Followers

Sunday, 31 March 2024

A+ 2700 ग़ज़ल Ghazal माजरा है क्या? (Mazra hai kya) What's the matter

   221 2121 1221 212

क़ाफ़िया आर

रदीफ़ करते नहीं माजरा है क्या?


तुम मुझसे प्यार करते नहीं माजरा है क्या?

दिल को निसार करते नहीं माजरा है क्या?

हम जान तक लुटाने पे आमादा है मगर 

तुम ऐतबार करते नहीं माजरा है क्या?

हमने गुजारी सारी उम्र  एक हो कि तुम 

पल इंतजार करते नहीं माजरा है क्या?

देखा है जबसे दिल तुझी पे वारा है मगर

तुम एक बार करते नहीं माजरा है क्या?

की कोशिशें हजार थी दिल में बसाने की।

आंँखें वो चार करते नहीं माजरा है क्या?

अब "गीत" को बताए कोई क्या  यत्न‌ करें।

वो तो विचार करते नहीं माजरा है क्या?

7.26 PM 31 March 2024

 221 2121 1221 212

इसी बहर पर कुछ फिल्मी गीत

मैं जिंदगी का साथ निभाता चला गया

हम ज़िन्दगी की राह में मजबूर हो गए

उनके ख्याल आये तो आते चले गये |

जो भी हो तुम खुदा की कसम लाजवाब हो |

Tum mujhase pyaar karate nahin maajara hai kya?

Dil ko nisaar karate nahin maajara hai kya?

Ham jaan tak lutaane pe aamaada hai magar 

Tum aitabaar karate nahin maajara hai kya?

Hamane gujaaree saaree umr  ek ho ki tum 

Pal intajaar karate nahin maajara hai kya?

Dekha hai jabase dil tujhee pe vaara hai magar

Tum ek baar karate nahin maajara hai kya?

Kee koshishen hajaar thee dil mein basaane kee.

Aannkhen vo chaar karate nahin maajara hai kya?

Ab geet ko batae koee kya  yatn‌ karen.

Vo to vichaar karate nahin maajara hai kya?

(English meaning)

What's the matter, you don't love me?

What is the matter of not making the heart happy?

We are willing to risk our lives, but

You don't believe, what's the matter?

We spent our entire lives wishing that you were one.

What's the point of not waiting a moment?

I have seen since my heart is on you but

What's the matter if you don't do it once?

There were thousands of attempts to make it settle in my heart.

What is the matter that the eyes do not meet?

Now let the "Geet" tell us what efforts one should make.

They don't think, what's the matter?


Saturday, 30 March 2024

2699 ग़ज़ल Ghazalमैं ही उसका असली शिकार था (Main hi usaka asali shikaar tha) I was his real victim

 सुनने के लिए सिलेक्ट करें 

To here select and play 

https://youtu.be/QIcxjiFV3Sw?si=kAPDsxn0HgFTUoeo

11212 11212

क़ाफ़िया आर Qafia Aar

रदीफ़ था Radeef tha

मैं ही उसका असली शिकार था।

किया उसने इसलिए वार था।

किया जब से उसने है वार वो।

उसी दिन से घर से फरार था ।

हुआ उसके साथ न जाने क्या।

उसे चैन था न करार था ।

की थी जिसने साजिशें कत्ल की।

उसी दिल को दिल बे-करार था।

करे फैसला मेरे बारे वो।

दिया किसने ये अधिकार था ।

कहे कैसे उसको कि प्यार है।

यही दिल पे अब बना भार था।

बढ़े फासले जो थे "गीत" से ।

न बता सका उसे प्यार था।

1.11pm 30 March 2024

कोई दोस्त है न रकीब है

 तेरा शहर कितना अजीब है

Main hi usaka asali shikaar tha.

Kiya usane isalie vaar tha.

Kiya jab se usane hai vaar vo.

Usi din se ghar se pharaar tha .

Hua usake saath na jaane kya.

Use chain tha na karaar tha .

Ki thee jisane saajishen katl ki.

Usee dil ko dil be-karaar tha.

Kare phaisala mere baare vo.

Diya kisane ye adhikaar tha .

Kahe kaise usako ki pyaar hai.

Yahee dil pe ab bana bhaar tha.

Badhe phasale jo the "geet" se .

Na bata saka use pyaar tha.

(English meaning)

I was his real victim.

He did it because he was angry.

Ever since he attacked me.

He was absconding from home since that day.

Who knows what happened to him?

He had no peace at all.

Who hatched the conspiracies?

The same heart had a restless heart.

Let him decide about me.

Who gave this right?

How can he say that he loves her?

This was the burden on my heart now.

The distance that existed to "Geet" increased.

Couldn't tell he was in love.

Friday, 29 March 2024

2698 ग़ज़ल Ghazal हुआ यूंँ था कि वो तकरार करने आ गए (Hua yoonn tha ki vo takaraar karane aa gae)What happened was that they came to argue

 1222 1222 1222 12

Qafia Aar काफ़िया आर

Radeef karne aa gae  रदीफ़ करने आ गए

लगा था वो हमें के प्यार करने आ गए।

हुआ यूंँ था कि वो तकरार करने आ गए।

किया इज़हार था हमने जो अपने प्यार का।

मगर वो तो हमें इंकार करने आ गए ।

पुजारी हम तो थे बस प्यार के उनके मगर।

न जाने क्यों वो तो तकरार करने आ गए।

कभी जो प्यार से करते नहीं थे बात भी।

शिकायत जब हुई, इजहार करने आ गए।

कभी तकलीफ़ में पूछा नहीं उसने हाल, क्यों।

नज़र हमको लगा बीमार करने आ गए ।

लगाना था जिन्हें मरहम वही सारे, ज़ख्म।

हरे अब "गीत" बारमबार करने आ गए।

3.44pm 29 March 2024

Lga tha vo hamen ke pyaar karane aa gae.

Hua yoonn tha ki vo takaraar karane aa gae.

Kiya izahaar tha hamane jo apane pyaar ka.

Magar vo to hamen inkaar karane aa gae .

Pujaaree ham to the bas pyaar ke unake magar.

Na jaane kyon vo to takaraar karane aa gae.

Kabhee jo pyaar se karate nahin the baat bhee.

Shikaayat jab huee, ijahaar karane aae gae.

Kabhee takaleef mein poochha nahin usane haal, kyon.

Nazar hamako laga beemaar karane aa gae .

Lagaana tha jinhen maraham vahee saare, zakhm.

Hare vo "geet" baaramabaar karane aa gae.

(English meaning)

It seemed that he had come to love us.

What happened was that they came to argue.

We expressed our love.

But they have come to deny us.

We were like only because of their love.

Don't know why they came to quarrel.

Who never even talked lovingly.

When there was a complaint, they came to express it.

When in trouble he never asked about my condition, why.

It seemed to us that they had come to make us sick.

All the wounds that had to be healed were, the same.

The came to open wounds of "Geet" again and again.

Thursday, 28 March 2024

2697 अंबेडकर पर गीत गाना (Geet on Ambedkar)Song on Ambedkar

अंबेडकर को, मेरा बार-बार प्रणाम।

जिसने नीची जाति को, उठाने का किया काम।

अंबेडकर को.....

लड़ते रहे वो सबको, देने को अधिकार ।

बहरों को कान दिए, गूंगों को जुबान।

 अंबेडकर को....

कोशिश की भीम राव ने करने को उत्थान।

कोशिश की बनाने उसने निर्धन को धनवान।

अंबेडकर को....

पग पग आगे कदम बढ़ाया भीमराव ने।

हर शोषित वंचित को देने, मान और सम्मान।

अंबेडकर को.......

शिक्षा जिसका ध्येय था, बना सर्वश्रेष्ठ विद्वान।

ऐसे गुणी नेता का दुनिया करती गुणगान।

अंबेडकर को....

बन के मसीहा जग को जगाया,शिक्षा को ध्येय बनाया।

कलम से जिसने लड़ने का लिया ठान।

अंबेडकर को...

अन्याय की, की खिलाफत समानता के महान विचारक

हम सब के उद्धारक, रच दिया संविधान।

अंबेडकर को....

1.14pm 27 March 2024

Ambedakar ko, mera baar-baar pranaam.

Jisane neeche jaati ko, uthaane ka kiya kaam.

ambedakar ko.....

Ladate rahe vo sabako, dene ko adhikaar .

Baharon ko kaan die, goongon ko jubaan.

 ambedakar ko....

Koshish kee bheem raav ne karane ko utthaan.

Koshish kee banaane usane nirdhan ko dhanavaan.

Ambedakar ko....

Pag pag aage kadam badhaaya bheemaraav ne.

Har shoshit vanchit ko dene, maan aur sammaan.

Ambedakar ko.......

Shiksha jisaka dhyey tha, bana sarvashreshth vidvaan.

Aise gunee neta ka duniya karatee gunagaan.

Ambedakar ko....

Ban ke maseeha jag ko jagaaya,shiksha ko dhyey banaaya.

Kalam se jisane ladane ka liya thaan.

Ambedakar ko...

Anyaay kee, kee khilaaphat samaanata ke mahaan vichaarak

Ham sab ke uddhaarak, rach diya sanvidhaan.

Ambedakar ko....


(English meaning)

My salutations to Ambedkar again and again.

Who did the work of uplifting the lower caste.

Ambedkar...

He kept fighting to give rights to everyone.

Gave ears to the deaf, tongue to the dumb.

 Ambedkar...

Bhim Rao tried to uplift them.

He tried to make the poor rich.

Ambedkar...

Bhimrao moved forward step by step.

To give dignity and respect to every exploited and deprived person.

Ambedkar...

Whose aim was education, became the best scholar.

The world sings praises of such a virtuous leader.

Ambedkar...

By becoming the Messiah he awakened the world and made education his goal.

The one who decided to fight with the pen.

Ambedkar...

Great thinker of equality, opposition to injustice

The savior of all of us, he created the Constitution.

Ambedkar...

Wednesday, 27 March 2024

2696 ग़ज़ल Ghazal तमाशा ही बनता जो सच बोलते (Tamaasha hee banata jo sach bolate.)Only a spectacle would be created if one spoke the truth

 122 122 122 12

Qafia aani काफिया आनी

Radeef pdi रदीफ़ पड़ी

हमें उनकी आदत छुड़ानी पड़ी।

थी सच झूठ दिल को सुनानी पड़ी।

तमाशा ही बनता जो सच बोलते।

कोई दास्तां फिर सुनानी पड़ी।

तेरे ही लिए तो थे बदनाम हम।

उमर फिर हमें यूंँ बितानी पड़ी।

सभी तेरे इल्जाम मुझको मिले।

कहांँ तुमको ज़हमत उठानी पड़ी।

हो जाएं कहीं पहले की राख हम।

लगी आग दिल की बुझानी पड़ी।

नहीं जानते वो सबक प्यार का ।

हर इक बात उनको सिखानी पड़ी ।

न माने मेरी बात जब, हार के ।

लगी चोट दिल की दिखानी पड़ी।

पड़े "गीत" के पीछे ऐसे थे वो।

बनाकर  सुनानी कहानी पड़ी।

12.38pm 26 March 2024

Hamen unakee aadat chhudaanee padee.

Thee sach jhooth dil ko sunaanee padee.

Tamaasha hee banata jo sach bolate.

 Koee daastaan phir sunaanee padee.

Tere hee lie to the badanaam ham.

Umar phir hamen yoonn bitaanee padee.

Sabhee tere iljaam mujhako mile.

Kahaann tumako zahamat uthaanee padee.

Ho jaen kaheen pahale kee raakh ham.

Lagee aag dil kee bujhaanee padee.

Nahin jaanate vo sabak pyaar ka .

Har ik baat unako sikhaanee padee .

Na maane meree baat jab, haar ke .

Lagee chot dil kee dikhaanee padee.

Pade "geet" ke peechhe aise the vo.

Banaakar  sunaanee kahaanee padee.

(English meaning)

We had to break his habit.

The heart had to tell the truth and lie.

Only a spectacle would be created if one spoke the truth.

 Some story had to be told again.

It was only for you that we were infamous.

Then we had to spend our life like this.

I got all your accusations.

Where did you have to take the trouble?

May we become the ashes of our past.

The fire in the heart had to be extinguished.

Don't know that lesson of love.

He had to be taught every thing.

When you don't listen to me, you get defeated.

The hurt in the heart had to be shown.

This is how he was behind the song.

A story had to be made and told.

Tuesday, 26 March 2024

2695 ग़ज़ल Ghazal छुपाई बहुत पर छुपा ना सके (Chhupaee bahut par chhupa na sake)Hiding a lot but not being able to hide it.

 122 122 122 12

Qafia aani काफिया आनी

Radeef pdi रदीफ़ पड़ी

हर इक बात दिल की बतानी पड़ी।

हमें दोस्ती यूँ निभानी पड़ी ।

छुपाई बहुत पर छुपा ना सके।

हमें राज़ ए कीमत चुकानी पड़ी। 

कहीं बात का शोर जाए न  मच।

इसी वास्ते थी दबानी पड़ी ।

पता जब चला तू नहीं है मेरा।

तेरी याद दिल से भुलानी पड़ी।

तेरी याद मुझको दिलाती थी जो।

हर इक चीज़ घर से हटानी पड़ी।

गए "गीत" को छोड़ जब, रात फिर।

अकेले ही हमको बितानी पड़ी।

11.58am 26 March 2024

Hamen baat dil kee bataanee padee.

Hamen dostee yoon nibhaanee padee .

Chhupaee bahut par chhupa na sake.

Hamen raaz e keemat chukaanee padee. 

Kaheen baat ka shor jae na  mach.

Isee vaaste thee dabaanee padee .

Pata jab chala too nahin hai mera.

Teri yaad dil se bhulaanee padee.

Teri yaad mujhako dilaatee thee jo.

Har ik cheez ghar se hataanee padee.

Gae "geet" ko chhod jab, raat phir.

Akele hee hamako bitaanee padee.

(English meaning)

We had to express our feelings.

We had to maintain our friendship like this.

Hiding a lot but not being able to hide it.

We had to pay a price for the secret.

There may be some noise in the conversation.

It was for this reason that it had to be suppressed.

When I found out you were not mine.

I had to forget your memory from my heart.

Which used to remind me of you.

Everything had to be removed from the house.

When I left the Geet, it was night again.

We had to spend it alone.

Monday, 25 March 2024

2694 होली पर सब मस्त (Holi par sab mast)Everyone is happy on Holi

होली पर सब मस्त , पीकर ठंडी भंग।

पीला नीला हरा सब, खूब उड़ाएं रंग।

 खेलन को अज होली, रंग लिए सब घोल।

गल मिल सबसे प्रेम करें, मीठा-मीठा बोल।

होली की पिचकार से, निकले रंग हजार।

भीगे तन सबके  हुए, मन में लेके प्यार।

रंगों की बौछार से,खेल रहे हम जोली।

तन  मन संग में भीगे हैं, खेल रहे सब होली।

4.22pm 25 March 2024

Holi par sab mast , peekar thandee bhang.

Peela neela hara sab, khoob udaen rang.


Khelan ko aj holee, rang lie sab ghol.

Gal mil sabase prem karen, meetha-meetha bol.

Holi kee pichakaar se, nikale rang hajaar.

Bheege tan sabake  hue, man mein leke pyaar.

Rangon kee bauchhaar se,khel rahe ham jolee.

Tan  man sang mein bheege hain, khel rahe sab holee.

(English meaning)

Everyone is happy on Holi, drink to quench the cold.

Yellow, blue, green, everything, spread colors in abundance.

 It's Holi to play, everyone is ready to play with colors.

Love everyone together, speak sweetly.

Thousands of colors come out of Holi's sprinkler.

Everyone's body became wet, with love in their heart.

We are playing with the splash of colors, dear.

Body and mind are drenched in company, everyone is playing Holi.

Sunday, 24 March 2024

2693 ग़ज़ल Ghazal "गीत" अब तो मैं निखर जाऊँ (Geet" ab to main nikhar jaoon.)(Geet" now I can shine)

 2122 2122 2122 2

Kafiya er काफिया अर

Radeef jaaun रदीफ़ जाऊँ

इतना भी ना तुम सताना की बिखर जाऊंँ।

गम ना देना प्यार में इतना की डर जाऊँ।

जब बना कोई नहीं अपना सिवा तेरे।

छोड़ कर तुझको बता अब मैं किधर जाऊँ।

यार तड़पाने की भी कोई है हद होती।

इतना मत तड़पा कि ऊपर तक मैं भर जाऊँ।

दीप जलने देना,ऐसा कुछ ना कर जाऊँ।

बुझ गया तो दिल से तेरे ना उतर जाऊँ।

तुम बुला लेना मुझे तब प्यार से आकर।

रूठ कर भी दूर तुमसे  मैं अगर जाऊँ।

चांँदनी बन "गीत" अब तो मैं निखर जाऊँ।

इस तरह से प्यार में तेरे संँवर जाऊँ।

8.25pm 24March 2024

Itana bhee na tum sataana kee bikhar jaoonn.

Gam na dena pyaar main itana kee dar jaoon.

Jab bana koee nahin apana siva tere.

Chhod kar kisake bata ab main to dar jaoon.

Yaar tadapaane kee bhee koee hai had hotee.

Itana mat tadapana oopar tak mein bhar jaoon.

Deep jalane dena,aisa kuchh na kar jaoon.

Bujh gaya to dil se tere na utar jaoon.

Tum bula lena mujhe tab pyaar se aakar.

Rooth kar bhee door tumase  main agar jaoon.

Chandani ban "Geet" ab to main nikhar jaoon.

Is tarah se pyaar mein tere sannvar jaoon.

(English meaning)

Don't torture me so much that I break down.

Don't give me sorrow in love, so much so that I get scared.

When no one is mine except you.

Who knows except me, now I will go away.

Man, is there any limit to torture?

Don't yearn so much that I get filled up to the brim.

Let the lamp burn, don't do anything like that.

If it is extinguished then I will not lose touch with you.

You call me then come with love.

Even if I get angry and go away from you.

"Geet" becomes moonlight, now I can shine.

In this way I will fall in love with you.

Saturday, 23 March 2024

2692 ग़ज़ल Ghazal वो बन मेहमान मेरे दिल का मेरे घर में आया है (Vo ban mehamaan mere dil ka mere ghar mein aaya hai)He has come to my house as a guest of my heart.

 1222 1222 1222 1222

Qafia aaya काफिया आया

Radeef hai रदीफ़ है

वो बन मेहमान मेरे दिल का मेरे घर में आया है।

बड़ी मुश्किल से उसने तो मुझे दिल में बसाया है।

हमारी जान का सदका, उसे हम भूल पाएं ना।

उसी की याद को हमने तो इस दिल में सजाया है।

समाया जो था मेरे दिल के आईने में छिप छिप के।

बड़े ही प्यार से उसको अभी तक भी छिपाया है।

तेरी हर याद को लेकर पिटारा इक बनाया है।

पिटारा खोल कर सामां को अपने घर  सजाया है।

तुम्हें हम भूल जाएं  ख्वाब में भी ये न सोचेंगे।

 तुम्हीं ने जिंदगी को तो,मेरी जन्नत बनाया है।

बनी कोई कहानी है, मुकम्मल जिसको है करना।

खुशी के रंग या गम के, जो भरने हैं बताया है।

आ जाओ पास तुम मेरे, मकान को घर बनाएं हम ।

मकान ये "गीत' हमने तो तेरी खातिर बनाया है।

4.33pm 23 March 2024

इसी बहर  का फिल्मी गीत

मुहब्बत ही ना जो समझे वो जालिम प्यार क्या जाने ।

Vo ban mehamaan mere dil ka mere ghar mein aaya hai.

Badee mushkil se usane to hamen dil mein basaaya hai.

Hamaari jaan ka sadaka, use ham bhool paen na.

Usee kee yaad ko hamane to is dil mein samaaya hai.

Samaaya jo tha mere dil ke aaeene mein chhip chhip ke.

Bade hee pyaar se usako abhee tak bhee chhipaaya hai.

Teree har yaad ko lekar pitaara ik banaaya hai.

Pitaara khol kar saamaan ko apane ghar  sajaaya hai.

Tumhen ham bhool jaen  khvaab mein bhee ye na sochenge.

Tumheen ne jindagee ko to,meree jannat banaaya hai.

Banee koee kahaanee hai, mukammal jisako hai karana.

Khushee ke rang ya gam ke, jo bharane hain bataaya hai.

Aa jao paas tum mere, makaan ko ghar banaen ham .

Chalee aa "geet hamane ghar teree khaatir banaaya hai.


(English meaning)

He has come to my house as a guest of my heart.

With great difficulty he has made us reside in his heart.

May we not forget the gift of our life.

We have kept his memory in this heart.

The one who was hidden secretly in the mirror of my heart.

Have hidden it with great love even till now.

I have made a box with every memory of yours.

Opened the box and decorated the items in my home.

We will never think of forgetting you even in our dreams.

 You have made my life a paradise.

There is a story made up, whoever wants to complete it.

The colors of happiness or sorrow, which are to be filled, have been told

.You come near me, let us make the house a home.

Come on "geet", we have built the house for you.

Friday, 22 March 2024

2691 गाना Gana जिंदगी सँवार दूंँ (zindgi Sanwar dun)Decorate your life

 212 1212 212 1212

1212 1212

आ तेरी में प्यार से, जिंदगी सँवार दूंँ।

मोतियों के रंग सा, भर मैं इसमें प्यार दूंँ।


कभी जो हो शिकायतें,

जो है यहांँ रिवायतें।

परेशान हो जो इन से तू,

 जो इनसे तू ।।

निकाल हल कोई मैं दूंँ।

ये जिंदगी सवार दूंँ।

परेशां हो जो इनसे तू।

जो इनसे तू।

मुझको मौका जो मिले, इसमें भर सुकून दूंँ।

मोतियों के रंग सा, भर में इसमें प्यार दूंँ।

भर में इसमें प्यार दूंँ।

आ तेरी में प्यार से, जिंदगी सँवार दूंँ।


यह जिंदगी पहेली है ,

जो प्यार की सहेली है।

बना इसे सहेली तू,

सहेली तू ।

जिंदगी की अटकलें, मैं तेरी निकाल दूँ।

मोतियों के रंग सा, भर में इसमें प्यार दूंँ।

भर में इसमें प्यार दूंँ।

आ तेरी में प्यार से, जिंदगी सँवार दूंँ।

2.01pm 22 March 2024

इसी बहर का फिल्मी गीत

दोस्त दोस्त ना रहा प्यार प्यार ना रहा

Aa teree mein pyaar se, jindagee sanvaar doonn.

Motiyon ke rang sa, bhar main isamen pyaar doonn.


Kabhee jo ho shikaayaten,

Jo hai yahaann rivaayaten.

Pareshaan ho jo in se too,

 jo inase too ..

Nikaal hal koee main doonn.

Ye jindagee savaar doonn.

Pareshaan ho jo inase too.

Jo inase too.

Mujhako mauka jo mile, isamen bhar sukoon doonn.

Motiyon ke rang sa, bhar mein isamen pyaar doonn.

Bhar mein isamen pyaar doonn.

Aa teree mein pyaar se, jindagee sanvaar doonn.


Yeh jindagee pahelee hai ,

Jo pyaar kee sahelee hai.

Bana ise sahelee too,

Sahelee too .

Jindagee kee atakalen, main teree nikaal doon.

Motiyon ke rang sa, bhar mein isamen pyaar doonn.

Bhar mein isamen pyaar doonn.

Aa teree mein pyaar se, jindagee sanvaar doonn.

(English meaning)

Let me come to you and decorate your life with love.

Like the color of pearls, I will give it all the love.


Whatever complaints you may have,

Which are the traditions here.

If you are troubled by these,

 Which you from these..

I will find a solution.

Let me ride this life.

If you are troubled by these.

Which you from these.

Whenever I get a chance, I will give you complete peace in this.

Like the color of pearls, I will give it all my love.

I will give it all my love.

Let me come to you and decorate your life with love.


This life is a puzzle,

Who is the friend of love.

You make her a friend,

You friend.

The speculations of life, I will remove them from you.

Like the color of pearls, I will give it all my love.

I will give it all my love.

Let me come to you and decorate your life with love.

Thursday, 21 March 2024

2690 गाना Gana मैं मर भी जाऊं तो गम न होगा (Main mar bhee jaoon to gam na hoga)Whatever I have done to love you, now.

12122 12122

जो कर लिया प्यार तुझसे, अब तो।

मैं मर भी जाऊं तो गम न होगा।


है देखा मैंने तुझे है जब से,

जिगर में एक लौ सी जल गई है।

उसी ही लौ में जो जल गया तो,

मैं मर भी जाऊं तो गम ना होगा ।


आ जाओ इक बार बैठें हम तुम,

कोई नया गीत गुनगुनाएं ।

जो गीत इक संग तेरे गा के,

मैं मर भी जाऊँ तो गम न होगा।


किया नहीं हमने वादा कोई,

यूंँ ही चलेंगे सफर पे दोनों।

जो साथ चलते हुए बिछड़ कर ,

मैं मर भी जाऊं तो गम ना होगा।

12.30pm 21 March 2024

Chhupa Lo Yun Dil mein pyar Mera Jaise Mandir mein lau diye ki

छुपा लो यूँ दिल में प्यार मेरा 

के जैसे मंदिर में लौ दिये की


Jo kar liya pyaar tujhase, ab to.

Main mar bhee jaoon to gam na hoga.


Hai dekha mainne tujhe hai jab se,

Jigar mein ek lau see jal gaee hai.

Usi hee lau mein jo jal gaya to,

Main mar bhee jaoon to gam na hoga .


Aa jao ik baar baithen ham tum,

Koee naya geet gunagunaen .

Jo geet ik sang tere ga ke,

Main mar bhee jaoon to gam na hoga.


Kiya nahin hamane vaada koee,

Yoonn hee chalenge saphar pe donon.

Jo saath chalate hue bichhad kar ,

Main mar bhee jaoon to gam na hoga.

(English meaning)

Whatever I have done to love you, now.

Even if I die, there will be no sorrow.


Ever since I have seen you,

It's like a flame has burned in the heart.

If I burn in the same flame,

Even if I die, there will be no sorrow.


Come, you and I, let's sit once.

Hum a new song.

The song that I sing with you,

Even if I die, I will not feel sad.


We did not make any promise,

Both of us will continue on the journey like this.

If get separated while walking together,

Even if I die, there will be no sorrow.


Wednesday, 20 March 2024

A+ 2689 ग़ज़ल Ghazal मुझे क्यों छोड़ जाना चाहते हो (Mujhe kyon chhod jaana chaahate ho)Why do you want to leave me?

 1222 - 1222 - 122

Qafia aana काफिया आना

Radeef Chahte ho रदीफ़ चाहते हो

मुझे क्यों छोड़ जाना चाहते हो।

मेरा क्यों दिल दुखाना चाहते हो।

किया ऐसा है क्या मैंने की मुझको।

सदा को भूल जाना चाहते हो।

कभी आते हो मेरे पास जो तुम।

मुझे क्या आजमाना चाहते हो।

मुझे जो आज़मा तुमने लिया है।

बताओ पास आना चाहते हो।

खुदी से है परेशानी तुम्हें , क्यों .

नज़र मुझसे चुराना चाहते हो।

भुलाना है मुझे मुश्किल बड़ा, जब। 

मुझे क्यों तुम भुलाना चाहते हो।

न रहता होश मुझको अब तेरे बिन।

दिवाना क्यों बनाना चाहते हो।

लिखा है "गीत" का जो नाम दिल पर।

उसे क्यों अब मिटाना चाहते हो।

7.03pm 20 March 2024

Mujhe kyon chhod jaana chaahate ho.

Mera kyon dil dukhaana chaahate ho.

Kiya aisa hai kya mainne kee mujhako.

Sada ko bhool jaana chaahate ho.

Kabhee aate ho mere paas jo tum.

Mujhe kya aajamaana chaahate ho.

Mujhe jo aazama tumane liya hai.

Batao paas aana chaahate ho.

Khudi se hai pareshaanee tumhen , kyon .

Nazar mujhase churaana chaahate ho.

Bhulaana hai mujhe mushkil bada, jab. 

Mujhe kyon tum bhulaana chaahate ho.

Na rehta hosh mujhako ab tere bin.

Divaana kyon banaana chaahate ho.

Likha hai "geet" ka jo naam dil par.

Use kyon ab mitaana chaahate ho.

(English meaning)

Why do you want to leave me?

Why do you want to hurt my heart?

Have I done anything wrong to you?

Want to forget forever.

Do you ever come to me?

What do you want me to try?

The test you have put on me.

Tell me if you want to come closer.

You have a problem with yourself, why?

You want to steal your glance from me?

When it is very difficult to forget me, 

Why do you want to forget me?

I am no longer conscious without you.

Why do you want to make me crazy?

The name of the "Geet" is written on the heart.

Why do you want to erase it now?

मोहब्बत आजमाना चाहता हूं 

तुम्हें अपना बनाना चाहता ह

Tuesday, 19 March 2024

2688 ग़ज़ल Ghazal तुमने देखा है कभी मेरे भी अंदर क्या है (Tumane dekha hai kabhee mere bhee andar kya hai .)Have you ever seen what is inside me too?

 2122 1122 1122 22

Qafia err काफिया अर

Radeef kya hai रदीफ़  क्या है


तुमने देखा है कभी मेरे भी भीतर क्या है ।

जो न डूबा कभी क्या जाने समंदर क्या है।

कितना मुश्किल है हकीकत में तो हासिल करना ।

बिन किए कैसे वो जानेगा सिकंदर क्या है।

डगमगाए ना कभी हौसला जिसका जग में।

जानता है वो हकीकत में कि अब डर क्या है।

अपनी मेहनत से ही इज़्ज़त हो कमाई जिसने।

जानता है वो ज़ुबां से पड़ा पत्थर क्या है।

खुद से भी ज्यादा यकीन जिस पे किया था,पूछो।

अब उसी दोस्त के  हाथों लगा खंजर क्या है।

है भरोसा जो यह खुद पर तो उसे खोना मत।

"गीत‌" रखना हो जो ऊंँचा तो बता सर क्या है।

3.08pm 19 March 2024 

चांँद तारे मेरे कदमों में बिछे जाते हैं

ये बुजुर्गों की दुआओं का असर लगता है।

इसी बहर पर फिल्मी गीत

**दूर रहकर ना करो बात करीब आ जाओ 

**आज हम अपनी दुआओं का असर देखेंगे


2122 1122 1122 22


Tumane dekha hai kabhee mere bhee andar kya hai .

Jo na dooba kabhee kya jaane samandar kya hai.

Kitana mushkil hai hakeekat mein to haasil karana .

Bin kie kaise vo jaanega sikandar kya hai.

Dagamagae na kabhee hausala jisaka jag mein.

Jaanta hai vo hakeekat mein ki ab dar kya hai.

Apanee mehanat se hee ijjat ho kamaee jisane.

Jaanata hai vo zubaan se pada patthar kya hai.

Khud se bhee jyaada yakeen jis pe kiya tha,poochho.

Ab usee dost ke  haathon laga khanjar kya hai.

Hai bharosa jo yah khud par to use khona na

"Geet‌" rakhana ho jo oonncha to bata sar kya hai.



Filmi songs based on this Behar

Door rehakar na karo baat kareeb aa jao 

Aaj ham apanee duaon ka asar dekhenge

(English meaning)


Have you ever seen what is inside me too?

One who has never drowned don't knows what the ocean is.

How difficult it is to achieve in reality.

How will he know what Alexander is without doing it?

Whose courage never wavers in the world.

He really knows what fear is now.

One who earns respect through his hard work.

Knows what that stone of words hurt.

Ask the one in whom you believed more than yourself.

Now what is the dagger in the hands of the same friend?

If you have faith in yourself then don't lose it.

If you want to keep a "Geet" which is high then tell me head.

Monday, 18 March 2024

2687 गाना Gana मेरा प्यार देख ले (Mera pyar dekh leSee my love)

 212 1212 212 1212

प्यार मैंने है किया, मेरा प्यार देख ले।

तू कहे जो प्यार है, है करार देख ले।

प्यार मैंने है किया।


आस तेरे आने की, मुझको कब तलक रहे।

प्यार तुझसे है मेरा, दुनिया जब तलक रहे।

दुनिया जब तलक रहे।

रात दिन तेरा है अब, इंतजार देख ले।

इंतजार देख ले।


चांँद की भी चांँदनी, लग रही है कम मुझे।

देना तू नहीं कहीं, जिंदगी का गम मुझे।

जिंदगी का गम मुझे।

तू मेरा न तोड़ना, एतबार देख ले ।

एतबार देख ले ।

दिल की धड़कने मेरी, अब तो थमने हैं लगी। 

सांँस अब घड़ी घड़ी, आह भरने लगी।

 आह भरने लगी।

 मर न जाऊंँ मैं कहीं, अबकी बार देख ले।

 अब की बार देख ले।

12.58pm 18 March 2024

 (इस बहर का फिल्मी गीत 

झूमती चली हवा याद आ गया कोई।)

Pyaar mainne hai kiya, mera pyaar dekh le.

Too kahe jo pyaar hai, hai kakraar dekh le.

Pyaar mainne hai kiya.


Aas tere aane kee, mujhako kab talak rahe.

Pyaar tujhse hai mera, duniya jab talak rahe.

Duniya jab talak rahe.

Raat din tera hai ab, intajaar dekh le.

Intajaar dekh le.


Chaannd ki bhi chaanndani, lag rahi hai kam mujhe.

Dena too nahin kaheen, jindagi ka gam mujhe.

Zindagi ka gam mujhe.

Tu mera na todna, etabaar dekh le .

Atabaar dekh le .


Dil kee dhadakane meri, ab to thamne hain lagee. 

Saanns ab ghadi ghadi, aah bharne lagee.

Aah bhrne lagee.

Mar na jaun main kahin, abaki baar dekh le.

Abki baar dekh le.

(English meaning)

I have loved you, see my love.

Whatever you say is love, see what it peace.

I have loved.


When will I have the hope of your coming?

I love you, even when the world remains silent.

When the world remains silent.

The day and night is yours now, wait and see.

Look at the wait.


Even the moonlight seems less to me.

You don't give me the sorrow of life anywhere.

I am sad about life.

Make sure you don't break mine.

Please check carefully.

My heartbeat has now started to stop.

Now the breathing began to sigh every now and then.

 Started sighing.

 I might die, please see this time.

Please see this time.



Sunday, 17 March 2024

2686 होली पर गाना Holi par Gana राधा बोली, आ गई होली (Radha boli aa gai holi)Radha said, Holi has come

राधा बोली, आ गई होली।

कान्हा संग ही खेलूँ होली।


कान्हा चाहे कितना भागे।

राधा से वो  बच न पावे।

राधा भर के रंग पिचकारी।

पीछे कान्हा के अब हो ली।


पीछे कान्हा के जब भागी।

सखियां रह गई शोर मचाती।

छुप के राधा से वो आके,

गोपियों संंग है, करे ठिठोली।


रंग लगाने पीछे भागी,

पर वह रंग लगा नहीं पाती।

पूछे राधा कान्हा से अब,

क्यों खेले हैं आंँख मिचोली।


क्यों कान्हा हो मुझे सताते।

रंग लगाने क्यों नहीं आते।

कहती राधा बड़े प्यार से।

हम तुम कान्हा हैं हमजोली।


राधा को जब रूठते देखा ।

पल्लू से मुंँह पौंछते देखा।

पास आ कान्हा फिर यूँ बोले,

राधा तुम हो कितनी भोली।


तेरे बिन है कैसी होली,

कान्हा की तू है हमजोली।

डाल गले में बाहें बोले,

आओ राधा खेलें होली।

8.38pm 17 March 2024


Raadha bolee, aa gaee holee.

Kaanha sang hee kheloon holee.


Kaanha chaahe kitana bhaage.

Raadha se vo  bach na paaye.

Raadha bhar ke rang pichakaaree.

Peechhe kaanha ke ab holee.


Peechhe kaanha ke jab bhaagee.

Sakhiyaan rah gaee shor machaatee.

Chhup ke raadha se vo aake,

Gopiyon sanng hai, kare thitholee.


Rang lagaane peechhe bhaagee,

Par vah rang laga nahin paatee.

Poochhe raadha kaanha se ab,

Kyon khele hain aannkh micholee.


Kyon kaanha ho mujhe sataate.

Rang lagavaane kyon nahin aate.

Kahati raadha bade pyaar se.

Ham tum kaanha hain hamajolee.


Raadha ko jab roothate dekha .

Palloo.. se munnh paunchhate dekha.

Paas aa kaanha phir bole,

Raadha tum ho kitanee bholee.


Tere bin hai kaisee holee,

Kaanha kee hai too hamajolee.

Daal gale mein  ke baahen bole,

Aao raadha khelen holee.


(English meaning)


Radha said, Holi has come.

Let me play Holi only with Kanha.


No matter how much Kanha ran.

He could not escape from Radha.

Radha fill  sprinklers filled with Color .

 Radha ran behind  Kanha.


When she ran after Kanha.

The friends remained making noise.

He came secretly from Radha,

He is with the Gopis, let him joke.


Ran behind to paint,

But she is unable to apply colour.

Ask Radha Kanha now,

Why are you playing with each other?


Why are you harassing me?

Why don't you come to get colored?

Radha says very lovingly.

We and you are Kanha, our companions.


When kanha saw Radha getting upset.

Saw her wiping her face with her pallu.

Kanha came closer and then said,

Radha, you are so innocent.


What kind of Holi is it without you?

You are Kanha's companion.

Kanha put arms around radha neck and said,

Come Radha let's play Holi.





Saturday, 16 March 2024

2685 ग़ज़ल Ghazal समझ से दूर मेरी बोल कर भी बात होती है(Samajh se door meree bol kar bhee baat hotee hai. )Far from being understood, I communicate even through words

 1222 1222 1222 1222

Qafia aat काफिया आत

Radeef hoti hai रदीफ़ होती है

न जाने इश्क करने वालों की क्या जात होती है।

जहांँ देखो वहीं हर बार उनकी मात होती है।

न जाने काटता कैसे हूँ दिन अपने जुदाई के।

बड़ी तकलीफ होती बाद में जब रात होती है।

जिगर की पीड़ के आसूँ, यूंँ तो मैं रोक रखता हूंँ।

बहा देता सभी हूंँ जब कभी बरसात होती है।

तरसती है निगाहें ये, बिना सूरत तेरी देखे।

दिखे तू सामने जब भी, मेरी सौगात होती है।

बिना बोले समझ तुम बात गैरों की तो जाते हो।

समझ से दूर मेरी बोल कर भी बात होती है।

है दिखता दर्द, दिल का हाल और जज्बात सब उसमें 

कभी जब "गीत" कोई गा रही नगमात होती है।

3.38pm 16 March 2024

Na jaane ishk karane vaalon kee kya jaat hotee hai.

Jahaann dekho vaheen har baar unakee maat hotee hai.

Na jaane kaatata kaise hoon din apane judaee ke.

Badi takaleeph hotee baad mein jab raat hotee hai.

Jigar kee peed ke aasoon, yoonn to main rok rakhata hoonn.

Baha deta sabhee hoonn jab kabhee barasaat hotee hai.

Tarasatee hai nigaahen ye, bina soorat teree dekhe.

Dikhe too saamane jab bhee, meree saugaat hotee hai.

Bina bole samajh tum baat gairon kee to jaate ho.

Samajh se door meree bol kar bhee baat hotee hai.

Hai dikhata dard, dil ka haal aur jajbaat sab usamen 

Kabhee jab "geet" koee ga rahee nagamaat hotee hai.

(English meaning)

Don't know what is the caste of those who fall in love.

Wherever you look, they are defeated every time.

Don't know how I spend the days of my separation.

It becomes a big problem later when it is night.

I hold back the tears of pain in my heart.

I wash it all away whenever it rains.

These eyes yearn without seeing your face.

Whenever I see you, it is my gift.

Understand that you talk about others without speaking.

Far from being understood, I communicate even through words.

Pain, heart condition and emotions are all visible in it.

Sometimes the "Geet" is a singing song.

Friday, 15 March 2024

A+ 2684 ग़ज़ल Ghazal आंँसुओं से कभी न तर देखा (Aannsuon se kabhee na tar dekha.)Never seen drenched in tears

 2122 1212 22

Qafia dekha काफिया देखा 

Radeef er रदीफ़ अर

जब तुझे मैंने था छू कर देखा।

तब मुहब्बत का था असर देखा।

तेरी तस्वीर ही नज़र आई।

जब उठाकर नज़र जिधर देखा।

हम मिलाते भी तो नज़र कैसे।

तुमने देखा, मगर उधर देखा।

रह गए थे खड़े वहीं पर हम ।

जब उठाकर न था नज़र देखा।

देखा हंँसते हुए सदा तुमने।

आंँसुओं से कभी न तर देखा।

फिर कभी मिलना हो न हो उससे।

उसको जाते हुए जी भर देखा।

उसके घर से जो इक दफ़ा निकले।

फिर न मुड़ के था उसका घर देखा।

दर्द उसने सहा ये कैसे था।

"गीत" का किसने था जिगर देखा।

5.24pm 15 March 2024

Jab tujhe mainne tha chhoo kar dekha.

Tab muhabbat ka tha asar dekha.

Teri tasveer hee nazar aaee.

Jab uthaakar nazar jidhar dekha.

Ham milaate bhee to nazar kaise.

Tumane dekha, magar udhar dekha.

Reh gae the khade vaheen par ham .

Jab uthaakar na tha nazar dekha.

Dekha hannsate hue sada tumane.

Aannsuon se kabhee na tar dekha.

Phir kabhee milana ho na ho usase.

Usako jaate hue jee bhar dekha.

Usake ghar se jo ik dafa nikale.

Phir na mud ke tha kabhee ghar dekha.

Dard usane saha ye kaise tha.

"Geet" ka kisane tha jigar dekha.

(English meaning)

When I touched you and saw you.

Then I saw the effect of love.

Only your picture was visible.

When I looked wherever you looked.

How can we even make eye contact?

You saw, but looked away.

We were left standing there.

When you  didn't look up I looked.

All saw me always laughing.

Never seen drenched in tears.

I may never meet him again.

I watched him to my heart's content as I went.

The one who came out of his house even once.

Never looked back and saw the house again.

How did he bear the pain?

Who saw the heart of "Geet"?


Thursday, 14 March 2024

2683 ग़ज़ल Ghazal भूल हम गए थे सब ( Bhool ham gae the sab) We forgot all

 212 1222 212 1222

क़ाफ़िया आया Qafia aaya

रदीफ़ है Radeef hai

जिंदगी में जब से तू, प्यार बनके आया है। 

शाम इस सुहानी को, क्या हसीन बनाया है ।

पहले दिन गुजरता था, शाम यूंँ ही ढलती थी ।

यार तेरे आने ने, फूल हर खिलाया है।

अब कहांँ यह सोचा था, ऐसे दिन भी आएंगे ।

भूली बिसरी यादों को, याद फिर दिलाया है।

वो समां सुहाना था, यार जब भी मिलते थे ।

तेरे घर में आमद ने, याद सब दिलाया है।

भूल हम गए थे सब, कुछ हंँसी भी होती है ।

उखड़े उखड़े मुखड़ों को, आके फिर हँसाया है ।

यार तेरा करते हैं, शुक्रिया तो दिल से हम ।

तेरे ही तो आने ने, दिन हसीं दिखाया है ।

आओ कुछ नयी यादें, हम बना ले फिर अपनी ।

"गीत" संग नाचो तुम, वक्त जो ये पाया है।

12.25pm 14 March 2024

पर्वतों के पेड़ों पर शाम का बसेरा है

Zindagee mein jab se too, pyaar banake aaya hai. 

Shaam is suhaanee ko, kya haseen banaaya hai .

Pahale din gujarata tha, shaam yoonn hee dhalatee thee .

Yaar tere aane ne, phool har khilaaya hai.

Ab kahaann yah socha tha, aise din bhee aaenge .

Bhoolee bisaree yaadon ko, yaad phir dilaaya hai.

Vo samaan suhaana tha, yaar jab bhee milate the .

Tere ghar mein aane ne, yaad sab dilaaya hai.

Bhool ham gae the sab, kuchh hannsee bhee hotee hai .

Ukhade ukhade mukhadon ko, aake phir hansaaya hai .

Yaar tera karate hain, shukriya to dil se ham .

Tere hee to aane ne, din haseen dikhaaya hai .

Aao kuchh nayee yaaden, ham bana le phir apanee .

"Geet" sang naacho tum, vakt jo ye paaya hai.


(English meaning)

Ever since you have come into my life as love.

How beautiful you have made this beautiful evening.

The first day passed and the evening passed like this.

Friend, your arrival has made every flower bloom.

Now who would have thought that such days would also come.

Forgotten memories have been reminded again.

It was a pleasant atmosphere, whenever we met.

Coming to your house has reminded me of everything.

We forgot all, there is even some laughter.

He has come and made the upset faces laugh again.

Friend, we thank you from the bottom of our hearts.

Your arrival has made the day smile.

Come let's make some new memories of our own.

Dance with the "Geet", this is the time you have got.

Wednesday, 13 March 2024

2682 ग़ज़ल Ghazal उन्हें अब याद रखना "गीत" ने भी क्यों (Unhen ab yaad rakhna geet ne bhi kyon)Now remember them, why did the "Geet"

 1222 1222 1222 1222

क़ाफ़िया आया Qafia aaya

रदीफ़ ही नहीं करते 

Radeef hi nahin karte

हमें जो हाल दिल का कुछ बताया ही नहीं करते ।

कहें कैसे उन्हें जब वो जताया ही नहीं करते ।

हमें डर है कहीं कुछ बात ऐसी उनसे ना कह दें ।

बुरी लग जाए जो हम बोल पाया ही नहीं करते ।

हजारों ख्वाहिशें हमने दबा के उनको भूला है ।

चलो अच्छा है अब वह याद आया ही नहीं करते ।

जो कहते भूलना मुश्किल बड़ा है याद करने से ।

मुझे लगता, वो अच्छे से भुलाया ही नहीं करते।

भुला हमने दिया उनको, मगर इसका नहीं मतलब।

कि अब उनको कभी हम, याद आया ही नहीं करते ।

उन्हें अब याद रखना "गीत" ने भी  क्यों,कभी अपना। 

जो वादा कर, किसी से भी, निभाया ही नहीं करते।

2.10pm 13 March 2024

1222 1222 1222 1222

Hamen jo haal dil ka kuchh bataaya hee nahin karate .

Kahen kaise unhen jab vo jataaya hee nahin karate .

Hamen dar hai kaheen kuchh baat aisee unase na kah den .

Buree lag jae jo ham bol paaya hee nahin karate .

Hajaaron khvaahishen hamane daba ke unako bhoola hai .

Chalo achchha hai ab vah yaad aaya hee nahin karate .

Jo kahate bhoolana mushkil bada hai yaad karane se .

Mujhe lagta, vo achchhe se bhulaaya hee nahin karate.

Bhula hamane diya unako, magar isaka nahin matalab.

Ki ab unako kabhee ham, yaad aaya hee nahin karate .

Unhen ab yaad rakhana "geet" ne bhee  kyon, kabhi apana.

Jo vaada kar, kisee se bhee, nibhaaya hee nahin karate.


(English meaning)

He doesn't tell us anything about his heart.

How to tell them when they don't even express it.

We are afraid that we might say something like this to him.

If we feel bad then we don't even say it.

We have suppressed thousands of desires and forgotten them.

Okay, now I don't even remember that.

It is more difficult to forget what they say than to remember.

I think he doesn't forget well.

We have forgotten them, but that doesn't mean anything.

That now they never remember us.

Now remember them, why did the "Geet" also become yours?

Those who make promises to anyone and never keep them.

Tuesday, 12 March 2024

2681 ग़ज़ल Gha,al लगा आने मज़ा जब (Lga aane mza jab) WhenI felt the joy of love

 1222 1222 1222 1222

रदीफ़ मुझे जो था

क़ाफ़िया आ


लगा आने मज़ा जब प्यार का उसका मुझे जो था ।

हुआ संभालना मुश्किल तभी दिल का मुझे जो था ।

कभी रहते निगाहों के वो हरदम सामने, पर अब।

सताया दूर जाकर और तड़पाया मुझे जो था।

कहानी मैं पुरानी याद कर बैठा, बताऊं क्या ।

नजारा याद आया रूप उसके का मुझे जो था ।

वो किस्सा भूल ना पाएं, भुलाएं चाहे हम जितना ।

शिकायत अब करें किस से, कभी शिकवा मुझे जो था ।

चलो लिख्खें इबारत "गीत" अब कोई निराली सी ।

करो तुम दूर सब शिकवे, मैं भूलूंँगा मुझे जो था।

5.55pm 12 March 2024

भरी दुनिया में आखिर दिल को समझाने कहां जाएं

Lga aane maza jab pyaar ka usaka mujhe jo tha .

Hua sambhaalana mushkil tabhee dil ka mujhe jo tha .

Kahaani main puraani yaad kar baitha, bataoon kya .

Najaara yaad aaya roop usake ka mujhe jo tha .

Kabhi rahate nigaahon ke vo haradam saamane, par ab

Sataaya door jaakar aur tadapaaya mujhe jo tha.

Vo kissa bhool na paen, bhulaen chaahe ham jitana .

Shikaayat ab karen kis se, kabhee shikava mujhe jo tha .

Chalo likhkhen ibaarat "Geet", ab koee niraali si .

Karo tum door sab shikave, main bhooloon vo mujhe jo tha.

(English meaning)

I felt the joy of love that I had.

It became difficult to handle what was in my heart.

I remembered the old story, what should I tell?

I remembered the look and appearance he had.

Once upon a time, he was always in front of my eyes, but now


Tortured me by going away and tormented me.

That story should not be forgotten, no matter how much we try to forget it.

Whom should I complain to now, I never had any complaints.

Let us "Geet"write a new and unique story.

You take all the lessons away, I will forget what I had.

Monday, 11 March 2024

2680 ग़ज़ल Ghazal जाने किस बात से ख़फ़ा है वो (Jaane kis baat se khafa hai vo.)Don't know what he is angry about (Punjabi version 2781)

 2122 1212 22

काफिया आ Qafiya aa

रदीफ़ है वो Radeef hai vo

जाने किस बात से ख़फ़ा है वो।

पास है फिर भी, लापता है वो।

चाल नाकाम हो गई उसकी ।

जाने क्या सोच अब रहा है वो।

जिंदगी रुक गई वहीं मेरी ।

मुझसे जिस दिन जुदा हुआ है वो।

दूरी नासूर बन गई है अब ।

हो गया जब से गुमशुदा है वो।

होता क्या पास उसके होने से ।

मिलके भी तो कहांँ मिला है वो।

"गीत" को साथ की है चाह अब भी  ।

कुछ बताए क्या, चाहता है वो।

4.02pm 11 March 2024


Jaane kis baat se khafa hai vo.

Paas hai phir bhee, laapata hai vo.

Chaal naakaam ho gaee usakee .

Jaane kya soch ab raha hai vo.

Zindagee ruk gaee vaheen meree .

Mujhse jis din juda hua hai vo.

Dooree naasoor ban gaee hai ab .

Ho gaya jab se gumashuda hai vo.

Hota kya paas usake hone se .

Milake bhi to kahaann mila hai vo.

"Geet" ko saath kee hai chaah ab bhee  .

Kuch batae kya, chaahata hai vo.

(English meaning)

Don't know what he is angry about.

Still he is near, but he is missing.

His ploy failed.

Don't know what he is thinking now.

My life stopped there.

The day you got separated from me.

Distance has become a canker now.

He has been missing ever since.

What would have happened had he been there?

Even if we meet, where have we found him?

There is still a desire to accompany the "Geet".

What can I say, he wants it.

Sunday, 10 March 2024

2679 ग़ज़ल Ghazal "गीत" ने दिल कभी नहीं छोड़ा ("Geet" ne dil kabhee nahin chhoda.)The "Geet" never left the heart

 2122 1212 22

क़ाफ़िया ने Qafia ne

रदीफ़ तक Radeef tak

राह देखेंगे तेरी मिलने तक।

हाथ ले जाम तेरे आने तक।

एक पल भी नआँखें झपकेंगी।

नजरें नजरों से तेरी मिलने तक।

तुम कभी तो कहोगे हाल ए दिल।

करते हैं इंतजार कहने तक।

एक टक देखते रहे हमको।

दिल की अपने वो बात कहने तक।

तुझ से फेरेंगे ना नजर अपनी।

दूर जाते हुए बिछड़ने तक।

पाठ हम प्यार का पढ़ाएंगे।

साथ हम देंगे तेरा पढ़ने तक।

"गीत" ने दिल कभी नहीं छोड़ा।

दर्द तन्हाई का भी सहने तक।

4.44pm 10 March 2024

Raah dekhenge teree milane tak.

Haath le jaam tere aane tak.

Aankhen na ek pal bhee jhapakengee.

Najaren najaron se teree milane tak.

Tum kabhee to kahoge haal e dil.

Karate hain intajaar kahane tak.

Ek tak dekhate rahe hamako.

Dil kee apane vo baat kahane tak.

Tujh se pherenge na najar apanee.

Door jaate hue bichhadane tak.

Paath ham pyaar ka padhaenge.

Saath ham denge tera padhane tak.

"Geet" ne dil kabhee nahin chhoda.

Dard tanhaee ka bhee sahane tak.

(English meaning)

Will wait till we meet you.

Hold the jam till you come.

The eyes will not blink even for a moment.

From eyes to eyes till they meet you.

Will you ever say how are you, my heart?

Let's wait till you say.

Keep watching us for a while.

Until I say what's in my heart.

Will not turn my eyes away from you.

Going away till parting.

We will teach the lesson of love.

We will support you till you study.

The "Geet" never left the heart.

Even tolerating the pain of loneliness.


Saturday, 9 March 2024

2678 Ghazal मुझे प्यार करती है कहती नहीं (Mujhe pyaar karatee hai kahatee nahin)She doesn't say she loves me

 122 122 122 12

क़ाफिया एगी Qafia egi

रदीफ़ कहांँ Radeef kahan

मेरी उसके आगे चलेगी कहाँ ।

उसे प्यार है वो कहेगी कहाँ।

मुझे प्यार करती है कहती नहीं ।

बिना दिल को तोड़े हटेगी कहांँ।

बड़ी आस मुझको मिलन की लगी ।

नहीं जानता हूँ मिलेगी कहांँ।

अभी से मेरा दिल महकने लगा ।

कली फूल बनके खिलेगी कहांँ। 

मुझे बात तू खोल दिल की बता।

मेरी बात दिल की बनेगी कहाँ।

तू भी "गीत" के साथ होगी कभी।

कोई शाम ऐसे ढलेगी कहाँ।

1.05pm 9 March 2024

Meri uske aage chalegi kahaan .

Use pyaar hai vo kahegee kahaan.

Mujhe pyaar karatee hai kahatee nahin .

Bina dil ko tode hategee kahaann.

Badi aas mujhako milan kee lagee .

Nahin jaanata hoon milegee kahaann.

Abhee se mera dil mehkane laga .

Kalee phool banake khilegee kahaann. 

Mujhe baat too khol dil kee bata.

Meri baat dil kee banegee kahaan.

Tu bhee "geet" ke saath hogee kabhee.

Koi shaam aise dhalegee kahaan.

(English meaning)

Where will I go ahead ?

She loves me, she won't say anything.

She doesn't say she loves me.

She will not move away without breaking my heart.

I had great hope for a meeting.

I don't know where to find it.

Right now my heart started to swell.

Where will the bud blossom into a flower?

Tell me openly.

Where will my heart's words be fulfilled?

You will also be with "Geet" sometime.

Where will any evening end like this?


Friday, 8 March 2024

A+ 2677 ग़ज़ल Ghazal जिंदगी मुझको बनाकर देख ले (Zindagee mujhako banaakar dekh le.)Make me your life


2122 2122 212

क़ाफ़िया अर Qafia er

रदीफ़ देख ले Radeef dekh le

हाल दिल का मेरे आकर देख ले।

है बना कैसा ये खंडहर देख ले ।

बिन तेरे बदहाल दिल है ये मेरा ।

आ ज़रा इसका तू मंज़र देख ले ।

बेपनाह पाए सकूं ये जिंदगी।

इक दफा इस दिल में रहकर देख ले ।

अगर नहीं परवाह तुझे इस जान की ।

छोड़कर इक बार जाकर देख ले ।

जान लेगा क्या खुशी होती है जो।

जिंदगी मुझको बनाकर देख ले।

आए पतझड़ कैसे, गुजरा बिन बहार ।

दिल मेरा कैसा है बंजर देख ले।

"गीत" जो हो साथ तो क्या जिंदगी।

पास खुद को मेरे लाकर देख ले।

12.55pm 8 March 2024

Haal dil ka mere aakar dekh le.

Hai bana kaisa ye khandahar dekh le .

Bin tere badahaal dil hai ye mera .

Aa zara isaka too manjar dekh le .

Bepanaah pe sakoon ye jindagee.

 Ik dapha is dil mein rahakar dekh le .

Agar nahin paravaah tujhe is jaan kee.

Chhodakar ik baar jaakar dekh le .

Jaan lega kya khushee hotee hai jo.

Jindagee mujhako banaakar dekh le.

Aae patajhad kaise, gujara bin bahar .

Dil mera kaisa hai banjar dekh le.

"Geet" jo ho saath to kya jindagee.

Paas khud ko mere laakar dekh le.

(English meaning)

Come and see my heart's condition.

Look at what kind of ruins this has become.

My heart is miserable without you.

Come, please see this scene.

I can live this life without fear.

 Stay in this heart and see for once.

If you don't care about this life.

Leave it and see it once.

Who will know what happiness it is?

Let life take a look at me.

How autumn came, passed without spring.

See how barren my heart is.

If "Geet" is with me, Life will be awesome.

Bring yourself near me and see.


आपकी पहलू में आकर रो दिए


Thursday, 7 March 2024

2676 स्लोगन (Slogan)

 *(स्लोगन )भारत की नारी* 

भारत की नारी, दुनिया पर भारी ।

इसकी शक्ति के आगे, हर शक्ति है हारी।



(स्लोगन) क्योंकि मैं भारतीय हूँ

मैं भारतवासी यही, है मुझको अभिमान।

सारे इस संसार में, मेरा देश महान।


(स्लोगन) विकसित भारत

विकसित हो भारत तभी, बढ़े देश का मान।

सारी दुनिया के आगे, हो भारत की शान।



(स्लोगन )भारत का अमृतकाल

अमृत के इस काल में, बढ़ा भारत का मान। 

बनते बनते बन गया, मेरा देश महान।

11.41am 7 March 2024


*(slogan )bhaarat kee naaree* 


Bhaarat kee naaree, duniya par bhaaree .


Isakee shakti ke aage, har shakti hai haaree.






(Slogan) kyonki main bhaarateey hoon


Main bhaaratavaasee yahee, hai mujhako abhiyaan.


Saare is sansaar mein, mera desh mahaan.




(Slogan) vikasit bhaarat


Vikasit ho bhaarat tabhee, badhe desh ka maan.


Saaree duniya ke aage, ho bhaarat kee shaan.






(Slogan )bhaarat ka amrtakaal


Malmrt ke is kaal mein, badha bhaarat ka maan. 


Banate banate ban gaya, mera desh mahaan.

*(Slogan)Indian Women*


India's women dominate the world.

Every power is defeated before its power.


(Slogan) Because i am indian


I am an Indian, this is my mission.

In all this world, my country is great.


(Slogan) Developed India

Only if India develops, the prestige of the country increases.

May India be proud of the whole world.



(Slogan) India's Amritkaal

In this period of nectar, India's pride increased.

By becoming I have become great, my country is great.


Wednesday, 6 March 2024

2675 ग़ज़ल Ghazal कोशिशें की थी (Koshishen ki thi)Tried hard

 2122  2122 2122 22

क़ाफ़िया  आने qaafiya  aane

रदीफ़ निकले  Radeef nikale 

लोग देखे हैं बड़े जो थे सयाने निकले।

दाल रोटी अपनी  घर से जो कमाने निकले।

कुछ थे बच्चे जो बड़े ही सच्चे, आज्ञाकारी।

कर्ज़ था मां-बाप का, उसको चुकाने निकले।

जिसने माना ही  नहीं  मां-बाप का कुछ कहना।

आज उनको सीख अपनी वो सिखाने निकले।

हाल ना मां बाप का पूछा कभी उसने अब।

कर दिखावा अपनी इज्जत को बचाने निकले।

कोशिशें की थी बड़ी आगे निकलने की पर

हर कदम पर ठीक उनके न निशाने निकले।

यह कहांँ उसको पता था, दर्द मुड़ आएगा।

जाम ए दर्द "गीत" को थे जब पिलाने निकले।

1.38pm 6 March 2024

2122  2122 2122 22

Log dekhe hain bade jo the sayaane nikale.

Daal rotee apanee  ghar se jo kamaane nikale.

Kuchh the bachche jo bade hee sachche, aagyaakaaree.

Karz tha maan-baap ka, usako chukaane nikale.

Jisane maana hee  nahin  maan-baap ka kuchh kahana.

Aaj unako seekh apanee vo sikhaane nikale.

Haal na maan baap ka poochha kabhee usane ab.

Kar dikhaava apanee ijjat ko bachaane nikale.

Koshishen kee thee badee aage nikalane kee par

Har kadam par theek unake na nishaane nikale.

Yeh kahaann usako pata tha, dard mud aaega.

Jaam e dard "geet" ko the jab pilaane nikale.

(English meaning)

People have seen that the elders turned out to be wise.

Those who went out to earn bread and pulses from their home.

There were some children who were very honest and obedient.

There was a debt to the parents, they had to repay it.

Who did not listen to anything his parents said.

Today he set out to teach them his lessons.

Did he ever ask about the condition of his parents?

They set out to save their honor by showing off.

Tried hard to get ahead but

He missed his targets at every step.

How did he know that the pain would come again?

Jam-e-Dard was on “Geet” when it came out to drink.

Tuesday, 5 March 2024

2674 Ghazal सब लुटाने निकले (Sab lutaane nikle)everyone was out to loot

 2122  2122 2122 22

क़ाफ़िया  आने qaafiya  aane

रदीफ़ निकले  Radeef nikale 

ये कहांँ हमको पता था सब लुटाने निकले।

प्यार का जब पाठ उनको हम पढ़ाने निकले।

क्या पता था घाव दिल को सौ मिलेंगे उनसे।

दाग दिल का अपने जिनको थे दिखाने निकले।

दिल हुआ घायल किसी जख्मी परिंदे जैसा।

जब जुबान से तीर बनके तीखे ताने निकले।

जब लगा इल्ज़ाम तेरी बेवफ़ाई का था।

जो लगा इल्ज़ाम था वो हम मिटाने निकले।

साथ तेरा छोड़ कर भी हम भुला ना पाए।

कुछ समा हम साथ अपने जब बिताने निकले।

साथ तेरे जो सजाना चाहते थे सपने।

"गीत" बिखरे टूट कर वो, जो सजाने निकले।

 3.15pm 5 Mar h 2024

Yeh kahaann hamako pata tha sab lootaane nikale.

Pyaar ka jab paath unako  ham padhaane nikle.

Kya pata tha khvaab dil ko sau milenge unase.

Daag dil ka jab unhen the ham dikhaane nikale.

Dil hua ghaayal kisee jakhmee parinde jaisa.

Jab jubaan se teer banake teekhe taane nikale.

Jab laga ilzaam teree bevaphaee ka tha.

Jo laga iljaam tha vo ham mitaane nikale.

Saath tera chhod kar bhee ham bhula na pae.

Kuchh sama ham saath apane jab bitaane nikale.

Saath tere jo sajaana chaahate the sapane.

"Geet" bikhre toot ke jo the sajaane nikale.

(English meaning)

Where did we know that everyone was out to loot?

 When we set out to teach them the lesson of love.

Who knew that wound this heart would get a hundred from him.

We came out to show them that there were stains on our hearts.

The heart is injured like a wounded bird.

When sharp taunts came out from their toung.

When I was accused of your infidelity.

We set out to erase whatever allegations were made.

We couldn't forget you even after leaving you.

When we went out to spend some time together.

The dreams that I wanted to be with you.

We set out to decorate the "Geet" that were scattered and broken.

Monday, 4 March 2024

2673 ग़ज़ल Ghazal आवाज दब के रह गई (Aawaz dab ke reh gai)Voice of love had remained subdued

    2122  2122 2122 22

क़ाफ़िया  आने qaafiya  aane

रदीफ़ निकले  Radeef nikle 


आज उनको अपने दिल से हम भूलाने निकले।

दर्द दिल का आज दिल से हम मिटाने निकले।

वह भी दिन थे जब तेरे दम से मेरी दुनिया थी।

वह समां कुछ और था जब दिन सुहाने निकले।

था बड़ा मुश्किल भुलाना इसलिए खुद को हम।

बेवफाई के तेरे किस्से सुनाने निकले।

जब मिला ना प्यार की अर्थी को कांधा कोई।

प्यार का खुद ही जनाज़ा हम उठाने निकले।

प्यार की आवाज दब के रह गई थी अब तक।

जो निकल पाई ना उसको ही दबाने निकले।

मिट गया था अस्तित्व जो प्यार में उसके अब।

जो बचा था "गीत" उसको ही बचाने निकले।

6.05pm 4 March 2024


Aaj unako apane dil se ham bhoolaane nikale.

Dard dil ka aaj dil se ham mitaane nikale.

Voh bhee din the jab tere dam se meree duniya thee.

Voh samaan kuchh aur tha jab din suhaane nikale.

Tha bada mushkil bulaana isalie khud ko ham.

Bevaphaee ke teree kisse sunaane nikale.

Jab mila na pyaar kee arthee ko kaandha koee.

Pyaar ka khud hee janaaza ham uthaane nikale.

Pyaar kee aavaaj dab ke rah gaee thee ab tak.

Jo nikal paee na usako hee dabaane nikale.

Mit gaya tha astitv jo pyaar mein usake ab.

Jo bacha tha "geet" usako hee bachaane nikale.

(English meaning)

Today we set out to forget them from our hearts.

Today we set out to erase the pain from our hearts.

Those were also the days when you were my world.

It was a different situation when the days turned out to be pleasant.

It was very difficult to call myself that.

Came out to narrate your stories of infidelity.

When there was no one to shoulder the coffin of love.

We set out to carry the funeral procession of love itself.

The voice of love had remained subdued till now.

Whatever could come out, they set out to suppress it.

The existence that had vanished because of his love now.

We set out to save whatever "Geet" was left.


Sunday, 3 March 2024

2672 ग़ज़ल Ghazal संदेश लाये पंछी (Sandesh lae panchi)the birds brought message?

 2122 2122 2122 22

क़ाफिया आये Qafia aae

रदीफ़ पंछी Radeef panchi

जाने क्या किस देश का संदेश लाये पंछी।

ला के यह संदेश किस किसको मिलाये पंछी।

जब मिले संदेश कोई दूर से अपनों का।

मिलते ही संदेश  नाचे और गाये पंछी।

बज उठें फिर तार दिल के, झूमना तन चाहे।

ऐसे में फिर याद उनकी लेके आये पंछी।

जब से बिछड़े ना मिले सिवा यादों में।

याद में इतना भी कोई न सताये पंछी।

है दुआ रब से घड़ी जल्दी मिलन की आये।

शुभ घड़ी ऐसी मिलन की जो मिलाये पंछी।

देर इतनी भी ना करना, देर हो जाये जो।

ऐसा न हो मिलने से पहले उड़ ये जाये पंछी।

हैं जुदाई की जो घड़ियां, हों वो पूरी इनकी।

"गीत"  दिन ऐसा भी आये जो मिलाये पंछी।

  

5.42pm 3March 2024

Jaane kya kis desh ka sandesh lae panchhee.

La ke yah sandesh kis kisako milae panchhee.

Jab mile sandesh koee door se apanon ka.

Milte hee sanसंदेश लाये पंछीdesh  naache aur gae panchhee.

Baj uthen phir taar dil ke, jhoomana tan chaahe.

Aise mein phir yaad unakee leke aae panchhee


Jab se bichhade na mile siva yaadon mein.

Yaad mein itana bhee koee na satae panchhee.

Hai dua rab se ghadee jaldee milan kee aaye.

Shubh ghadee aisee milan kee jo milae panchhee.

Der itanee bhee na karana, der ho jae jo

Aisa na ho milane se pahale ud ye jae panchhee

Hain judaee kee jo ghadiyaan hon vo pooree inakee

"Geet"  din aisa bhee aae jo milae panchhee

(English meaning)

Who knows which country's message the birds brought?

To whom should the birds convey this message?

When you get a message from a loved one from far away.

As soon as the message was received, the birds danced and sang.

The strings of the heart should ring again, the body wants to dance.

In such a situation, the birds brought their memories again.


Ever since we parted we have not met except in memories.

No bird should be troubled even this much in remembrance.

I pray that the time of meeting God comes soon.

An auspicious moment for such a meeting that the birds join in.

Don't delay so much, you may get late.

To prevent this from happening, the birds should fly away before they meet.

The moments of separation are theirs to complete

"Geet" May the day come when the birds join in.

Saturday, 2 March 2024

2671 ग़ज़ल Ghazal मैंने तुझको जैसा देखा (Mainne tujhako jaisa dekha)As I saw you.

 22 22 22 22

क़ाफिया ऐसा

 रदीफ देखा

मैंने तुझको जैसा देखा ।

और कोई ना वैसा देखा।

तन का उजला मन का काला।

जाने कैसा कैसा देखा।

जिसको मान था पैसे पर वो।

उसका लुटता पैसा देखा ।

जिस पर मान था हमको ज्यादा ।

कहते ऐसा वैसा देखा।

करना चाहते थे जो उनको ।

करते जैसा तैसा देखा ।

"गीत" को तब ही चलना आया ।

उसने समां जो ऐसा देखा।

5.04pm 2 March 2024

Maine tujhako jaisa dekha .

Aur koee na vaisa dekha.

Tan ka ujala man ka kaala.

Jaane kaisa kaisa dekha.

Jisko maan tha paise par vo.

Usaka lut ta paisa dekha .

Jis par maan tha hamako jyaada .

Kehate aisa vaisa dekha jo.

Karana chaahate the jo unako .

Karte jaisa taisa dekha .

"Geet" ko tab hee chalna aaya .

Usane smaa jo aisa dekha.


(English meaning)

As I saw you.

No one else has seen anything like it.

Light body and dark mind.

Don't know how it looked.

The one who had respect for money.

Saw his looting of money.

Which we had more respect for.

They say that they saw it like that.

Whatever they wanted to do.

Saw it as it was.

Only then did the "song" come into play.

That's what he saw.

Friday, 1 March 2024

2670 वक्त भर देता है हर जख्म को (Vakt bhar deta hai har jakhm ko.)Time heals every wound

Punjabi version 2787

वक्त भर देता है हर जख्म को।

लगाना आना चाहिए मरहम को।

कोशिशें कामयाब हो जाती हैं।

बढ़ाना आना चाहिए कदम को।

चलना ही नाम है जिंदगी का।

लगाओ जीने के लिए अपने दम को।

मुश्किलें पार हो जाएंगी देखते देखते।

देखिए सफर में किसी की न आंँख नम हो।

आना जाना चलता रहेगा जिंदगी में।

जब तक न डोर जिंदगी की खत्म हो।

7.44pm 1 March 2024

Vakt bhar deta hai har jakhm ko.

Lagaana aana chaahie maraham ko.

Koshishen kamayab ho jaati hain.

Badhaana aana chaahie kadam ko.

Chalana hee naam hai jindagee ka.

Lagao jeene ke lie apane dam ko.

Mushkilen paar ho jaengee dekhate dekhate.

Dekhie saphar mein kisee kee na aannkh nam ho.

Aana jaana chalata rahega jindagee mein.

Jab tak na dor jindagee ke khatm ho.

(English meaning)

Time heals every wound.

Must know how to apply ointment.

The efforts succeed.

You should know how to increase your steps.

Walking is the name of life.

Use your strength to live.

Difficulties will be overcome soon.

See that no one's eyes become moist during the journey.

Comings and goings will continue in life.

Until the thread of life ends.