिसी नैन, नक्श तीखे, वो उगते सूरज से होंठ उसके।

बयान करूंँ और कितना मदहोश कर दे ऐसा शबाब हो तुम।

फरेब कोई नहीं किसी से, न बैर कोई किसी से तुमको।

हो जैसी भी सामने हो सबके, खुली हुई इक किताब हो तुम। 

हो जिंदगी में जो कोई उलझन या की हो तकलीफ भी कोई,तो।

मैं जानता हूंँ कि मेरे हर इक सवाल का बस जवाब हो तुम।

नशा है इतना तेरी नज़र में, किए सभी के ही  होश हैं गुम।

है "गीत" इतनी नशीली ज्यूँ पहले तोड़ की इक शराब हो तुम।

10.44pm 14 June 2024

खामोश लब है झुकी है पलके 

Milee hain jab se ye tumase nazaren , tabhee se aannkhon ka khvaab ho tum 

The kaante is jindagee mein kitane, ho ban ke aae  gulaab ho tum. 

Milenge gam pyaar mein hee tere, kahaann yah mujhako pata tha pahale. 

Kahaan pata tha mujhe kee itane, mere lie to kharaab ho tum .

Vo naragisee nain, naksh teekhe, vo dhalate sooraj se honth usake.

Bayaan karoonn aur kitana madahosh kar de aisa shabaab ho tum.

Phareb koee nahin kisee se , na bair koee kisee se tumako.

Ho jaisee bhee saamane ho sabake, khulee huee ik kitaab ho tum. 

Ho jindagee mein koee pareshaanee ya kee takaleeph bhee koee, to.

Main jaanata hoon ki mere har ik savaal ka bas javaab ho tum.

Nasha hai itana teree nazar mein, kie sabhee ke hee  hosh hain gum.

Hai "Geet" itanee nasheelee jyoon pahale tod kee ik sharaab ho tum.

(English meaning)

Ever since  met our eyes, you have been the dream of my eyes. 

There were so many thorns in this life, you have become a rose. 

I will meet you only in sorrow and love, how did I know this before? 

How did I know that you are so bad for me?

Those Narcissus eyes, those sharp features, those lips like setting sun.

How much more intoxicated can I tell you, you are such a young man.

You are not deceived by anyone, nor do you have any enmity with anyone.

Whatever you are in front of everyone, you are an open book. 

If there is any problem  in life.

I know that you are the only answer to all my questions.

There is so much intoxication in your eyes that everyone has lost their senses.

The "Geet"is so intoxicating that you are the wine .

Saturday, 15 June 2024

2776 ग़ज़ल Ghazal रूठे हुए आशिक को मनाने आई (Roothe hue aashik ko manaane aaee)Came to console angry lover

 2122 1122 1122 22 (112)

क़ाफ़िया आने, रदीफ आई

Qafia aane Radeef Aai

अपने रूठे हुए आशिक को मनाने आई।

ज़ख्म बहता हुआ दिल का मैं दिखाने आई।

छोड़ दे मुझको या फिर पास बुला ले अपने।

फैसला अपना ये तुझको मैं सुनाने आई।

हो गई मुश्किलें जो साथ मेरा छोड़ दिया।

पास तेरे उन्हीं सबको मैं हटाने आई।

मैं कोई गुल नहीं मुरझा के जो गिर जाऊंँगी।

मैं बगीचा हूंँ हर इक फूल खिलाने आई।

कोई कितना भी सताए मुझे परवाह नहीं।

तुझ को अपना ही दीवाना मैं बनाने आई।

जो मिला कुछ न सिला तेरी मुहब्बत में,तब।

 

इश्क का पाठ ही ख़ुद "गीत" भुलाने आई।

4.20pm 13 June 2024 

चांँद तारे मेरे कदमों में बिछे जाते हैं।

ये बुजुर्गों की दुआओं का असर लगता है।

Apane roothe hue aashik ko manaane aaee.

Zakhm bahata hua dil ka main dikhaane aaee.

Tod de mujhako ya phir paas bula le apane.

Phaisala apana ye tujhako main sunaane aaee.

Ho gaee mushkilen jo saath mera chhod diya.

Paas tere unheen sabako main hataane aaee.

Main koee phool nahin murajha ke jo gir jaoonn.

Main bageecha hoonn har ik phool khilaane aaee.

Koee kitana bhee satae mujhe paravaah nahin.

Tujh ko apana hee deevaana main banaane aaee.

Jo mila kuchh na sila teree muhabbat mein,tab.

Ishk ka paath tujhe "geet" padhaane aaee.

(English meaning)

Came to console angry lover.

I have come to show the bleeding wound of the heart.

Break me or call me closer to you.

I have come to tell you my decision.

Difficulties have passed and they have left me.

I have come to remove all those from you.

I am not a flower that withers and falls.

I am a garden, I have come to bloom every flower.

I don't care how much someone torments me.

I have come to make you crazy about me.

Whatever I got, nothing was stitched in your love.

"Geet" have come to teach you the lesson of love..

Friday, 14 June 2024

2775 ग़ज़ल Ghazal बताता ही रहा (Batata hi rha) Kept telling everything

 2122 1122 1122 22(112)

क़ाफ़िया आया, रदीफ़ ही रहा

Qafia aata, Radeef hi rha

वो मुझे रोज़ ही घर छोड़ने आता ही रहा।

प्यार की पींग वो आगे को बढ़ाता ही रहा।

मैंने सोचा ये कई बार कि आ जाऊंँ खुद।

देखी उसकी जो झलक भाव ये जाता ही रहा।

बन कहानी न कोई जाए यहाँ उसकी तो।

मुझको इस बात का डर रोज़ सताता ही रहा।

मैं बड़ी खुश थी जो आती थी सदा साथ उसके।

हर सफर में मुझे वो रोज़ हँसाता ही रहा।

साथ देगा वो मेरा सात जन्म ऐसे ही।

 वो कसम रोज इसी बात की खाता ही रहा।

"गीत" से उसने तो कुछ भी न छुपाया था कभी।

अपनी हर बात जो दिल में थी बताता ही रहा।

2122 1122 1122 22(112)

3.12pm 12 June 2024

चांँद तारे मेरे कदमों में बिछे जाते हैं।

ये  बुजुर्गों की दुआओं का असर लगता है।

Vo mujhe roz hee ghar chhodane aata hee raha.

Pyaar kee peeng vo aage ko badhaata hee raha.

Mainne socha ye kaee baar ki aa jaoonn khud.

Dekhee usakee jo jhalak bhaav ye jaata hee raha.

Ban kahaanee na koee jae yahaan usakee to.

Mujhako is baat ka dar roz sataata hee raha.

Main badee khush thee jo aatee thee sada saath usake.

Har saphar mein mujhe vo roz hansaata hee raha.

Saath dega vo mera saat janm aise hee.

Vo kasam roj isee baat kee khaata hee raha.

"Geet" se usane to kuchh bhee na chhupaaya tha kabhee.

Apanee har baat jo dil mein thee bataata hee raha.

(English meaning)

He kept coming to drop me home every day.

He continued to push the path of love forward.

I thought many times that I should come myself.

Whatever glimpse I saw of him, my feelings kept going away.

No one will become a story about it here.

The fear of this thing continued to haunt me every day.

I was very happy when I came with him.

He kept making me laugh every day during every journey.

He will support me for seven births like this.

 He kept swearing about this every day.

He had never hidden anything from "Geet".

He kept telling everything that was in his heart.

Thursday, 13 June 2024

2774 ग़ज़ल Ghazal याद है 3 (Yaad hai 3) Remember

 2122 2122 212

क़ाफ़िया आना , रदीफ याद है 

Qafia aana Radeef Yaad hai

अब तो बस दौलत कमाना याद है। 

और बड़ा खुद को दिखाना याद है।

छोड़ कर इक दफा जो तुम गए।

फिर कहांँ मिलना मिलाना याद है।

हारना मेरा तुझे भाता न था।

हार खुद मुझको जिताना याद है?

वो था शायद आखरी दिन जब मिले।

मेरा कहना तुमने माना याद है।

इक तरफ इतना दिखाना प्यार और।

फिर मुझे यूंँ छोड़ जाना याद है।

हारता मुझको न पाया देख जो।

उसका नज़रों से  गिराना याद है।

भूल जाना चाहता उस बात को।

"गीत" को तेरा खिजाना याद है।

3.00pm 11 June 2024

Ab to bas daulat kamaana yaad hai. 

Aur bada khud ko dikhaana yaad hai.

Chhod kar ik dapha jo tum gae.

Phir kahaann milana milaana yaad hai.

Haraana mera tujhe bhaata na tha.

Haar khud mujhako jitaana yaad hai?

Vo tha shaayad aakharee din jab mile.

Mera kahana tumane maana yaad hai.

Ik taraph itana dikhaana pyaar aur.

Phir mujhe yoonn chhod jaana yaad hai.

Haarata mujhako na paaya dekh jo.

Uska nazaron se  giraana yaad hai.

Bhool jaatana chaahata us baat ko.

"Geet" ko tera khijaana yaad hai.

(English meaning)

Now I just remember earning wealth. 

And remember to show yourself big.

Except that one time when you went.

Then where do you remember meeting and meeting?

You didn't like me losing.

Remember how you made myself win?

That was probably the last day we met.

You obeyed what I said, remember.

Show so much love on one side.

Then I remember leaving like this.

Who doesn't see me losing?

I remember dropping it from my sight.

Wanted to forget that thing.

"Geet" remembers your anger.

Wednesday, 12 June 2024

2773 ग़ज़ल Ghazal याद है 2(Yaad hai 2) Remember 2

 2122 2122 212


क़ाफ़िया आना , रदीफ याद है 

Qafia aana Radeef Yaad hai


प्यार में वो गुनगुनाना याद है।

गीत गाकर के(प्यार तेरा भी) जताना याद है।

हो परेशां बैठ जाता, वो समां।

संग तेरे ही बिताना याद है।

हार जाता जब, उठाने को तेरा।

प्यार से मुझको बिठाना याद है।

सब चले जाते थे जब,घर साथ में।

रात बातों में बिताना याद है।

लोग जलते संग जिनको देख कर।

गैर के होकर जलाना याद है।

छोटी-छोटी बात पर वो रूठना।

और तेरा मुझको चिढ़ाना याद है।

जब चिढ़ाकर के मुझे, उस "गीत" का।

फिर गले अपने लगाना याद है।

3.00pm 11 June 2024

Pyaar mein vo gunagunaana yaad hai.

Geet gaakar ke(pyaar tera bhee) jataana yaad hai.

Ho pareshaan baith jaata, vo smaan.

Sang tere hee bitaana yaad hai.

Haar jaata jab, uthaane ko tera.

Pyaar se mujhako bithaana yaad hai.

Sab chale jaate the jab,ghar saath mein.

Raat baaton mein bitaana yaad hai.

Log jalate sang jinako dekh kar.

Gair ke hokar jalaana yaad hai.

Jab chidhaane ko mujhe, us "geet" ko.

Vo gale apane lagaana yaad hai.

(English meaning)

I remember that humming in love.

I remember expressing my love for you by singing songs.

When I get upset, I sit down.

I remember spending time with you.

When I lose, it's yours to pick up.

Remember making me sit with love.

When everyone used to go out of home.

I remember spending the night talking together.

People get jealous after seeing us.

Remember being burnt as a stranger.

When to tease me, that "Geet".

I remember that hug.

Tuesday, 11 June 2024

2772 ग़ज़ल Ghazal याद है 1 (Yaad hai 1) Remember 1

 2122 2122 212


क़ाफ़िया आना , रदीफ याद है 

Qafia aana Radeef Yaad hai

पास तेरा मेरे आना याद है।

तेरा सर और मेरा शाना याद है।

मान जाना बात हर, जो भी कहूंँ।

तेरा फिर नखरे दिखाना याद है।

प्यार था परवान अपना जब चढ़ा।

लोगों का बातें बनाना याद है।

खेल में बचपन बिताया था जहाँ।

आज भी वो घर पुराना याद है।

वो मुलायम कुछ थे पत्थर, कांँच कुछ। 

आज तक तेरा ख़ज़ाना याद है।

छोटी-छोटी बात पर वो रूठना।

और तेरा मुझको चिढ़ाना याद है।

मिलते थे हम घर की छत पर वो जगह।

"गीत" तेरा वो ठिकाना याद है।

3.00pm 11 June 2024

Paas tera mere aana yaad hai.

Tera sar aur mera shaana yaad hai.

Maan jaana baat har, jo bhee kahoonn.

Tera phir nakhare dikhaana yaad hai.

Pyaar tha paravaan apana jab chadha.

Logon ka baaten banaana yaad hai.

Khel mein bachapan bitaaya tha jahaan.

Aaj bhee vo ghar puraana yaad hai.

Vo mulaayam kuchh the patthar, kaannch kuchh. 

Aaj tak tera khazaana yaad hai.

Chhotee-chhotee baat par vo roothana.

Aur tera mujhako chidhaana yaad hai.

Milate the ham ghar kee chhat par vo jagah.

"Geet" tera vo thikaana yaad hai.

(English meaning)

I remember your coming to me.

I remember your head and my shoulder.

Accept everything, whatever I say.

I remember your tantrum again.

It was love when it took off.

Remember people making things.

Where I spent my childhood playing sports.

Even today I remember that old house.

They were soft, some like stone, some like glass. 

I remember your treasure till today.

Getting angry over small things.

And I remember your teasing me.

We used to meet at that place on the roof of the house.

"Geet" I remember that place of yours.

Monday, 10 June 2024

2771 ग़ज़ल Ghazal ज़ख्मी हुए (Zakhmi hue) Injured by you

 2212 2212 2212

क़ाफ़िया आर, रदीफ से ज़ख्मी हुए

Qafia Aar, Radeef Zakhmi hue

हम झूठे तेरे प्यार से ज़ख्मी हुए। 

नज़रों के तीखे वार से ज़ख्मी हुए। 

हम प्यार को तेरे समझ बैठे थे सच। 

झूठे तेरे इकरार से ज़ख्मी हुए। 

चाहत थी उनके प्यार की हमको मगर। 

नजरों से की बौछार से ज़ख्मी हुए। 

पहरा ज़माने का हटा ही जो नहीं। 

थी बीच जो दीवार,से ज़ख्मी हुए।

करनी न थी, पर प्यार से तो करते, हम।

सीधे तेरे इंकार से ज़ख्मी हुए। 

की कोशिशें हमने तुम्हें पाने की, पर।

नाकामी  की तलवार से ज़ख्मी हुए।

क्यों हो गया था प्यार इतना "गीत" से। 

झूठे तेरे किरदार से ज़ख्मी हुए।

4.30pm 10 June 2024

Ham jhoothe tere pyaar se zakhmee hue. 

Najaron ke teekhe vaar se zakhmee hue. 

Ham pyaar ko tere samajh baithe the sach. 

Jhoothe tere ikaraar se zakhmee hue. 

Chaahat thee unake pyaar kee hamako magar. 

Najaron se kee bauchhaar se zakhmee hue. 

Pehra zamaane ka hata hee jo nahin. 

Thee beech jo deevaar,se zakhmee hue.

Karnee na thee, par pyaar se to karate, ham.

Seedhe tere inkaar se zakhmee hue. 

Kee koshishen hamane tumhen paane kee, par.

aakaamee  kee talavaar se zakhmee hue.

Kyon ho gaya tha pyaar itana "geet" se. 

Jhoothe tere kiradaar se zakhmee hue.

(English meaning)

We were wounded by your false love. 

Wounded by the sharp attack of the eyes. 

We thought your love was true. 

Hurt by your liars hconfession. 

We wanted their love but 

Injured by the shower of eyes. 

The guard of the times has not been removed. 

Wounded by the wall that was in between.

Youdidn't have to do it, but did it with love.

Injured  by your direct refusa that was not good 

We tried to get you, but.

Wounded by the sword of failure.

Why did I fall in love with the "Geet"so much? 

Injured by your  liars character.

Sunday, 9 June 2024

A+ 2770 ग़ज़ल Ghazal हुए नाकाम आंँखों से (Hue Nakaam aankhon se)Our eyes met and I failed

 1222 1222 1222 1222

क़ाफ़िया आम

रदीफ़ आंँखों से

Qafia aam Radeef Aankhon se

हुए थे होश सारे गुम, पिलाया जाम आंँखों से।

न कुछ जो जाम कर पाया, हुए वो काम आंँखों से।

बड़े हरफन थे मौला हम, मिले जब तक न थे तुमसे।

नज़र मिलते ही जाने क्यों, हुए नाकाम आंँखों से।

जमाना लग गया हमको यहां इज्जत कमाने में। 

तुम्हारी एक झलक ने कर दिया बदनाम आंँखों से। 

हुआ मुश्किल है जीना प्यार जब से है हुआ हमको।

न जाने कैसे तब से है, बिताई शाम आंँखों से।

नज़र भर के जो देखा था तुम्हें मैंने निगाहों से।

उसी दिन मैं वहीं पर हो गया था जाम आंँखों से।

पड़ी जब से ये आंँखें 'गीत' के इश्के के चक्कर में।

उसी दिन से कोई फिर हो न पाया काम आंँखों से।

6.53pm 9 June 2023 


Hue the hosh saare gum, pilaaya jaam aannkhon se.

Na kuchh jo jaam kar paaya, hue vo kaam aannkhon se.

Bade haraphan the maula ham, mile jab tak na the tumase.

Nazar milate hee jaane kyon, hue naakaam aannkhon se.

Jamaana lag gaya hamako yahaan ijjat kamaane mein. 

Tumhaaree ek jhalak ne kar diya badanaam aannkhon se. 

Hua mushkil hai jeena pyaar jab se hai hua hamako.

Na jaane kaise tab se hai, bitaee shaam aannkhon se.

Nazar bhar ke jo dekha tha tumhen mainne nigaahon se.

Usee din main vaheen par ho gaya tha jaam aannkhon se.

Padee jab se ye aannkhen geet ke ishke ke chakkar mein.

Usee din se koee phir ho na paaya kaam aannkhon se.


(English meaning)

All senses were lost, I drank the jam through your eyes.

What I could not  was done by jam, done by your eyes.

I waa great all-rounders, until we met you.

Don't know why as soon as our eyes met, I failed.

It took us a long time to earn respect here. 

One glance from your eyes has defamed me. 

It has been difficult to live ever since we fell in love.

Don't know how since then, spent the evening with my eyes closed.

Whatever I saw you with my eyes.

That very day I became blindfolded right there.

Ever since these eyes fell in love with the "Geet".

From that day onwards I could not do any work with my eyes.

Saturday, 8 June 2024

2769 जीना आना चाहिए (Jeena aana Chahiye )One should know how to live

(Punjabi version 2784)

कुछ पल अपने लिए भी निकाल लेने चाहिए।

संग दोस्तों के भी कुछ पल बिता लेने चाहिए।


जिंदगी का नाम सिर्फ काम काम काम नहीं।

कुछ पल जिंदगी का मज़ा ले लेना चाहिए।


यूंँ तो काम भी जरूरी है बड़ा पर, 

जब मिल जाए कुछ जिंदगी में तो,

उसका मज़ा भी लेना चाहिए।


यूंँ ही न बिता देना जिंदगी बस,

कमाया है पैसा जो जिंदगी में तो,

खर्च करना भी आना चाहिए।


साथ तेरे जाएगा कुछ नहीं।

जो कमाया इतनी मेहनत से,

इसका इस्तेमाल करना भी आना चाहिए।


सब सीख जाएंगे जब यह गुर जिंदगी का,

तो मजा ले पाएंगे जिंदगी का।

जिंदगी है न जाने कितने पल की, 

जितनी भी है जीना आना चाहिए।

9.54pm 8 June 2024

Kuchh pal apane lie bhee nikaal lene chaahie.

Sang doston ke bhee kuchh pal bita lene chaahie.


Zindagee ka naam sirph kaam kaam kaam nahin.

Kuchh pal jindagee ka maza le lena chaahie.


Yunto kaam bhee jarooree hai bada par, 

Jab mil jae kuchh jindagee mein to,

Usaka maza bhee lena chaahie.


Yun hee na bita dena jindagee bas,

Kamaaya hai paisa jo jindagee mein to,

Kharch karana bhee aana chaahie.


Sath tere jaega kuchh nahin.

Jo kamaaya itanee mehanat se

Iska istemaal karana bhee aana chaahiye


Ab seekh jaenge jab yah guru jindagee ka,

To maja le paenge jindagee ka.

Zindagee hai na jaane kitane pal kee, 

Jitani bhi hai jeena aana chaahie.

(English meaning)

You should also take out some moments for yourself.

One should also spend some time with friends.


Life is not just work, work, work.

One should enjoy life for a few moments.


Although work is important, it is big, 

When you get something in life,

One should enjoy it also.


Don't spend your life like this,

The money I have earned in life,

One should also know how to spend.


Nothing will go with you.

what you earned with so much hard work

should also know how to use it



Everyone will learn when this way of life,

Then you will be able to enjoy life.

Life is only for so many moments, 

One should know how to live as much as one can.

Friday, 7 June 2024

2768 ग़ज़ल Ghazal बहका गई मुझे (Behka gaee mujhe)

 221 2121 1221 212

Qafia aa Radeef gai mujhe

क़ाफ़िया आ रदीफ़ गई मुझे 

तीखी तेरी नज़र लगी, बहका गई मुझे।

था घाव इतना गहरा के तड़पा गई मुझे।

गुज़रे जो पास से लगा गुलशन कोई खिला।

ख़ुशबू तेरे बदन की तो महका गई मुझे।

अच्छा भला में घूमता रहता था दर बदर।

तेरी झलक बना के दिवाना गई मुझे।

है प्यार गम, दवा कोई जिसकी नहीं यहाँ।

यह जिंदगी का फ़लसफ़ा सिखला गई मुझे।

चाहा दिलोजां से जिसे, वो छोड़ कर गई।

कोई नहीं किसी का, ये बतला गई मुझे।

गम और खुशी है सबके यहांँ अपने हाथ में।

दुनिया के रंग "गीत" वो दिखला गई मुझे। 

2.40pm 7 June 2024

Teekhee teree najar lagee, bahaka gaee mujhe.

Tha ghaav itana gahara ke tadapa gaee mujhe.

Guzare jo paas se laga gulashan koee khila.

Khushaboo tere badan kee to mahaka gaee mujhe.

Achchha bhala mein ghoomata rahata tha dar badar.

Teree jhalak bana ke divaana gaee mujhe.

Hai pyaar gam, dava koee jisakee nahin yahaan.

Yah jindagee ka falasafa sikhala gaee mujhe.

Chaaha dilojaan se jise, vo chhod kar gaee.

Koee nahin kisee ka, ye batala gaee mujhe.

Gam aur khushee hai sabake yahaann apane haath mein.

Duniya ke rang "geet" vo dikhala gaee mujhe.

(English meaning)

Your gaze was sharp and seduced me.

The wound was so deep that it tormented me.

Whoever passes by, like a Gulshan.

I smelled the fragrance of your body.

I kept roaming from here and there.

I went crazy after seeing you.

Love is sorrow, there is no medicine for it here.

This philosophy of life was taught to me.

The one whom I loved with all my heart, she left.

No one belongs to anyone, I was told this.

Everyone's sorrow and happiness are in their hands.

"Geet" the colors of the world were shown to me.

इस बहर पर फिल्मी गीत 

मैं ज़िंदगी का साथ निभाता चला गया 


Thursday, 6 June 2024

2767 ग़ज़ल Ghazal सज़ा मांँगता है )Saza mangta hai,)

  

      -

122 122 122 122

क़ाफ़िया आ 

रदीफ़ मांँगता है

Qafiya aa Radeef Mangta jai

यह दिल प्यार करके दुआ मांँगता है।

यह दिल प्यार में अब वफा मांँगता है।

मिला गम तड़प और शिकवा, शिकायत।

किया प्यार तुमसे सज़ा मांँगता है।

घुटा दम मुहब्बत तुझे हमने जो की।

खुली सांँस को ये हवा माँगता है। 

यह आंँसू छुपाना है चाहे सभी से।

खुले आस्मां से घटा मांँगता है।

मिले चैन मर्ज ए मुहब्बत से इसको। 

ये दीवाना ऐसी दवा मांँगता है।

चला जो गया "गीत" को छोड़ के था।

वो अब "गीत" से आसरा मांँगता है।

3.23pm 6 June 2024

Yeh dil pyaar karake dua maanngata hai.

Yeh dil pyaar mein ab vapha maanngata hai.

Mila gam tadap aur shikava, shikaayat.

Kiya pyaar tumase saza maanngata hai.

Ghuta dam muhabbat tujhe hamane jo kee.

Khulee saanns ko ye hava maangata hai. 

Yeh aannsoo chhupaana hai chaahe sabhee se.

Khule aasmaan se ghata maanngata hai.

Mile chain marj e muhabbat se isako. 

Ye deevaana aisee dava maanngata hai.

Chala jo gaya "geet" ko chhod ke tha.

Vo ab "geet" se aasara maanngata hai.

(English meaning)

This heart asks for blessings with love.

This heart now demands loyalty in love.

Found sorrow, yearning and complaint.

 Love demands punishment from you.

We loved you with all our might.

It asks for open air. 

These tears have to be hidden from everyone.

Asks for rain from the open sky.

May he find peace and love. 

This crazy person asks for such medicine.

Whatever was gone except the "Geet"

He now seeks shelter from "Geet".

इसी पर पर कुछ फिल्मी नगमे और ग़ज़लें 


ये महलों ते तख्तों ये ताजों की दुनिया

मुझे प्यार की ज़िंदगी देने वाले

जिन्हें नाज़ था हिन्द पे वो कहाँ जाएँ |

इशारों इशारों में दिल लेने वाले |

तुम्हें प्यार करते हैं करते रहेंगे |

मुहब्बत की झूठी कहानी पे रोये |

संभाला है मैंने बहुत अपने दिल को |

 ये दौलत भी ले लो ये शोहरत भी ले लो |


Wednesday, 5 June 2024

A+ U2766 ग़ज़ल Ghazal करोगे क्या (Kroge kya )What will you do

 1222 1222 1222 1222

क़ाफ़िया आया 

रदीफ करोगे क्या 

Qafia aaya Radeef kroge kya

है जिससे  प्यार उसने ही सताया तो करोगे क्या।

अगर इस प्यार ने तुमको रुलाया तो करोगे क्या।

 खबर पूछी किसी ने भी, न तुमसे हाल कैसा है। 

न अपना प्यार कुछ भी जो जताया तो करोगे क्या।

लुटाई चाहे सब खुशियां उसे तुमने बनाने में। 

तुम्हें उसने जो बदले में मिटाया तो करोगे क्या। 

मिटाया प्यार में खुद को, उसे पाने को सब अपना।

बदलता रंग उसने जो दिखाया तो करोगे क्या।

यह माना मान भी उसने लिया जो प्यार को तेरे।।

किया वादा न उसने जो निभाया तो करोगे क्या।

भरोसा कर भी लो उस पर, मगर इतना भी मत करना।

हो दिल में कुछ तुम्हें कुछ और बताया तो करोगे क्या।

 समझ और सोच कर देना, उसे ये दिल दिवाना है।

तुम्हें रातों को उसने जो जगाया तो करोगे क्या।

है जीना प्यार में मुश्किल बड़ा है "गीत" देखा ये।

कभी इसने रुलाया और हंसाया तो करोगे क्या।

2.09pm 5 June 2024

Hai jisase  pyaar usane hee sataaya to karoge kya.

Agar is pyaar ne tumako rulaaya to karoge kya.

Khabar poochhee kisee ne bhee, na tumase haal kaisa hai. 

Na apana pyaar kuchh bhee jo jataaya to karoge kya.

Lutaee chaahe sab khushiyaan use tumane banaane mein. 

Tumhen usane jo badale mein mitaaya to karoge kya. 

Mitaaya pyaar mein khud ko, use paane ko sab apana.

Badalata rang usane jo dikhaaya to karoge kya.

Yah maana maan bhee usane liya jo pyaar ko tere..

Kiya vaada na usane jo nibhaaya to karoge kya.

Bharosa kar bhee lo us par, magar itana bhee mat karana.

Ho dil mein kuchh tumhen kuchh aur bataaya to karoge kya.

Samajh aur soch kar dena, use ye dil divaana hai.

Tumhen raaton ko usane jo jagaaya to karoge kya.

Hai jeena pyaar mein mushkil bada hai "geet" dekha ye.

Kabhee isane rulaaya aur hansaaya to karoge kya.

(English meaning)

What will you do if the person you love has tortured you?

What will you do if this love makes you cry?

 No one asked for news or how are you. 

What will you do even if you express your love?

Even if you waste all the happiness in making it. 

What will you do if he destroys you in return? 

I destroyed myself in love, everything was mine to get her.

What would you do if he showed you the changing colors?

It is accepted that he also accepted your love.

What will you do if he doesn't keep what he promised?

Trust him, but don't do that much.

If there is something in his heart, what will you do if I tell you something else?

 Give it after understanding and thinking, this heart is crazy to him.

What would you do if he woke you up at night?

It is difficult to live in love, it is very difficult to live, see this "Geet"

What would you do if he made you cry and laugh sometimes?

Tuesday, 4 June 2024

2765 ग़ज़ल Ghazal दिल लगा बैठे (Dil lga baithe) Fall in love

2122 2122 2122 2

Qafia aa, Radeef baithe

क़ाफ़िया आ

रदीफ़ बैठे 

हम जो उनसे अपनी नज़रें थे मिला बैठे। 

धीरे-धीरे से वो दिल में थे समा बैठे।

लग गया है रोग दिल का, आंँख मिलते ही।

प्यार उनसे क्यों किया क्यों दिल लगा बैठे।

दिन निकल जाते बचे थे जिंदगी के जो।

सोए थे अरमान उनको क्यों जगा बैठे।

जानते वो हाल दिल का क्या, न जब तक थे।

थे बड़े खुश वो, न जाने क्यों बता बैठे।

बात उनकी मान ली तो, वो रहे थे खुश। 

जो न मानी, दूर हो नाराज़ जा बैठे। 

लुट गया अब चैन बोलो "गीत" क्या होगा ।

भूल से हम सपना आंँखों को दिखा बैठे।

4.10pm 4 June 2024

Ham jo unase apanee nazaren the mila baithe. 

Sheere-dheere se vo dil mein the sama baithe.

Lag gaya hai rog dil ka, aannkh milate hee.

Pyaar unase kyon kiya kyon dil laga baithe.

Din nikal jaate bache the jindagee ke jo.

Soe the aramaan unako kyon jaga baithe.

Jaanate vo haal dil ka kya, na jab tak the.

The bade khush vo, na jaane kyon bata baithe.

Baat unakee maan lee to, vo rahe the khush. 

Jo na maanee, door ho naaraaz ja baithe. 

Lut gaya ab chain bolo "geet" kya hoga .

Bhool se ham sapana aannkhon ko dikha baithe.

(English meaning)

We met those who had  eyes on us. 

Gradually he settled in my heart.

Heart disease has started as soon as the eyes meet.

Why did l fall in love with him? Why did you fall in love with him?

The days left in life are passing by.

Liking was sleeping, why did you wake it up?

You don't know the condition of my heart until.

You were very happy, I don't know why I told you.

If we accepted what he said, he would have been happy. 

Those who don't agree, stay away and get angry. 

Looted, now rest in peace, tell me what will be the "Geet "

By mistake we exposed the dream to our eyes.

Monday, 3 June 2024

U A+2764 ग़ज़ल Ghazal क्या तुम भुला दोगे मुझे (Kya tum bhula doge mujhe)Will you forget me?

 2122 2122 212

क़ाफ़िया आ, रदीफ़ दोगे मुझे 

Qafiya aa, Radeef doge mujhe 

तुम न जाने क्या सजा दोगे मुझे।

प्यार में क्या तुम दगा दोगे मुझे?

प्यार का इजहार मैंने जो किया।

क्या कभी इसका सिला दोगे मुझे?

प्यार कितना है तुझे मुझको बता।

चांँद तारे सब दिला दोगे मुझे।

चांँदनी खोई है जैसे चांँद में।

प्यार तुम क्या चांँद सा दोगे मुझे।

गम सहा, नफरत सही, इस प्यार में।

क्या भला इसके सिवा दोगे मुझे।

आइना देखा नहीं देखा तुझे।

प्यार में क्या तुम भुला दोगे मुझे।

"गीत" का सारा जहां इस प्यार में।

जिंदगी में इतना क्या दोगे मुझे।

3.01pm 3June 2024

Tum na jaane kya saja doge mujhe.

Pyaar mein kya tum daga doge mujhe.

Pyaar ka ijahaar mainne jo kiya.

Kya kabhee isaka sila doge mujhe.

Pyaar kitana hai tumhen mujhako bata.

Chand taare sab dila doge mujhe.

Chaanndanee khoee hai jaise chaannd mein.

Pyaar tum kya chaannd sa doge mujhe.

Gam saha, napharat sahee, is pyaar mein.

Kya bhala isake siva doge mujhe.

Aaina dekha nahin dekha tujhe.

Pyaar main kya tum bhula doge mujhe.

"Geet" ka saara jahaan is pyaar mein.

Zindagu mein itana kya doge mujhe.

(English meaning)

Who knows what punishment you will give me.

Will you betray me in love?

Whatever I did to express my love.

Will you ever express it for me?

Tell me how much you love me.

You will give me all the moon and stars.

The moonlight is lost as if in the moon.

Love, will you give me like the moon?

Endured sorrow, endured hatred, in this love.

What good will you give me other than this?

I saw you but did not the mirror.

I love you, will you forget me?

World of "Geet"  is in this love.

Will you give me so much in life?

Sunday, 2 June 2024

2763 जब तुम दोनों एक हो (Jab tum dono ek ho)When both of you are one

 जब तुम दोनों एक हो, फिर क्यों खुद से लड़ते रहते हो।

प्यार करो तुम खुद से देखो, क्यों खुद से उलझे रहते हो।

लड़ने का ही शौक अगर है  हो जाओ तुम एक जग के आगे। 

कोई तुम्हारे आगे न‌ टिक पाए, जो भी आए डर कर भागे।

एक हुए जब तुम हो दोनों, फिर क्यों तू तू मैं मैं होती है।

क्यों न खुशी से जिंदगी बिताते , जिंदगी कितनी छोटी है।

जग में कोई भी जब एक सा नहीं बनाया रब ने फिर क्यों। 

एक दूसरे को हम बनाना चाहते खुद के जैसा फिर क्यों।

रंग बिरंगी है यह दुनिया, रंग-बिरंगे खिलेंं यहाँ पर फूल।

सबसे यहां तुम प्यार जताओं, लड़ने की तुम करो न भूल।

गीत खुशी है जीवन का मकसद, हंँस लो गा लो सबके साथ।

छोटी सी है ये जिंदगी, जीवन के अब बचे दिन है चार।

3.18pm 2June 2024

Jab tum donon ek ho, phir kyon khud se ladate rahate ho.

Pyaar karo tum khud se dekho, kyon khud se ulajhe rahate ho.

Ladne ka hee shauk agar hai  ho jao tum ek jag ke aage. 

Koee tumhaare aage na‌ tik pae, jo bhee aae dar kar bhaage.

Ek hue jab tum ho donon, phir kyon too too main main hotee hai.

Kyon na khushee se jindagee bitaate , jindagee kitanee chhotee hai.

Jag mein koee bhee jab ek sa nahin banaaya rab ne phir kyon. 

Ek doosare ko ham banaana chaahate khud ke jaisa phir kyon.

Rang birangee hai yah duniya, rang-birange khilenn yahaan par phool.

Sabase yahaan tum pyaar jataon, ladane kee tum karo na bhool.

"Geet" khushee hai jeevan ka makasad, hanns lo ga lo sabake saath.

Chhotee see hai ye jindagee, jeevan ke ab bache din hai chaar.


(English meaning)

When both of you are one, then why do you keep fighting among yourselves.

Love yourself, see why you remain entangled with yourself.

If you are fond of fighting, then become one in front of the world. 

No one will be able to stand before you, whoever comes will run away in fear.

When both of you become one, then why are you fighting.

Why not live happily, life is so short.

When God has not created anyone alike in the world then why? 

We want to make each other like ourselves, then why?

This world is colorful, colorful flowers bloom here.

You show love to everyone here, forget to fight.

"Geet": Happiness is the purpose of life, laugh and sing with everyone.

This life is short, there are only four days left to live.



Saturday, 1 June 2024

2762 पैसा Paisa (Money)

 (Punjabi version 2785)

जिसके पास पैसा बहुत, कहता पैसा कुछ भी नहीं। 

जो है पैसे को मोहताज, असली कीमत जाने वही।

पैसे से हर चीज़ खरीदी जाती दुनिया में यारो,पर।

कुछ कह देते पैसा बहुत कुछ, पर सब कुछ नहीं।

कदर तो करनी होगी पैसे की, बर्बादी अच्छी नहीं।

जो आज करेगा कदर इसकी, कल होगा सुखी वही। 

दौलत के लगे हैं पैर, चलती रहती कभी रुकती नहीं।

पैसा है बड़ी चीज, पर कई बार पैसे से भी बात बनती नहीं।

हर चीज़ का दाम लग जाता इस दुनिया में।

कौन कहता दुनिया इसके आगे झुकती नहीं।

10.21pm 1June 2024

Jiske paas paisa bahut, kahata paisa kuchh bhee nahin. 

Jo hai paise ko mohataaj, asalee keemat jaane vahee.

Paise se har cheez khareedee jaatee duniya mein yaaro,par.

Kuchh kah dete paisa bahut kuchh, par sab kuchh nahin.

Kadar to karanee hogee paise kee, barbaadee achchhee nahin.

Jo aaj karega kadar isakee, kal hoga sukhee vahee. 

Daulat ke lage hain pair, chalatee rahatee kabhee rukatee nahin.

Paisa hai badee cheej, par kaee baar paise se bhee baat banatee nahin.

Har cheez ka daam lag jaata is duniya mein.

Kaun kahata duniya isake aage jhukatee nahin।

(English meaning)

The one who has a lot of money says money is nothing. 

Only the one who is dependent on money knows its real value.

Friends, everything can be bought with money in this world.

Some say money is a lot, but not everything.

We have to value money, wasting it is not good.

The one who appreciates it today will be happy tomorrow. 

Wealth has set its feet, it keeps moving and never stops.

Money is a big thing, but sometimes even money doesn't help.

Everything has a price in this world.

Who says the world doesn't bow before it?