Followers

Wednesday, 30 July 2025

3184 ਅਕਸਰ ਸ਼ੱਕ ਬੇਕਾਰ ਹੁੰਦੇ ਨੇ (ਪੰਜਾਬੀ ਕਵਿਤਾ)


ਅਕਸਰ ਸ਼ੱਕ ਬੇਕਾਰ ਹੁੰਦੇ ਨੇ।

ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਤੋਂ ਤੂੰ ਡਰਦਾ ਏ, 

ਉਹ ਅਸਲ 'ਚ ਕਿੱਥੇ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੇ ਨੇ।

ਖੁਸ਼ ਰਹਿ, ਸੁਖ ਸਹੂਲਤਾਂ ਵਿੱਚ ਖੋ ਜਾ।

ਜੇ ਤੂੰ ਵਿਅਰਥ ਚਿੰਤਾ ਕਰੇਗਾ,

ਮਿਲੂਗੀ ਖੁਸ਼ੀ ਆਹ ਭੁੱਲ ਜਾ।


ਚਿੰਤਾ ਸਿਰਫ ਕਲਪਨਿਕ ਡੋਰੀ ਹੈ।

ਜਿਸ ਨੇ ਤੇਰਾ ਚੈਨ ਤੇ ਨੀਂਦ ਕੇਤੀ ਚੋਰੀ ਹੈ।

ਤੂੰ ਕਿਸ ਤੋਂ ਡਰਦਾ ਏ?

ਕੌਣ ਤੈਨੂੰ ਦੁੱਖ ਦੇ ਸਕਦਾ ਏ?

ਕੌਣ ਹੈ ਜੋ ਤੈਨੂੰ ਕੁਝ ਕਹਿ ਸਕੇ,

ਜੇ ਕਹੇ, ਤੂੰ ਉਸ ਨਾਲ ਟਕਰਾ ਸਕਦਾ ਏ।


ਕਿਉਂਕਿ ਇਨਸਾਨ ਜੋ ਸੋਚਦਾ ਏ,

ਉਸ ਵਿੱਚ ਹੀ ਮਗਨ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਏ।

ਤੇ ਫਿਰ ਉਹੀ ਕਰ ਬੈਠਦਾ ਏ,

ਤੇ ਸੋਚਦਾ ਏ ਕਿ ਜੋ ਮੈਂ ਸੋਚਿਆ ਉਹੀ ਠੀਕ ਸੀ।


ਇਸ ਲਈ ਚੰਗਾ ਸੋਚ, ਚਿੰਤਾ ਛੱਡ ਦੇ।

ਚਿੰਤਾ ਤੇਰਾ ਹੌਸਲਾ ਡਿਗਾਵੇਗੀ,

ਅਤੇ ਤੇਰੀ ਤਬਾਹੀ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣੇਗੀ।

ਬੇਕਾਰ ਦੀਆਂ ਬੁਰੀਆਂ ਕਲਪਨਾਵਾਂ ਤੋਂ ਬਚ।

ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਨੂੰ ਸ਼ਾਂਤ ਤੇ ਖੁਸ਼ਹਾਲ ਰੱਖ।

5.33pm 30 July 2025

Tuesday, 29 July 2025

3183 Fears are just not true (English poetry)



Most of our fears are just not true,

They haunt like ghosts, but nothing they do.


Rejoice in life, let comforts stay,

Why waste your peace and drift away?


Worry is just a thread so thin,

It steals your sleep, it creeps within.


Whom do you fear? Who brings you pain?

Who dares to hurt and still remain?


If someone speaks, you can reply,

No need to break, no need to cry.


For what we think becomes our way,

We live those thoughts each passing day.


And what we do, our minds create,

So choose your thoughts, before it's late.


Think only good, let worries go,

Or they will pull your spirit low.


They'll make you weak and bring you down,

And soon you’ll wear a heavy frown.


So leave the fears that crowd your mind,

And peace and joy you’re sure to find.

6.,21pm 29 July 2025

Monday, 28 July 2025

206 आशंँकाएंँ हैं निर्मूल


 

अधिकांँश आशंँकाएंँ होती हैं निर्मूल।

कुछ नहीं होता जिससे डरते हो कह कर भूत। 

आनंद मग्न हो जा, सुख सुविधाओं में खो जा।

जो व्यर्थ ही चिंता करेगा तू, 

सुख पायेगा यहांँ ये होगी तेरी भूल। 

चिंता सिर्फ काल्पनिक डोरी है।

जिसने तुम्हारा चैन और नींद की चोरी है।

किससे तुम डरते हो, 

कौन तुम्हें कष्ट पहुंँचा सकता है। 

किस में है हिम्मत, जो कुछ कहे,

जो कहे, तू उससे टकरा सकता है।

क्योंकि, आदमी जो सोचता है,

उसी में लीन हो जाता है।

तब वही कुछ कर बैठता है,

तो सोचता है जो मैं सोचता हूंँ वह ठीक है।

इसलिए अच्छा ही सोच, चिंता को दे तू छोड़।

चिंता तुझे निरुत्साहित करेगी, 

और तेरी तबाही का कारण बनेगी।

 व्यर्थ की अनहोनी कल्पनाओं से खुद को निकाल।

बना अपनी ज़िंदगी को शांँत और खुशहाल।

7.20pm 24 July 1990

Sunday, 27 July 2025

3182 Life like a tongue where broken teeth (English poetry)

Happy Teej


 Life feels restless every day,

Like a tongue where broken teeth stay.
Can’t move freely, even a bit,
If it does, it starts to hit.

With one small move, it starts to bleed,
Just like a heart with a silent need.
This world’s rule is not so new,
People get trapped in troubles too.

If teeth are soft, the tongue feels peace,
Just like life when troubles cease.
But when the teeth are cracked and sore,
Life becomes a painful chore.

Among the rich, life may seem sweet,
But for the poor, it’s hard to eat.
When teeth are gone and pain won’t quit,
Life, like the tongue, must suffer it.

6.32pm 27 July 2025

Saturday, 26 July 2025

3181 When the Wind Begins to Dance (English poetry)


 Punjabi version 2440
Hindi version 1053


When the wind begins to dance,
My heart feels lost in trance.

Oh breeze, so wild and free,
Tell me what he feels for me.

When the wind begins to blow,
My heart begins to glow.

How do I calm its beat?
Tell me, wind, so sweet.

The evening laughs with cheer,
The playful breeze is near.

Still I sit so still and shy,
Tell him, breeze, don’t pass me by.

I too wish to sway and sing,
Like the wind in early spring.

Tell me, love, what should I do?
Should I dance and call to you?

My heart just longs to sway,
With the breeze, come what may.

Let me lose all sense and name,
If your hands hold mine the same.

Let the air be full of scent,
Let the moment be heaven-sent.

Let my dreams come true tonight,
With you forever in my sight.

When the breeze turns sweet and wild,
Let me forget, become a child.

Let you forget your name too,
As we drift in skies so blue.

No more worries, no more fear,
Let us melt and disappear.

In each other we confide,
Lost in love, side by side.

7.07pm 26 July 2025

Friday, 25 July 2025

3180 Face the troubles (English poetry)

punjabi version 2441
Hindi version 1051
 


Face the troubles, don’t you fall,
Stand up strong, and rise from all.
Live your life, defeat the pain,
Don’t let sorrow leave a stain.

Troubles come, that’s how life flows,
With ups and downs, it always goes.
To truly live, we need a fight,
Life’s not just joy or full of light.

The joy of winning feels so great,
Be brave and choose a bolder fate.
Stand up now, don’t step away,
Show your strength without delay.

You'll win each game, just try and see,
Let courage roar and set you free.
March ahead and raise your hand,
Cut through storms, and proudly stand.

10.39pm 25 July 2025

Thursday, 24 July 2025

3179 Let them rise, and let them soar (English poetry)


 Daughter…

The joy of your birth still lights my way,

A piece of my heart, you brighten each day.

With you, life became a song to sing,

A reason to smile, a reason to swing.


When you came, so pure, so small,

A gentle bud that changed it all.

The clouds of sorrow moved away,

And blooms of joy began to stay.


You are the future, bright and true,

A hope we hold in skies so blue.

Let these buds in freedom grow,

And let their vibrant spirits flow.


Give them wings, let them explore,

Let them rise, and let them soar.

6.37pm 24 July 2025

Wednesday, 23 July 2025

3178 Life is a treasure (English poetry)

 Punjabi version 2499

Hindi version 1045

Ex Mayor Adv. Arun Sood 


This life is a treasure, a gift so rare,
It holds both sorrow and moments fair.

At times, it feels like endless night,
Then suddenly glows with silver light.

Each soul has a charm of its own,
That pulls the heart, though it's unknown.

Some walk away in angry flame,
While madness brings some back again.

In pain, there's still a shade of care,
In worry too, love lingers there.

Those once far, in time may see,
They’re meant to be, and close they’ll be.

Let’s paint this life with colors bright,
And turn it into pure delight.

Let blooms of scent and joy arise,
Where all get lost in love’s sweet skies.

6.48pm 23 July 2025

3177 Mom Was Just Like Us (English poetry)

 

Book inauguration of Kai Rang zindagi ke -4


We never thought, not even one day,
Mom too was once like us in some way.
In her young days, full of cheer,
She played with friends she held so dear.

She ran around from here to there,
Jumping high, without a care.
She laughed out loud, she danced with glee,
In her home's yard, happy and free.

She must’ve looked so sweet and bright,
Glowing with charm in youthful light.
Many hearts she must’ve won,
Wearing flowers, facing the sun.

But now, how much has changed today,
That playful girl has gone away.
She stays so busy, day and night,
In your world, bringing you light.

She sits quietly, with so much grace,
No signs of dreams upon her face.
It seems she's left her world behind,
A different life, a different mind.

She doesn't think of her own way,
Duty has taken her joy away.
She wrapped herself in love so deep,
Her hopes now silently fall asleep.

9.30pm 22 July 2025

Monday, 21 July 2025

3176 From Your Path, I Don’t Know When I Passed

 Punjabi version 2497

Hindi version 964

Presenting Book to Ex Mayer Adv. Arun Sood


I don’t know when I walked your way,
No thought of the silence led me astray.
My soul kept drifting without a sound,
Through your path, where dreams are found.
From your path… I don’t know when I passed.

You came to me in thoughts so deep,
And stayed there still, while I couldn’t sleep.
How the road just faded fast,
I crossed it all, lost in the past.
From your path… I don’t know when I passed.

The road was long, the miles were wide,
But love for you made time subside.
With every step, I felt you near,
Not knowing how I reached you, dear.
From your path… I don’t know when I passed.

To catch one glimpse of your sweet face,
I kept on walking at my pace.
Thorns on the road turned into bloom,
I never noticed the hidden gloom.
From your path… I don’t know when I passed.

8.09pm 21 July 2025

Sunday, 20 July 2025

3175 Silence is spread all around (English poetry)

 

Presenting Book to renowned urdu Shayar Sh. Shams Tabrezi

Hindi version 960

Punjabi 2496

Silence is spread all around, the blooms have died away,
Thorns have built the homes now, where flowers used to stay.


Even the moon has lost its shine, no silver beams at play,
The rose has dried in thirst so deep, as colors fade to gray.

All seem ready here to fall, to end and fade one day,
Restlessness is everywhere, like skies that won't obey.


Death still walks without a pause, in progress’s grand display,
But who would care or stop to ask, or let their thoughts delay?

If only God would show His grace, and kindly clear the way,
A miracle of mercy now is all for which we pray.


Saturday, 19 July 2025

3174 Own little space (English poetry)

Presenting Book to renowned Podcaster and Astrologer
 

Like the wind that moves, yet stays in its place,
She too has found her own little space.
He may be mighty, ruling up there,
But here I too have a rightful share.

He showed off his pride before every face,
But time soon put him back in place.
Had he not lost respect in that hall,
He’d have known his limits after all.

The talk kept flying from place to place,
But returned at last to its own base.
She keeps on searching things all day—
Why not keep them the proper way?

If each thing had its rightful spot,
It would be found, not lost or forgot.
"Geet" just wants to gently say:
How much it means to stay in your way.

3.10pm 19 July 2025

Friday, 18 July 2025

3173 ਪੰਜਾਬੀ ਗ਼ਜ਼ਲ ਆਪਣੀ ਜਗ੍ਹਾ


 

 212 212 212 212

ਕਾਫ਼ੀਆ ਈ

ਰਦੀਫ਼ ਆਪਣੀ ਜਗ੍ਹਾ


ਸੁਣ ਹਵਾ ਦੀ ਜਿਵੇਂ ਹੁੰਦੀ ਆਪਣੀ ਜਗ੍ਹਾ।

ਓਹਨੇ ਵੀ ਉੰਝ ਹੀ ਲੱਭੀ ਆਪਣੀ ਜਗ੍ਹਾ।


ਹੋਵੇਗਾ ਓਹ ਬੜਾ ਹੋਰ ਥਾਂ ਦਾ ਕਿਸੇ,

ਇੱਥੇ ਪਰ ਮੈਂ ਬਣਾਈ ਸੀ ਆਪਣੀ ਜਗ੍ਹਾ।


ਰੌਬ ਪਾਉਂਦਾ ਸੀ ਸਭ ਉੱਤੇ ਉਹ ਸੀ ਸਦਾ,

ਵੇਲੇ ਨੇ ਫਿਰ ਵਿਖਾ ਦਿੱਤੀ ਆਪਣੀ ਜਗ੍ਹਾ।


 ਉਹਦੀ ਜਾਂਦੀ ਨਾ ਇੱਜਤ ਸਭਾ ਵਿੱਚ ਜੇਕਰ,

ਉਹਨੂੰ ਹੋਂਦੀ ਪਤਾ ਉਹ ਦੀ ਆਪਣੀ ਜਗ੍ਹਾ।


ਗੱਲ ਕਿੰਨੀ ਸੀ ਉੱਛਲੀ ਇਧਰ ਤੋਂ ਉਧਰ,

ਮੁੜ ਅਖੀਰ ਚ ਸੀ, ਆਈ ਆਪਣੀ ਜਗ੍ਹਾ।


ਰੋਜ ਲੱਭਦੀ ਸੀ ਚੀਜ਼ਾਂ ਹਰ ਇੱਕ ਪਾਸੇ ਉਹ,

ਕਿਉਂ ਨਾ ਚੀਜ਼ ਸੀ ਰੱਖੀ ਆਪਣੀ ਜਗ੍ਹਾ।


ਚੀਜ਼ ਰੱਖੀ ਜੇ ਹੋਵੇ ਘਰੇ ਢੰਗ ਨਾਲ,

ਚੀਜ਼ ਉਹ ਫੇਰ ਮਿਲਦੀ ਵੀ ਆਪਣੀ ਜਗ੍ਹਾ।


'ਗੀਤ' ਸਮਝਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ ਤੈਨੂੰ ਇਹੀ।

ਅਹਮੀਅਤ ਕਿੰਨੀ ਹੈ ਰੱਖਦੀ ਆਪਣੀ ਜਗ੍ਹਾ।

9.42pm 18 July 2025


ਇਸੇ ਬਹਿਰ ਤੇ ਇੱਕ ਫਿਲਮੀ ਗੀਤ 

*ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਕਾ ਸਫਰ ਹੈ ਯਹ ਕੈਸਾ ਸਫਰ। 

*ਬੇਖੁਦੀ ਮੈਂ ਸਨਮ ਉਠ ਗਏ ਜੋ ਕਦਮ

*ਹਰ ਹਸੀਨ ਚੀਜ਼ ਕਾ ਮੈਂ ਤਲਬਗਾਰ ਹੂੰ 

*ਇੱਕ ਲੜਕੀ ਕੋ ਦੇਖਾ ਤੋ ਐਸਾ ਲਗਾ

*ਗੀਤ ਗਾਤਾ ਹੋਮੈ ਗੁਣ ਗੁਣਾਤਾ ਹੂੰ ਮੈਂ

*ਹਰ ਤਰਫ ਹਰ ਜਗਹਾ ਬੇਸ਼ੁਮਾਰ ਆਦਮੀ 

*ਘਰ ਚਲੇ ਹਮ ਫਿਦਾ ਜਾਨੋ ਤਨ ਸਾਥੀਓ 


*ਖੁਸ਼ ਰਹੇ ਤੂੰ ਸਦਾ ਯਹ ਦੁਆ ਹੈ ਮੇਰੀ 

*ਘਰ ਚਲੇ ਹਮ ਫਿਦਾ ਜਾਨੋ ਤਨ ਸਾਥੀਓ 


Thursday, 17 July 2025

3172 ग़ज़ल अपनी जगह


 212 212 212 212

क़ाफ़िया ई 

रदीफ़ अपनी जगह

ज्यूँ हवा की है कुछ, होती अपनी जगह। 

त्यूँ है उसने बना ही ली अपनी जगह।

 होगा वह चाहे कितना बड़ा ही वहांँ।

पर यहांँ तो है कुछ मेरी अपनी जगह।

झाड़ता रौब वो सबके था सामने। 

पर समय ने दिखा दी थी अपनी जगह।

यूँ न इज्जत गँवाता सभा में अगर,

होती उसको पता उसकी अपनी जगह।

बात कितनी वो उछली इधर से उधर।

घूम कर अंत में आई अपनी जगह। 

ढूंँढती रहती चीजें वो हरदम सभी। 

ढूंँढनी पड़ती क्यों रखती अपनी जगह।

चीज़ गर घर रखी होती अपनी जगह।

चीज फिर वो तो मिलती भी अपनी जगह। 

'गीत' समझाना चाहती है तुमको सभी। 

अहमियत कितनी है रखनी अपनी जगह।

3.35pm 17 July 2025

Wednesday, 16 July 2025

3171Your thought (English poetry)

Punjabi version 2495

Hindi version 959



The tremble of your lips increases my thirst,
I can’t resist your charm, though I try my worst.
Since you walked in, life’s lost its peace,
Your thoughts, they come and never cease.

My mind has changed, it’s no longer the same,
Each moment just whispers your lovely name.
All I now wish is to have you near,
Without your love, death feels too near.

7.17pm 16 July 2025

Tuesday, 15 July 2025

3170 I find Perfect peace (English poetry)

 Punjabi version 2494

Hindi version 949


In the shade of your love, I find perfect peace,

When you're with me, all troubles cease.

Your presence above is a shelter so true,

No fear can touch me when I'm with you.


I’ll face every storm that comes my way,

I know I’ll survive, come what may.

I’ll reach every goal, both near and far,

As long as you’re mine, my guiding star.


Every joy is close, every sorrow is small,

With you in my world, I can conquer it all.

In the shade of your love, there’s peace where I go,

With you by my side, I’ll always glow.

4.40pm 15 July 2025


 

Monday, 14 July 2025

3169 What is age? (English poetry)

 


Punjabi version 2492

Hindi version 1817

What is age? Just start to think, it begins to grow,

Ignore it, and time seems gentle and slow.
Stay where you're happy, it starts to show,
It’s all in the mind, more than you know.

Think of the night, it’s dark or bright,
With the same moon, it can feel just right.
The rainy season, for some, brings pain,
For lovers, it’s joy, like a sweet refrain.

Age is a number, just one we track,
Care for your heart, and keep your health on track.
Eat well, and stay in a peaceful space,
That’s how life becomes a lovely place.

If life feels bright, you'll wish for more,
Not ask what lies beyond the door.
What is age? Just thoughts that spin,
Stop thinking too much and peace begins.


Sunday, 13 July 2025

3168 Help me survive (English poetry),



Hindi version 0287
Punjabi version 2481

Memories stood by to help me survive,

Love still remains, keeping pain alive.


Life has changed in a strange, harsh way,

Else I had all to live each day.


Her eyes cast magic I couldn't defy,

Like pouring drinks I had to try.


She left behind her ghost so near,

To keep me warm with every tear.


With every sigh and breath I take,

I live for love, for longing's sake.


She’s gone, yet I feel her soul inside,

Like ocean waves, that never hide.

11.04am 13 July 2025

 


 

Saturday, 12 July 2025

3167 Wonder why (English poetry)


I know this life is passing by,

Each moment fades, I wonder why.

You never stood with your body dear,

Now you say old age is here.


The results I see are truly mine,

For I worked hard, and now I shine.

Why can’t they see the path I tread?

Why does my growth bring fear instead?


These days you are lost, don’t know just where,

And make mistakes but doesn't care.


His hand above me stays so strong,

And 'Geet' just walks with joy along.

7.58pm 12 July 2025

Friday, 11 July 2025

3166 ਪੰਜਾਬੀ ਗ਼ਜ਼ਲ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ


 2122 2122 2122 2122

ਕਾਫ਼ੀਆ ਈ

ਰਦੀਫ਼ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ

ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਪਲ ਪਲ ਨਿਕਲਦੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।

ਸੋਚਦਾ ਹਾਂ ਕਿਉਂ ਅਜੇਹੀ ਇਹ ਸਰਕਦੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।


 ਸਾਥ ਦਿੱਤਾ ਹੀ ਜਦੋਂ ਨਾਂ ਤੂੰ ਕਦੇ ਵੀ ਆਪਣਾ ਤਾਂ,

ਕਹਿੰਦਾ ਕਿਉਂ ਹੁਣ ਇਹ ਜਵਾਨੀ ਇੰਜ ਢਲਦੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।


ਸਾਮ੍ਹਣੇ ਆਇਆ ਨਤੀਜਾ ਹੁਣ ਜਦੋਂ ਮੇਹਨਤ ਦਾ ਮੇਰੀ,

ਹਰ ਕਦਮ 'ਤੇ ਕਾਮਯਾਬੀ ਮੈਨੂੰ ਮਿਲਦੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।


ਵੇਖਦੇ ਨੇ ਲੋਕ ਕਿਉਂ ਮਿਹਨਤ ਨਹੀਂ ਪਿੱਛੇ ਛਿਪੀ ਜੋ।

ਕਾਮਯਾਬੀ ਕਿਉਂ ਮੇਰੀ ਉਨਾਂ ਨੂੰ ਚੁਬਦੀ ਜਾ ਰਹੀ ਰਹੀ ਹੈ।



ਦੱਸੋ ਮੈਨੂੰ, ਕਿਥੇ ਖੋਇਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਅੱਜਕੱਲ੍ਹ।

ਓਸਤੋਂ ਕਿਉਂ ਹੁੰਦੀ ਦੱਸ ਗਲਤੀ ਤੇ ਗਲਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।


ਸਿਰ ਤੇ ਹਥ ਹੈ ਗੀਤ ਦੇ ਉਸ ਮਿਹਰਬਾਨ ਦਾ ਇਸ ਲਈ। 

ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਹੁਣ ਉਸਦੀ ਅੱਗੇ ਨੂੰ ਹੀ ਤੁਰਦੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।

5.00pm 11 July 2025

Thursday, 10 July 2025

3165 ग़ज़ल जिंदगी क्यों कर फिसलती जा रही है


2122 2122 2122 2122

क़ाफ़िया करती

रदीफ़ जा रही है

जानता हूँ जिंदगी पल-पल निकलती जा रही है।

सोचता हूंँ जिंदगी क्यों कर फिसलती जा रही है।

जब कभी तुमने दिया ही साथ ना अपने बदन का। 

अब जवानी में उम्र कहते हो ढलती जा रही है। 

सामने आया नतीजा अब है मेहनत का,तभी तो।

 हर कदम पर कामयाबी खुद ही मिलती जा रही है।

क्यों नहीं हैं देख पाए लोग, मेहनत कितनी पीछे।

लोगो को क्यों कामयाबी मेरी खलती जा रही है 

आजकल रहता कहांँ खोया बताए कोई मुझको।

 उससे होती क्यों कहो गलती पे गलती जा रही है 

हाथ उसका है सदा सर पर तभी तो जिंदगी ये।

किस मज़े से 'गीत' आगे आगे चलती जा रही है।

6.46pm 10 July 202 

Wednesday, 9 July 2025

3164 May you crave to see me (English poetry)


Punjabi version 2480

Hindi version 0231

You broke my heart, yet may God be kind,
May no harsh punishment for you He find.
But may my sorrow reach your soul one day,
In a way you suffer, yet know no way.

May you crave to see me, day and night,
While I gaze at you with full delight.
And you stay unaware of my loving stare,
As if my presence was never there.

May my sharp glances pierce your heart,
Wound you deep, yet no blood depart.
Your heart keeps calling out my name,
While I don’t hear or play that game.

Let my heart's cry ring in your ear,
And you wonder where it comes from _unclear.

Tuesday, 8 July 2025

3163 Reach your goal (Motivational English poetry)

https://youtu.be/TD3q-9jvbtM?si=lMnEPiao3IcPNlWI

Gurdeep Gul


 https://youtu.be/TD3q-9jvbtM?si=lMnEPiao3IcPNlWI


(Long press👆and listen the song)


Let not yo thoughts be small or confined,
Be bold, be brave, and train your mind.
If you can dream, then chase it true,
That is what life is meant to do.

If you expect nothing, your life feels bare,
To rise and grow, that's living fair.
The higher you think, the more you'll rise,
With courage and work, you’ll touch the skies.

If you're poor, don’t let it stay,
Think rich, and you'll find the way.
You're God's own child, your path is grand,
So finish the task with a steady hand.

Stretch your hands, reach up high,
Show the world you can touch the sky.
With firm resolve and heart so wide,
No one can stop your rising tide.

Life will go the way you choose,
With strength inside, you cannot lose.
Never let your thoughts fall low,
That’s the thing that stops your flow.

The road ahead will seem so clear,
If you stay strong and lose all fear.
And with hard work, full of flame,
You’ll reach your goal and earn your name.

7.08pm 8 July 2025

Monday, 7 July 2025

3162 'Geet' keep each wall strong (English poetry)



We broke that wall with struggle and care.

Then why again is it standing there?

We filled the gap with love so deep,

Who built this wall of hate to keep?


The wall we tried for years to break,


How did it rise again, awake?


Let home affairs stay locked inside,


Don’t break the wall we kept with pride.



When harsh words came from one so near,


The wall came back so fast, so clear.


We once lived close, in peace and grace,


Why did a wall now take that place?



When brothers fought and chose to part,


The wall then cracked the family heart.


To guard from enemy both far and near,


'Geet' keep each wall strong, firm, and clear.

6.19pm 7 July 2025


Sunday, 6 July 2025

3161 Wall ( English poetry)


With struggle, just last night we broke that stubborn wall.

Then why today, dear, did you again raise up that wall?


With love, we filled the trench that lay between our hearts,

But now whose hate has poisoned all to build this wall?


The one we tried for years to bring down to the ground.

Just tell me now, how suddenly stood tall that wall?


If matters of the house stay in the house, it’s best.

Please save what’s left, don’t break the last of this weak wall.


One word I said, and voices rose against my voice,

So fast it rose, no time to think, just formed a wall.


We lived in peace, from childhood till our youth was gone,

Then why in age, between our hearts, has come this wall?


When cracks appeared between the brothers once so close,

All saw their home collapse beneath that broken wall.


If you would guard your home from those who wish it harm,

Then build, O Geet, both strong and high your guarding wall.

3.22pm 6 July 2025

 

Saturday, 5 July 2025

3160 ਗ਼ਜ਼ਲ ਛੇਤੀ ਬਣ ਗਈ ਦੀਵਾਰ।


 1222 1222 1222 1222

ਕਾਫ਼ਿਆ ਈ

ਰਦੀਫ ਦੀਵਾਰ


ਬੜੀ ਹੀ ਮੁਸ਼ਕਲਾਂ ਨਾਲ ਕੱਲ੍ਹ ਜੋ ਟੁੱਟੀ ਸੀ ਖੜੀ ਦੀਵਾਰ।

ਅਜੇਹਾ ਹੋਇਆ ਕੀ ਸੀ ਫਿਰ ਤੁਸੀਂ ਚੁੱਕੀ ਢਹੀ ਦੀਵਾਰ।


ਬੜੀ ਹੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ਾਂ ਕਰ ਪਿਆਰ ਦੇ ਨਾਲ ਸੀ ਭਰੀ ਖਾਈ,

 ਜ਼ਹਿਰ ਤੇ ਨਫ਼ਰਤਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਪਾਈ ਕਿਸ ਨਵੀਂ ਦੀਵਾਰ।


ਸੀ ਲੱਗੇ ਸਾਲਾਂ ਜਿਸ ਨੂੰ‌ ਡਾਹੁਣ ਦੇ ਸੀ ਵਾਸਤੇ ਉਹ ਕਿਉਂ?

ਭਲਾ ਦੱਸੋ ਕਿਵੇਂ ਇੰਨੀ ਏ ਛੇਤੀ ਬਣ ਗਈ ਦੀਵਾਰ।


ਰਵੇ ਘਰ ਦੀ ਜੋ ਗੱਲ ਘਰ ਦੇ ਹੀ ਅੰਦਰ ਤਾਂ ਹੀ ਚੰਗਾ ਹੈ

ਬਚਾ ਲਓ ਜਿੰਨੀ ਬਾਕੀ ਹੈ, ਨਾ ਤੋੜੋ ਹੁਣ ਬਚੀ ਦੀਵਾਰ।


ਵਧੀ ਗੱਲ ਸੀ ਜਦੋਂ ਕੋਈ ਵਿਰੋਧੀ ਕੁਝ ਗਿਆ ਸੀ ਕਹੀ,

ਸਮਝ ਆਇਆ ਨਾ ਪਲ ਵਿਚ ਹੀ ਕਿਵੇਂ ਫਿਰ ਬਣ ਗਈ ਦੀਵਾਰ।


ਰਹੇ ਸੀ ਪਿਆਰ ਦੇ ਜਦ ਨਾਲ ਬਚਪਨ ਤੇ ਜਵਾਨੀ ਵਿੱਚ,

ਬਜ਼ੁਰਗੀ ਵਿੱਚ ਭਲਾ ਕਿਉਂ ਦੋਵਾਂ ਵਿੱਚ ਸੀ ਆ ਗਈ ਦੀਵਾਰ।


ਭਰਾਵਾਂ ਵਿਚ ਦਰਾਰਾਂ ਸੀ ਜਦੋਂ ਪਈਆਂ, ਉਦੋਂ ਵੇਖੀ। 

ਸੀ ਲੋਕਾਂ ਸਾਰਿਆਂ ਮਜਬੂਤ ਵੀ ਟੁੱਟਦੀ ਹੋਈ ਦੀਵਾਰ।


ਜੇ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਘਰ ਨੂਂ ਬਚਾ ਕੇ ਦੁਸ਼ਮਣਾਂ ਕੋਲੋਂ,

ਤਾਂ ਰੱਖਿਓ ਗੀਤ ਭਰ ਮਜਬੂਤ ਤੇ ਉੱਚੀ ਬਣੀ ਦੀਵਾਰ।

7.45pm 5 July 2025

Friday, 4 July 2025

3159 ਪੰਜਾਬੀ ਗ਼ਜ਼ਲ ਫਿਰ ਬਣੀ ਦੀਵਾਰ

 

Hindi version 3157

2122 1212 22 

ਕਾਫ਼ੀਆ ਈ 

ਰਦੀਫ਼: ਦੀਵਾਰ


ਕਿੰਨੀ ਔਖੀ ਏ ਢਾਹੀ ਸੀ ਦੀਵਾਰ।

ਫੇਰ ਕਿਸ ਕੀਤੀ ਸੀ ਖੜੀ ਦੀਵਾਰ।


ਪਿਆਰ ਰਾਹੀਂ ਭਰੀ ਜੋ ਸੀ ਖਾਈ,

ਕਿਉਂ ਸੀ ਨਫਰਤ ਦੀ ਕਰ ਲਈ ਦੀਵਾਰ।


ਸਾਲ ਜਿਸਨੂੰ ਗਿਰਾਉਣ ਨੂੰ ਲੱਗੇ,

ਪਲ 'ਚ ਚੁੱਕੀ ਕਿਵੇਂ ਗਈ ਦੀਵਾਰ।


ਘਰ ਦੀ ਗੱਲਾਂ ਨੂੰ ਘਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਰੱਖੋ,

ਹੁਣ ਨ ਤੋੜੋ ਬਚੀ ਹੋਈ ਦੀਵਾਰ।


ਉਸ ਜਦੋਂ ਗੱਲ ਖ਼ਿਲਾਫ਼ ਦੀ ਕੀਤੀ,

ਕਿੰਨੀ ਛੇਤੀ ਸੀ ਫਿਰ ਬਣੀ ਦੀਵਾਰ।


ਰਹਿੰਦੇ ਸੀ ਮਿਲ ਪਿਆਰ ਦੇ ਜੋ ਨਾਲ,

ਫਿਰ ਕਿਵੇਂ ਉਹਨਾਂ 'ਚ ਆ ਗਈ ਦੀਵਾਰ।


ਭੈਣ-ਭਾ ਵਿੱਚ ਦਰਾਰ ਜੱਦ ਆਈ,

ਘਰ ਦੀ ਟੁੱਟਣ ਸੀ ਫਿਰ ਲਗੀ ਦੀਵਾਰ।


ਦੁਸ਼ਮਨਾ ਤੋਂ ਬਚਾਵ ਰੱਖਣਾ ਜੋ।

'ਗੀਤ' ਮਜ਼ਬੂਤ ਕਰ ਰੱਖੀਂ ਦੀਵਾਰ।

3.30pm 4 Jully 

Thursday, 3 July 2025

3158 ग़ज़ल टूटती दीवार


 Punjabi version 3160
English version 3161
1222 1222 1222 1222

क़ाफ़िया ई 

रदीफ़ दीवार

बड़ी ही मुश्किलों से हमने कल जो तोड़ी थी दीवार।

हुआ क्या ऐसा कर दी आज तुमने फिर खड़ी दीवार

यत्न कर, बीच की थी प्यार से हमने भरी खाई।

ज़हर अब नफरतों का फैला कर किसने की दीवार।

लगे जिसको गिराने में हमें बरसों, वहीं अब क्यों। 

कहो जल्दी से इतनी, एकदम कैसे उठी दीवार।

रहे गर बात घर की घर ही में तो ही तो अच्छा है।

बचा लो अब न तोड़ो है बची जितनी हुई दीवार।

बढ़ी थी बात, जो वो चाहते बोला न जब हमने। 

पता ही न लगा कुछ, कितनी जल्दी तब बनी दीवार।

रहे थे प्यार से बचपन, जवानी में सभी मिलजुल।

बुजुर्गी में कहो क्यों बीच उनके आ गई दीवार।

दरारें आ गई जब भाइयों के बीच में इतनी।

सभी ने देखी उनके घर की फिर थी टूटती दीवार।

बचा कर रखना जो तुम चाहते दुश्मन से हो घर को।

तो रखना 'गीत' तुम मजबूत और ऊंँची सभी दीवार।

12.47pm 2 July 2025

Wednesday, 2 July 2025

3157 ग़ज़ल दीवार


Punjabi version 3159
 2122 1212 22

क़ाफ़िया ई 

रदीफ़़ दीवार

कितनी मुश्किल से तोड़ी थी दीवार।

बीच क्यों कर दी फिर खड़ी दीवार।

प्यार से बीच की भरी खाई। 

बीच नफरत की किसने की दीवार।

बरसों जिसको लगे गिराने में।

एकदम कैसे फिर उठी दीवार। 

बात घर की घर ही में रहने दो।

तोड़ो मत अब बची हुई दीवार।

बात उसने ख़िलाफ़ जब बोली।

कितनी जल्दी थी फिर बनी दीवार।

प्यार से जो रहे थे मिलजुल के।

उनके क्यों बीच आ गई दीवार।

भाइयों में दरार जब आई।

घर की थी टूटती दिखी दीवार।

दुश्मनों से बचाव रखना जो। 

'गीत' मजबूत रख सभी दीवार।

11.50am 2 July 2025

Tuesday, 1 July 2025

3156 ਜਿਵੇਂ ਸੋਚੋ ਤਿਵੇਂ ਬਣਦੀ ਇਹ ਜ਼ਿੰਦਗੀ (ਪੰਜਾਬੀ ਕਵਿਤਾ ਪ੍ਰੇਰਕ ਕਵਿਤਾ)

 Hindi version 2607

English version 3155


ਸੁੱਖ ਦੁੱਖ ਦੇ ਚੱਲੇ ਸੰਗ ਇਹ ਜ਼ਿੰਦਗੀ,

ਪਲ ਪਲ ਬਦਲੇ ਰੰਗ ਇਹ ਜ਼ਿੰਦਗੀ।

ਜਿਵੇਂ ਸੋਚੋ ਤਿਵੇਂ ਬਣਦੀ ਜਾਂਦੀ,

ਸੋਚ ਮੁਤਾਬਕ ਬਦਲੇ ਡੰਗ ਇਹ ਜ਼ਿੰਦਗੀ।


ਜਦ ਹੋ ਜਾਵੇ ਛੋਟੀ ਸੋਚ ਤੁਹਾਡੀ,

ਤਦ ਬਣ ਜਾਵੇ ਤੰਗ ਇਹ ਜ਼ਿੰਦਗੀ।

ਉੱਚੇ ਹੋਣ ਖ਼ਵਾਬ ਪਰ ਮਿਹਨਤ ਨਾ ਹੋਵੇ,

ਤਦ ਕਰ ਦੇਵੇ ਸੁਪਨੇ ਭੰਗ ਇਹ ਜ਼ਿੰਦਗੀ।


ਸਕਾਰਾਤਮਕ ਰਵੇ ਸੋਚ ਹਮੇਸ਼ਾ, ਤਾਂ ਹੀ,

ਰਵੇ ਖੁਸ਼ੀ ਦੇ ਅੰਗ ਸੰਗ ਇਹ ਜ਼ਿੰਦਗੀ।

10.01am 1 July 2025