Followers

Friday, 31 January 2025

3007 If Only They Understood (English poetry )


 If only your people had understood,

They wouldn’t have hurt me when they could.

If you had stood by my love so true,
They wouldn’t have spoken bad of you.

If they had trusted your words so bright,
They would have stood with me in fight.

If they had seen my love so deep,
Their trust in us they sure would keep.

If you had walked with me each day,
They wouldn’t have tried to block my way.

If love in your eyes the world had seen,
They wouldn’t have been so harsh and mean.

Even if they caused me pain.

With 'Geet' my love would still remain.

8.14pm 31 pm 2025

Thursday, 30 January 2025

3006 ग़ज़ल : ये तेरे शहर के लोग Ghazal Ye tere shehar ke log



 2122 1122 1122 112

क़ाफ़िया : आते

रदीफ़ :  ये तेरे शहर के लोग

काश सब मान जो जाते ये तेरे शहर के लोग।

तो न यूंँ मुझको सताते ये तेरे शहर के लोग।

साथ देती जो मेरा तू मेरे इस प्यार में तो।

ऐसी बातें न बनाते ये तेरे शहर के लोग।

जो भरोसा इन्हें दिखता तेरी बातों में सनम।

साथ अपना भी निभाते ये तेरे शहर के लोग।

जानते प्यार की गहराई मेरे दिल में तेरी।

जान हम पर भी लुटाते ये तेरे शहर के लोग।

साथ चलती जो मेरी राहे कदम बनके तो फिर।

तीर हम पर न चलाते ये तेरे शहर के लोग।

प्यार आंँखों में दिखा होता जो दुनिया को तेरी।

राह से फिर न हटाते ये तेरे शहर के लोग।

'गीत' को साथ जो मिलता इस जमाने में तेरा।

 चाहे फिर दिल भी दुखाते ये तेरे शहर के लोग।

6.00pm 29 Jan 2025


Qafiya: Aate, 

Radeef: Ye Tere Shehar Ke Log

Kaash sab maan jo jaate ye tere shehar ke log,
To na yun mujhko sataate ye tere shehar ke log.

Saath deti jo mera tu mere is pyaar mein to,
Aisi baatein na banaate ye tere shehar ke log.

Jo bharosa inhe dikhta teri baaton mein sanam,
Saath apna bhi nibhaate ye tere shehar ke log.

Jaanate pyaar ki gehraayi mere dil mein teri,
Jaan hum par bhi lutaate ye tere shehar ke log.

Saath chalti jo meri rahein kadam banke to phir,
Teer hum par na chalaate ye tere shehar ke log.

Pyaar aankhon mein dikha hota jo duniya ko teri,
Raah se phir na hataate ye tere shehar ke log.

Geet ko saath jo milta is zamaane mein tera,
Chahe phir dil bhi dukhaate ye tere shehar ke log.


Wednesday, 29 January 2025

3005 My Love, My Fate (English poetry)


I love her more than words can say,

I’ll cut my heart to show the way.

Through pain and wounds, I walk alone,
But shake the world before I’m gone.

If once I swear, I won’t turn back,
My love will stand, no strength I lack.

I’ll teach the world what love can do,
For her, I’d break the stars in two.

If fate allows, she will be mine,
If not, my prayers will still align.

With love so deep, I need no more,
Without her warmth, my soul feels sore.

This world is dust, it will not stay,
Oh Geet, why fear what fades away.

3.27pm 29 Jan 2025

Tuesday, 28 January 2025

3004 ਗ਼ਜ਼ਲ ਤੋੜ ਤਾਰੇ ਵੀ ਲਿਆਵਾਂਗੇ


1222 1222 1222 1222

ਕਾਫਿ਼ਆ ਆ

ਰਦੀਫ਼ ਆਵਾਂਗੇ

ਹੈ ਕਿੰਨਾ ਪਿਆਰ ਉਹਨਾਂ ਨਾਲ, ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਦਿਖਾਵਾਂਗੇ।

ਅਸਾਂ ਸਭ ਹਾਲ ਦਿਲ ਦਾ ਖੋਲ੍ਹ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸੁਣਾਵਾਂਗੇ।


ਮੁਹੱਬਤ ਵਿਚ ਹੋਏ ਜਖ਼ਮੀ ਚਲੇ ਜਦ ਰਾਹ ਵਿਚ ਇਸਦੀ।

ਅਸੀਂ ਮੰਜ਼ਿਲ ਤੇ ਦੁਨੀਆ ਨੂੰ ਪਹੁੰਚ ਕੇ ਹੀ ਦਿਖਾਵਾਂਗੇ।

ਅਸਾਂ ਜੋ ਠਾਨ ਲੈਂਦੇ,ਪੂਰਾ ਕਰਕੇ ਹੀ ਨੇ ਦਮ ਲੈਂਦੇ।

ਜੋ ਕੀਤਾ ਵਾਅਦਾ, ਪੂਰਾ ਕਰ ਹਕੀਕਤ ਵੀ ਬਣਾਵਾਂਗੇ।


ਮੁਹੱਬਤ ਹੈ ਕਿਵੇਂ ਹੁੰਦੀ , ਇਹ ਦੁਨੀਆਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਵਾਂਗੇ।

ਕਵੇ ਜੇ ਜਾਨ ਮੇਰੀ ਤੋੜ ਤਾਰੇ ਵੀ ਲਿਆਵਾਂਗੇ।


ਉਹ ਸਾਡੇ ਜਾਣਗੇ ਵੀ ਬਣ, ਜੇ ਮਰਜ਼ੀ ਹੋਵੇਗੀ ਰੱਬ ਦੀ।

ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਇਹ ਨਾਲ ਗਮ ਦੇ ਹੀ ਬਿਤਾਵਾਂਗੇ।


ਜ਼ਰਾ ਗੱਲ ਨੂੰ ਸਮਝ ਇਹ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਤਾਂ ਆਣੀ ਜਾਣੀ ਹੈ।

ਲਿਆ ਕੀ 'ਗੀਤ' ਨਾ ਤੂੰ ਸੋਚ ਕੀ ਦੇ ਜੱਗ ਨੂੰ ਜਾਵਾਂਗੇ।

8.28pm 28 Jan 2025

Monday, 27 January 2025

3003 ग़ज़ल क्या देंगे Ghazal: kya denge

 1222 1222 1222 1222

क़ाफ़िया आ

रदीफ़ देंगे

हमें उनसे मुहब्बत कितनी उनको हम बता देंगे। 

उन्हें हम चीर कर अपना ये कोमल दिल दिखा देंगे।

मुहब्बत में हुए ज़ख़्मी चले जब राह पर इसकी। 

जो पकड़ी राह मंजिल पर पहुंच सबको हिला देंगे।

जो हम हैं ठानते करते उसे पूरा दिलों जां से।

किया खुद से जो वादा हमने पूरा कर निभा देंगे।

मुहब्बत कैसे की जाती किसी से, हम दिखा देंगे।

कहे जो जानेमन अपनी तो तारे तोड़ ला देंगे।

मेरी बन जाएगी वो गर‌ खुदा यह चाहता होगा।

न हो पाए अगर उसके मुहब्बत में दुआ देंगे।

किया है प्यार जब से चाह अब कोई नहीं हमको।

मिले तुम ठीक वरना आग दिल की हम बुझा देंगे।

नहीं पल का भरोसा कुछ यह दुनिया आनी जानी है। 

लिया क्या 'गीत' मत तू सोच हम दुनिया को क्या देंगे।

4.06pm 7 Jan 2025


Qafiya: "Aa"

Radif: "Denge"

Humein unse mohabbat kitni unko hum bata denge.
Unhein hum cheer kar apna yeh komal dil dikha denge.

Mohabbat mein hue zakhmi chale jab raah par iski,
Jo pakdi raah manzil par pahunch sabko hila denge.

Jo hum hain thaante karte use poora dilo jaan se,
Kiya khud se jo wada humne poora kar nibha denge.

Mohabbat kaise ki jaati kisi se, hum dikha denge.
Kahe jo jaaneman apni to taare tod la denge.

Meri ban jayegi wo gar khuda yeh chahta hoga,
Na ho paaye agar uske mohabbat mein dua denge.

Kiya hai pyar jab se chaah ab koi nahin hamko,
Mile tum theek warna aag dil ki hum bujha denge.

Nahin pal ka bharosa kuch yeh duniya aani jaani hai,
Liya kya 'Geet' mat tu soch hum duniya ko kya denge.


Sunday, 26 January 2025

3002 I dreamed, I found (English poetry)

Whatever I dreamed, I found my way,

Life felt so bright, like a sunny day.

Alone I stayed, yet peace was mine,
The world seemed calm, and all was fine.

I’ve seen my fate in highs and lows,
But stayed on the ground where happiness grows.

Since meeting you, my heart feels new,
Life seems perfect, with skies so blue.

Through paths I walked, I paused and thought,
But never was broken, my strength was sought.

Let others guess, let them debate,
I stayed silent, embraced my fate.

The world tried to shatter the life I built,
But I stood strong, with no sign of guilt.

3.31pm 26 Jan 2025

Saturday, 25 January 2025

3001 ਗ਼ਜ਼ਲ ਮਜ਼ਾ ਆ ਗਿਆ


 ਬਹਰ: 122 122 122 12

ਕਾਫ਼ੀਆ: ਆ

ਰਦੀਫ਼: ਮਜ਼ਾ ਆ ਗਿਆ


ਜੋ ਚਾਹਿਆ ਉਹੀ ਪਾ ਮਜ਼ਾ ਆ ਗਿਆ।

ਰਿਹਾ ਚਾਹੇ ਕੱਲਾ ਮਜ਼ਾ ਆ ਗਿਆ।


ਮੈਂ ਵੇਖੇ ਮੁਕੱਦਰ 'ਚ ਉਡਦੇ ਬੜੇ।

ਰਿਹਾ ਮੈਂ ਧਰਤ ਦਾ ਮਜ਼ਾ ਆ ਗਿਆ।


ਬੜੀ ਸੁੰਨੀ ਸੀ ਜਿੰਦਗੀ ਤਾਂ ਮੇਰੀ,

 ਜਦੋਂ ਤੈਨੂੰ ਮਿਲਿਆ ਮਜ਼ਾ ਆ ਗਿਆ।


ਕਿਤੋਂ ਗੁਜ਼ਰਿਆ ਤੇ ਕਿਤੇ ਰੁੱਕ ਗਿਆ,

ਨਹੀਂ ਪਰ ਬਿਖਰਿਆ ਮਜ਼ਾ ਆ ਗਿਆ।


ਕੋਈ ਕੁਝ ਵੀ ਸਮਝੇ, ਕੋਈ ਕੁਝ ਕਹੇ,

ਮੈਂ ਕੁਝ ਬੋਲਿਆ ਨਾ ਮਜ਼ਾ ਆ ਗਿਆ।


ਜ਼ਮਾਨੇ ਨੇ ਚਾਹਿਆ ਬਿਖਰ ਜਾਵਾਂ ਮੈਂ 

ਮੈਂ ਪਰ ਸੀ ਸੰਵਰਿਆ ਮਜ਼ਾ ਆ ਗਿਆ।

5.44pm 25 Jan 2025

Friday, 24 January 2025

3000 ग़ज़ल मज़ा आ गया

 122 122 122 12

क़ाफ़िया आ

रदीफ़ मज़ा आ गया 

जो चाहा वही पा मज़ा आ गया। 

रहा चाहे तन्हा मज़ा आ गया।

बहुत देखे मैंने मुकद्दर बड़े 

ज़मीं पर रहा था मज़ा आ गया।

मिला हूँ मैं जब से तुम्हें राह में। 

मुझे जिंदगी का मज़ा आ गया। 

कहीं से भी गुज़रा कहीं मैं रुका।।

नहीं पर मैं बिखरा मज़ा आ गया।

कोई कुछ भी समझे कोई कुछ कहे। 

मैं कुछ भी ना बोला मज़ा आ गया।

जमाने ने चाहा बिखर जाऊंँ 'गीत'। 

मगर मैं तो संँवरा मज़ा आ गया।

3.45pm 24 Jan 2025

इस बहर पर फिल्मी गाना

# हवाओं पे लिख हवाओं के नाम 


Thursday, 23 January 2025

2999 ਗ਼ਜ਼ਲ ਸਾਡਾ ਕੀ ਹੈ

 1122 1122 1122 22

ਕਾਫ਼ੀਆ ਆਰ

ਰਦੀਫ਼ ਤੇ ਸਾਡਾ ਕੀ ਹੈ


ਮੇਰੇ ਮਾੜੇ ਜੇ ਨੇ ਹਾਲਾਤ ਤਾਂ ਸਾਡਾ ਕੀ ਹੈ।

ਤੂੰ ਜੋ ਆਖੇ ਉਹੀ ਸੱਚ ਬਾਤ ਤਾਂ ਸਾਡਾ ਕੀ ਹੈ।


ਨੇ ਤੁਹਾਡੇ ਤਾਂ ਇਹ ਆਂਸੂ ਇੱਥੇ ਮੋਤੀ ਵਰਗੇ।

ਨਾ ਕੋਈ ਪੁੱਛੇ ਹੈ ਜਜਬਾਤ ਤਾਂ ਸਾਡਾ ਕੀ ਹੈ।


ਉਹ ਹਸੀਂ ਸ਼ਾਮ ਜਦੋਂ ਵੱਖ ਤੁਸੀਂ ਹੋਏ ਸੀ।

ਓਹ ਨਾ ਗੁਜਰੀ ਕਦੇ ਫਿਰ ਰਾਤ ਤਾਂ ਸਾਡਾ ਕੀ ਹੈ।


ਉਹ ਰਹਿਣ ਖੁਸ਼, ਇਹੀ ਰੱਬ ਤੋਂ ਦੁਆ ਸਾਡੀ ਏ।

ਹੋ ਰਹੀ ਗ਼ਮ ਦੀ ਹੈ ਵਰਸਾਤ ਤਾਂ ਸਾਡਾ ਕੀ ਹੈ।


ਜੋ ਖੁਸ਼ੀ ਤੈਨੂੰ ਮਿਲੇ, ਖੁਸ਼ ਉਸੇ 'ਚ ਹੋ ਲਾਂਗੇ।

ਮਿਲੀ ਤੈਨੂੰ ਹਸੀਂ ਸੋਗਾਤ ਤਾਂ ਸਾਡਾ ਕੀ ਹੈ।


ਦੋ ਜਹਾਨਾਂ ਦੀਆਂ ਖੁਸ਼ੀਆਂ ਉਨ੍ਹਾਂ 'ਤੇ ਵਾਰਤੀਆਂ।

ਨਾ ਮਿਲੀ ਬਦਲੇ ਚ ਖੈਰਾਤ ਸਾਡਾ ਕੀ ਹੈ।


ਜੋ ਬਚਾਇਆ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ, 'ਗੀਤ' ਦੀ ਕਿਸਮਤ ਚੰਗੀ।

ਲੱਗੀ ਸੀ ਚੋਟ, ਹੋਇਆ ਘਾਤ ਤਾਂ ਸਾਡਾ ਕੀ ਹੈ

6.58pm 23 Jan 2025

Wednesday, 22 January 2025

2998 what’s my say (English poetry)

Whatever the state of my life, what’s my say?

The truth is whatever you wish to convey.

Even your tears are like pearls, so fine,
Who would care for these feelings of mine?

That lovely evening, when you walked away,
And the night that followed, still haunts my way.

I just pray for their joy, while I drown in pain,
My life’s a shower of sorrow, what’s to gain?

Your happiness will bring me peace, I swear,
Your gift of smiles is all I’ll share.

For you, I gave up all joys I knew,
In return, just charity was my due.

Saved their life; it was fate’s sweet play,
While 'Geet' bore the wound, what’s there to say?

2.40pm 22 Jan 2025

Tuesday, 21 January 2025

2997 ग़ज़ल हमारा क्या है

 1122 1122 1122 22

क़ाफ़िया आर

रदीफ़ हमारा क्या है 

मेरे कैसे भी हो हालात हमारा क्या है।

तू जो कह दे वही सच बात हमारा क्या है।

है तुम्हारे यहांँ आंँसू भी तो मोती जैसे।

न कोई पूछे है जज़्बात हमारा क्या है।

वो हसीं शाम जुदा आप हुए जब हमसे।

न वो गुज़री अभी है रात हमारा क्या है।

वो रहें खुश है यही रब से दुआ, हम पर तो।

हो रही गम की है बरसात हमारा क्या है।

जो खुशी तुमको मिलेगी उसी में खुश हो लेंगे।

मिले तुमको हसीं सौगात हमारा क्या है।

दो जहां की थी लुटाई सभी खुशियांँ उन पर।

न मिली प्यार की खै़रात हमारा क्या है।

बचा उनको लिया, थी 'गीत' की किस्मत अच्छी।

लगी थी चोट हुआ घात हमारा क्या है।

7.25pm 21 Jan 2025

इस बहर का फिल्मी गीत

कभी खुद पर कभी हालात पर रोना आया 

Monday, 20 January 2025

2996 ਗ਼ਜ਼ਲ: ਪੈ ਗਿਆ ਮਹੰਗਾ

 


ਬਹਰ: 1222 1222 1222 1222

ਕਾਫੀਆ: ਆਉਣਾ

ਰਦੀਫ਼: ਪੈ ਗਿਆ ਮਹੰਗਾ


ਨਵੇਂ ਇਸ ਯੁੱਗ 'ਚ ਅੱਜ ਕੱਲ ਦਿਲ ਲਗਾਉਣਾ ਪੈ ਗਿਆ ਮਹੰਗਾ।

ਜੋ ਵਧੀਆਂ ਨੇੜਤਾਂ ਮਿਲਣਾ ਮਿਲਾਉਣਾ ਪੈ ਗਿਆ ਮਹੰਗਾ।


ਜਵਾਂ ਦਿਲ ਗੱਲਾਂ ਕਰਦੇ ਰੈਸਟੋਰੈਂਟਾਂ ਦੇ ਵਿਚ‌ ਜਾ ਕੇ।

ਕੀ ਕਹੀਏ ਮਜਨੂੰ ਨੁੰ ਹੁਣ ਬਿੱਲ ਚੁਕਾਉਣਾ ਪੈ ਗਿਆ ਮਹੰਗਾ।


ਜਦੋਂ ਵੀ ਮਿਲਦੇ ਗੱਲਾਂ ਕਰਦੇ ਹੱਸ ਹੱਸ ਕੇ ਉਦੋਂ ਸਾਰੇ।

ਜਦੋਂ ਦਿਲ ਨੂੰ ਸੀ ਲੱਗੀ, ਦਿਲ ਦੁਖਾਉਣਾ ਪੈ ਗਿਆ ਮਹੰਗਾ।


ਸੀ ਚਾਹਤ ਗੱਲਾਂ ਕਰਦੇ ਰਾਤ ਚੰਨਨੀ ਵਿਚ ਕਦੇ ਆਪਾਂ।

ਕੀ ਦੱਸੀਏ ਰਾਤ ਨੂੰ ਤੈਨੂੰ ਬੁਲਾਉਣਾ ਪੈ ਗਿਆ ਮਹੰਗਾ।


ਉਹ ਜਾਨਣ ਕੀ ਤੜਪ ਦਿਲ ਦੀ, ਨਾ ਸਾਨੂੰ ਜੀਣ ਹੈ ਦਿੰਦੀ।

ਪਤਾ ਨੀ ਗੱਲ ਕੀ ਸੀ ਰੁੱਸਣਾ ਮਨਾਉਣਾ ਪੈ ਗਿਆ ਮਹੰਗਾ।


ਨਾ ਖੋਲ੍ਹੀ ਸੀ ਜੁਬਾਂ ਜਦ ਤੱਕ ਸੀ ਸਭ ਕੁਝ ਸਾਡੇ ਬੱਸ ਦੇ ਵਿੱਚ।

ਕੀ ਦੱਸੀਏ ਹਾਲ ਦਿਲ ਦਾ ਤਾਂ ਸੁਨਾਉਣਾ ਪੈ ਗਿਆ ਮਹੰਗਾ।


ਛੁਪਾ ਲੈਂਦੇ ਜੋ ਦਿਲ ਦੀ ਗੱਲ, ਤਾਂ ਦਿਲ ਵਿਚ ਹੀ ਇਹ ਰਹਿ ਜਾਂਦੀ।

ਤੜਪ ਹੁਣ 'ਗੀਤ' ਦਿਲ ਦੀ ਤਾਂ ਵਿਖਾਉਣਾ ਪੈ ਗਿਆ ਮਹੰਗਾ।

6.47pm 20 Jan 2025

Sunday, 19 January 2025

2995 love's become a costly affair, (English poetry)

In this new age, love's become a costly affair,

To meet and greet, it's a burden to bear.

Young hearts now talk in cafes so bright,
For Majnu, paying the bill feels far from light.

We once laughed and spoke with glee,
But mending the wounds costs a hefty fee.

In moonlit nights, we'd long to converse,
But calling you then felt like a curse.

The pain of love doesn't let us rest,
Their anger made life a costly test.

When silent, all was in my control,
But words of love took a heavy toll.

If only I hid my heart's true desire,
Now showing my pain sets my soul on fire.

6.54pm 19 Jan 2025

Saturday, 18 January 2025

A+ 2994 ग़ज़ल पड़ गया महंँगा

 1222 1222 1222 1222

क़ाफ़िया आना

रदीफ़ पड़ गया महंँगा

नए इस दौर में दिल का लगाना पड़ गया महंँगा।

बढ़ी नजदीकियांँ मिलना मिलाना पड़ गया महंँगा।

जवां दिल करते बातें आजकल तो रेस्तरां जाकर।

कहें क्या मजनूँ का तो बिल चुकाना पड़ गया महंँगा।

थे करते बात हंँस हंँस के मिला करते थे जब भी हम। 

लगी दिल पर जो बातें फिर , बनाना पड़ गया महंँगा।

थी चाहत बात करते रात में जब चांदनी घुलती।

मगर उस रात में तुमको बुलाना पड़ गया महंँगा।

वो जाने क्या तड़प दिल की हमें जीने नहीं देती।

हुई कुछ बात उनका रूठ जाना पड़ गया महँगा।

न खोली थी जुबां जब तक सभी कुछ अपने बस में था।  

जुबां से हाल दिल का तो बताना पड़ गया महंँगा।

छुपा लेते जो दिल की बात दिल ही में तो अच्छा था। 

तड़प अब 'गीत ' दिल की तो दिखाना पड़ गया महंँगा।

2.40pm 18 Jan 2024

1222 1222 1222 1222

Friday, 17 January 2025

2993 ਪੰਜਾਬੀ ਗਜ਼ਲ ਇਨਸਾਂ ਦੀ ਫਿਤਰਤ

 1222 1222 1222 1222

ਕਾਫਿਆ ਅੰਦੇ 

ਰਦੀਫ਼ ਨੇ

ਹੈ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਅਕਲ ਉੱਤੇ ਪਏ ਕੁਝ ਐਸੇ ਫੰਦੇ ਨੇ।

ਗਰਮ ਰੱਖਦੇ ਮਿਜਾਜ ਆਪਣੇ, ਤੇ ਭਾਵਾਂ ਨਾਲ ਠੰਢੇ ਨੇ।


ਇਸੇ ਦੁਨੀਆਂ 'ਚ ਹੁੰਦੀ ਬੱਚਿਆਂ ਦੀ ਪਰਵਰਿਸ਼ ਏਸੀ।

ਬਣਨ ਜਿੰਨੇ ਵੀ ਭਾਵੇਂ ਤੇਜ਼, ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਹਾਲ ਮੰਦੇ ਨੇ।


ਜਦੋਂ ਹੋਵੇ ਕੋਈ ਵੀ ਹਾਦਸਾ ਲੋਕੀ ਤਾਂ ਵੇਖਣ ਬਸ।

ਖੜੇ ਰਹਿੰਦੇ ਜਿਵੇਂ ਸਾਰੇ ਨੇ ਅੱਖਾਂ ਨਾਲ ਅੰਨ੍ਹੇ ਨੇ।


 ਹੈ ਮੁਸ਼ਕਲ ਜਾਣਨਾ ਅੱਜਕਲ ਕਿਸੇ ਇਨਸਾਂ ਦੀ ਫਿਤਰਤ ਨੂੰ।

ਜੋ ਪਹਿਨੇ ਸਾਫ ਕੱਪੜੇ ਹਨ, ਓ ਕਰਦੇ ਕਾਲੇ ਧੰਦੇ ਨੇ।


ਖੁਦਾ ਦੇ ਬੰਦਿਆਂ ਦਾ ਨਾਂ, ਕਦੇ ਜਿਸ ਹਾਲ ਪੁੱਛਿਆ ਹੈ।

ਉਹ ਕਹਿੰਦੇ ਆਪ ਨੂੰ ਕਿ ਉਹ ਖੁਦਾ ਦੇ ਖਾਸ ਬੰਦੇ ਨੇ


 ਜੋ ਹਾਂਕਾਂ ਮਾਰਦੇ ਕਹਿੰਦੇ ਉਹ ਕਰਦੇ ਦੇਸ਼ ਦਾ ਉੱਧਾਰ

ਨਹੀਂ ਉਹ ਜਾਣਦੇ ਨੇ ਖੁਦ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਹੱਥ ਕਿੰਨੇ ਗੰਦੇ ਨੇ।


ਬਣਨ ਜੋ ਵੱਡੇ ਦਾਨੀ ਕਹਿੰਦੇ ਕਰਦੇ ਦੇਸ਼ ਦੀ ਸੇਵਾ।

 ਅਸੀਂ ਹੈ ਦੇਖਿਆ ਲੋਕਾਂ ਤੋਂ ਇਕੱਠੇ ਕਰਦੇ ਚੰਦੇ ਨੇ।

ਹੈ ਹੁੰਦੀ 'ਗੀਤ' ਕੁਝ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਕਿਸਮਤ ਤਾਂ ਐਹੋ ਜਿਹੀ।

ਕਰਨ ਜਿੰਨੀ ਭਲਾਈ ਫੇਰ ਵੀ ਮਿਲਦੇ ਤਾਂ ਡੰਡੇ 

ਨੇ।

5.13pm 17 Jan 2025


Thursday, 16 January 2025

2992 These days (English poetry)

People’s minds are trapped in such strange ties,

They stay warm in words but cold in their eyes.

Children are raised in a way so poor,
No matter how smart, they’re left unsure.

An accident happens, people just stare,
They stand like the blind, as if unaware.

It’s hard these days to know someone’s heart,
In bright clothes, they hide their dark art.

They never care for God’s humble crew,
Yet claim they’re chosen, special, and true.

They shout they’ll save the nation one day,
But their own hands are dirty in every way.

They act like donors, serving the rest,
But gather money and fail the test.

Oh ‘Geet,’ some fates are bitter and cruel,
No matter their kindness, they’re treated a fool.

Wednesday, 15 January 2025

2991गज़ल : इंसां की फितरत Ghazal: Insaan ki fitrat

 1222 1222 1222 1222

क़ाफ़िया ए

रदीफ़ है 

है लोगों की अक्ल पर तो पड़े कुछ ऐसे फंदे हैं।

गरम रखते मिजाज़ अपना मगर भावों से ठंडे हैं।

जहां में हो रही बच्चों की कुछ है परवरिश ऐसी।

बने वो तेज चाहे जितने उनके हाल मंंदे हैं।

हुआ है हादसा इक रास्ते पर लोग देखें बस।

खड़े हैं लोग ऐसे जैसे सब आंँखों से अंधे हैं।

है मुश्किल आजकल तो जानना इंसां की फितरत को।

जो उजले कपड़े पहने हैं वो करते काले घंधे हैं।

खुदा के बंदों का पूछा न जिसने हाल है देखो।

वही कहते हैं खुद को हम खुदा के खास बंदे हैं।

बड़ी हांके जो कह कर देश का उद्धार है  हमसे।

न जाने वो कि खुद के हाथ उनके कितने गंदे हैं। 

बड़े बनते हैं दानी जो कहें हम सेवा हैं करते । 

है देखा हमने लोगों से इकट्ठे करते चंदे हैं।

है होती 'गीत' कुछ लोगों की किस्मत तो यहांँ ऐसी। 

करें कितनी भलाई वो मगर मिलते तो डंडे हैं।

5.01pm 15 Jab 2025

Qafiya: e


Radif: haim


Hai logon ki aqal par to pade kuch aise fande hain.

Garam rakhte mizaj apna magar bhavon se thande hain.


Jahan mein ho rahi bachchon ki kuch hai parvarish aisi,

Bane wo tez chahe jitne unke haal mande hain.


Hua hai haadsa ik raste par log dekhein bas,

Khade hain log aise jaise sab aankhon se andhe hain.


Hai mushkil aajkal to jaan'na insaan ki fitrat ko,

Dhule kapde jo pehne hain karein wo kaale ghandhe hain.


Khuda ke bandon ka poocha na jisne haal hai dekho,

Wahi kehte hain khud ko hum khuda ke hum to bande hain.


Badi haanke jo keh kar desh ka uddhaar humse hai,

Na jaane wo ki khud ke haath unke kitne gande hain.


Bade bante hain daani jo kahe hum seva hain karte,

Hai dekha humne logon se ikatthe karte chande hain.


Hai hoti 'Geet' kuch logon ki kismat to yahan aisi,

Karein kitni bhalai wo magar milte to dande hain.



Tuesday, 14 January 2025

2990 ਪੰਜਾਬੀ ਗ਼ਜ਼ਲ: ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ

 ਬਹਰ: 1212 1212 1212 1212

ਕਾਫ਼ੀਆ : ਅੜਾ

ਰਦੀਫ਼: ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ


ਓਹ ਦੂਰ ਸਭ ਨੂੰ ਇਕੱਲਾ ਹੀ ਖੜਾ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।

ਉਹੀ ਜੇ ਕੋਲ ਜਾਈਏ ਵੱਡਾ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।


ਵਿਖਾ ਰਿਹਾ ਸੀ ਕੱਲ੍ਹ ਜੋ ਸ਼ਾਨ ਉੱਥੇ ਸਭ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ,

ਉਹ ਕਿਉਂ ਸ਼ਰਮ ਦੇ ਨਾਲ ਅੱਜ ਗੜਾ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।

 

ਕਦੇ ਸੀ ਖੁਸ਼ ਮਿਜ਼ਾਜ, ਹੁਣ ਮਿਜ਼ਾਜ ਹੈ ਬਦਲ ਗਿਆ।

ਇਸੇ ਲਈ ਉਹ ਸਭ ਨੂੰ ਹੁਣ ਸੜਾ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।


 ਸੀ ਕੀਤਾ ਪਿਆਰ ਜਿਸਨੂੰ, ਉਸਨੇ ਠੱਗ ਲਿਆ‌ ਸਦਾ ਲਈ।

ਕੀ ਦੱਸਾਂ ਗਮ ਦੇ ਵਿੱਚ ਤਾਂ ਉਹ ਪਿਆ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।


ਉਹ ਦਿਨ ਵੀ ਕੀ ਸੀ ਦਿਨ ਜਦੋਂ, ਸੀਗਾ ਸੀ ਪਿਆਰ ਸਭਨਾ ਵਿੱਚ।

ਕੀ ਕਹੀਏ ਹਰ ਕੋਈ ਤਾਂ ਅੱਜ ਔਖਾ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।


ਨਜ਼ਰ ਟਿਕੀ ਸੀ ਜਿਸ ਤੇ ਹਰ ਗੁਜਰ ਕੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਦੀ,

ਉਹ ਫੁੱਲ ਤਾਂ ਸ਼ਾਖ ਤੋਂ ਹੀ ਅੱਜ ਲੱਥਾ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।


ਬੜੇ ਹੀ ਪਿਆਰ ਨਾਲ ਗੱਲ ਸੀ ਕਰਦਾ ਜੋ ਵੀ ਮਿਲਦਾ ਸੀ।

ਉਸੇ ਦਾ ਰੁਖ ਤਾਂ ਹੁਣ ਬਹੁਤ ਕੜਾ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।


ਜਦੋਂ ਵੀ ‘ਗੀਤ’ ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੈ ਜਾਂਦੀ ਗੱਲ‌ ਕੋਈ ਕਿਤੇ।

ਹੈ ਭਰਿਆ ਤਾਂ ਇੱਕ ਓ ਦਿਨ, ਘੜਾ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।

8.19pm 14 Jan 2024

Monday, 13 January 2025

2989 Those days were sweet (English poetry)

The one who stands so far and lone,

Up close appears so big and grown.


Who once spoke proudly to all around,

Now hides in shame, head to the ground.


Once cheerful, full of charm and grace,

Now seems to wear a grim, pale face.


He loved someone, gave his heart away,

But she betrayed, and broke his day.


Those days were sweet when all were near,

But now they fight, with hate and fear.


The flower once held by every gaze,

Now falls from the branch, its bloom decays.


He spoke so kindly, his words so sweet,

But now his tone is sharp and bleak.


When things go far beyond their line,

The pot will break, no matter the time.

8.46pm 13 Jan 2024


Sunday, 12 January 2025

2988 ग़ज़ल : दिखाई देता है


 1212 1212 1212 1212

क़ाफ़िया अड़ा

रदीफ़ दिखाई देता है

वो दूर जो अकेला ही खड़ा दिखाई देता है।

वही जो पास जाएं तो बड़ा‌ दिखाई देता है।

जो कर रहा यहांँ था कल बड़ाई सबके सामने

वो आज क्यों शर्म से अब गड़ा दिखाई देता है।

कभी था खुश मिजाज़ वो, बदल गया मिजाज़ अब।

इसीलिए वो सबको अब सड़ा दिखाई देता है।

किया था प्यार जिसको अब उसी ने धोखा दे दिया।

कहें भी क्या वो गम में अब पड़ा दिखाई देता है।

वो दिन भी क्या थे एक दूसरे को चाहते सभी।

जिसे भी देखो आज वो लड़ा दिखाई देता है।

नज़र थी टिक रही जहां हरिक गुजरने वाले की

वो फूल आज शाख से झड़ा दिखाई देता है।

बहुत ही प्यार से वो बात करता मिलता जिससे था।

बताएंँ रुख उसी का क्यों कड़ा दिखाई देता है।

 हो जाती 'गीत' जब है हद किसी भी बात की तभी।

भरा वो एक दिन तो फिर घड़ा दिखाई देता है।

5.20 12 Jan 2025

अभी न जाओ छोड़ कर कि दिल अभी भरा नहीं|

कदम कदम बढाए जा ख़ुशी के गीत गाये जा |

पुकारता चला हूँ मैं गली-गली बहार की |

Saturday, 11 January 2025

2987 ਪੰਜਾਬੀ ਗ਼ਜ਼ਲ: ਹੈ ਬੜਾ ਮੁਸ਼ਕਲ

ਬਹਰ: 1222 1222 1222 1222

ਕਾਫੀਆ: ਆਣਾ

ਰਦੀਫ: ਹੈ ਬੜਾ ਮੁਸ਼ਕਲ


ਹੈ ਕਰਨਾ ਪਿਆਰ ਤਾਂ ਆਸਾਨ, ਨਿਭਾਉਣਾ ਹੈ ਬੜਾ ਮੁਸ਼ਕਲ।

ਹਿਜਰ ਦੀ ਚੋਟ ਦਿਲਬਰ ਨੂੰ, ਦਿਖਾਉਣਾ ਹੈ ਬੜਾ ਮੁਸ਼ਕਲ।

 

ਹੈ ਕਰਨਾ ਪਿਆਰ ਸੌਖਾ ਪਰ, ਜੇ ਉਸਨੂੰ ਦੱਸਣਾ ਪੈ ਜਾਵੇ। 

ਨਜ਼ਰ ਫਿਰ ਨਾਲ ਦਿਲਬਰ ਦੇ ਮਿਲਾਉਣਾ ਹੈ ਬੜਾ ਮੁਸ਼ਕਲ।


ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਕੀ ਪਤਾ ਜੀਂਦੇ ਤੇ ਮਰਦੇ ਵੇਖ ਕੇ ਉਸਨੂੰ।,

ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕੀ ਪਤਾ ਕੀ ਦੂਰ ਜਾਣਾ ਹੈ ਬੜਾ ਮੁਸ਼ਕਲ।


ਅਸੀਂ ਜੋ ਹੋਏ ਉਹਨਾਂ ਤੋਂ ਕਦੇ ਵੀ ਦੂਰ ਇਕ ਵਾਰੀ,

ਵਿਛੜ ਕੇ ਦੋਵਾਂ ਦਾ ਫਿਰ ਕੋਲ ਆਉਣਾ ਹੈ ਬੜਾ ਮੁਸ਼ਕਲ।


ਕਰੋ ਕੁਝ ਤਾਂ ਜਤਨ ਦੋਵੇਂ ਸਦਾ ਨੂੰ ਕੋਲ ਆ ਜਾਈਏ,

ਵਿੱਛੜ ਕੇ ਦਿਲ ਕਿਤੇ ਤਾਂ ਫਿਰ ਲਗਾਉਣਾ ਹੈ ਬੜਾ ਮੁਸ਼ਕਲ।


ਜੇ ਸਾਡਾ ਪਿਆਰ ਨਜ਼ਰਾਂ ਵਿੱਚ ਜਮਾਨੇ ਦੀ ਕਿਤੇ ਆਇਆ।

ਨਜ਼ਰ ਤੋਂ 'ਗੀਤ' ਦੁਨੀਆ ਦੀ ਬਚਾਉਣਾ ਹੈ ਬੜਾ ਮੁਸ਼ਕਲ।

5.33pm 11 Jan 2024

Friday, 10 January 2025

2986 Loving someone (English poetry)

Loving someone is easy, but staying true is hard.

The pain within the heart is difficult to guard.


To fall in love is simple, but harder is to say,

To the one you truly love, your feelings in a way.


They don’t know we live just to see their lovely face.

How can we tell them that leaving them is a hard place?


If once we part from them, how can we explain,

To meet again after that brings unbearable pain.


Let’s do something to stay together forever near,

For living alone with loneliness is the greatest fear.


If the world sees our love, it turns against us so,

To protect this love from them is the hardest thing to show.

2.54pm 10 Jan 2025

Thursday, 9 January 2025

A+ 2985 ग़ज़ल : निभाना है बड़ा मुश्किल

1222 1222 1222 1222

क़ाफ़िया आना

रदीफ़ है बड़ा मुश्किल

है करना प्यार तो आसां निभाना है बड़ा मुश्किल।

लगी जो चोट दिल पर वो दिखाना है बड़ा मुश्किल।

है करना प्यार दिलबर से तो फिर भी आसान पर उनको

हुई जिससे मोहब्बत है बताना है बड़ा मुश्किल।

उन्हें है क्या पता जीते हैं हम बस देख कर उनको।

बताएं कैसे उनसे दूर जाना है बड़ा मुश्किल।

हुए जो दूर उनसे इक दफ़ा फिर क्या बताएं हम। 

बिछड़ के दोनों का फिर पास आना है बड़ा मुश्किल।

करो कुछ तो यत्न की पास रह जाएं सदा हम तुम।

बिछड़ के दर्द ए तन्हाई उठाना है बड़ा मुश्किल।

नजर में आ गया जो प्यार अपना इस जमाने के।

नजर से 'गीत' दुनिया की बचाना है बड़ा मुश्किल।

8.07pm 8 जन 2024

Wednesday, 8 January 2025

2984 Punjabi Ghazal

 

ਬਹਰ 212 - 1122 - 1212 - 112(22)

ਕਾਫ਼ੀਆ: ਆਬ:

ਰਦੀਫ਼ ਲਿਖਾਂ


ਲਿਖਾਂ ਮੈਂ ਅੱਗ ਕੋਈ ਤੈਨੂੰ ਜਾ ਕੇ ਮੈਂ ਆਬ ਲਿਖਾਂ।

ਲਿਖਾਂ ਕਲੀ ਕੋਈ ਕਮਸਿਨ, ਜਾ ਕੇ ਗੁਲਾਬ ਲਿਖਾਂ।


ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕੀ ਏ ਅੰਜਾਮ ਪਿਆਰ ਦਾ ਮੇਰੇ।

ਜੇ ਕੀਤਾ ਪਿਆਰ ਤਾਂ ਫਿਰ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਖਰਾਬ ਲਿਖਾਂ।


ਮੇਰੀ ਤਮੰਨਾ ਤੇਰਾ ਪਿਆਰ ਮੈਨੂੰ ਮਿਲਦਾ ਕਦੇ।

ਮਿਲੇਗਾ ਮੈਨੂੰ ਕਦੇ ਇਸਨੂੰ ਜਾ ਖ਼ਵਾਬ ਲਿਖਾਂ।


ਤੇਰਾ ਹੁਸਨ, ਤੇਰੀ ਸੂਰਤ ਤੇਰਾ ਸ਼ਬਾਬ ਲਿਖਾਂ।

ਲਿਖਾਂ ਗ਼ਜ਼ਲ ਤੇਰੇ ਤੇ,ਜਾਂ ਕੋਈ ਕਿਤਾਬ ਲਿਖਾਂ।


ਕਿਸੇ ਨੇ ਭੇਜ ਕੇ ਖਤ ਕੀਤਾ ਪਿਆਰ ਦਾ ਇਜ਼ਹਾਰ।

ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਹੁਣ ਤੇ ਇਹ ਦੱਸ ਉਸ ਨੂੰ ਕੀ ਜਵਾਬ ਲਿਖਾਂ।


ਲੁਕਾਈ ਦਿਲ 'ਚ ਬਹੁਤ ਦਿਲ ਦੀ ਗੱਲ ਹਮੇਸ਼ਾ ਮੈਂ।

ਲਿਖਾਂ ਜੋ ਹਾਲ ਹੈ ਸਚ, ਯਾ ਕੇ ਬਸ ਅਦਾਬ ਲਿਖਾਂ।


ਬਸੀ ਤੂੰ ਦਿਲ 'ਚ ਮੇਰੇ ,ਮੈਂ ਵੀ ਹਾਂ ਕੀ ਦਿਲ 'ਚ ਤੇਰੇ

ਲਿਖਾਂ ਗਰੀਬ ਮੈਂ ਹੁਣ, ਖੁਦ ਨੂੰ ਜਾਂ ਨਵਾਬ ਲਿਖਾਂ।

1212 - 1122 - 1212 - 112(22)

 ਨਜ਼ਰ ਬਚਾ ਕੇ ਰੱਖੀਂ 'ਗੀਤ' ਇਸ ਖਜ਼ਾਨੇ ਨੂੰ।

ਦਿੱਤਾ ਖਜ਼ਾਨਾ ਜੋ ਰੱਬ ਨੇ ਓ ਬੇਹਿਸਾਬ ਲਿਖਾਂ।

6.34pm 8 Jan 2024

Tuesday, 7 January 2025

2983 Tell me (English poetry)

Tell me, should I call you fire or water divine?

Should I call you a tender bud or a blooming rose fine?


Who knows what fate awaits this love of mine?

Should I call my life ruined, or just let it shine?


My desire is your love, oh, how I wish for you.

Should I only dream of you or will you ever be mine?


Your beauty, your face, your youthful grace,

Should I write a poem or an entire book in your praise?


I received a letter where they confessed their love for me.

Tell me, what should my response to them be?


I’ve kept my heart’s feelings hidden deep inside.

Should I express them now, or just greet and hide?


You dwell in my heart; tell me, am I in yours too?

Should I call myself poor, or a king blessed by you?


Hide this treasure carefully, dear "Geet," within.

God has gifted you a wealth that's endless within.

6.12pm7 Jan 2025

Monday, 6 January 2025

2982 I’m compelled to love you (English poetry)

 I’m compelled to love you, can’t stay apart.

Even though, my love, there’s distance in heart.


One day, my love, you’ll surely be mine.

I’ll tell you my feelings, every single line.

I’ll share what I want, let my thoughts align.

I’m compelled to love you, can’t stay apart.


Open your heart, reveal your desire.

I’ll make it come true, fulfill what you require.

Making you happy is all I aspire.

I’m compelled to love you, can’t stay apart.


Distances today will fade away.

Paths that differ will meet someday.

Together forever, we’ll find our way.

I’m compelled to love you, can’t stay apart.


4.15pm 6 Jan 2025

Sunday, 5 January 2025

A+ 2981 ग़ज़ल: किताब लिखूँ

    1212 - 1122 - 1212 - 112(22)

क़ाफ़िया आब 

रदीफ़ लिखूँ

मुझे बता तुझे मैं आग या कि आब लिखूंँ।

लिखूँ कली तुझे कमसिन, कि मैं गुलाब लिखूंँ।

तेरा हुस्न, तेरी सूरत, तेरा शबाब लिखूँ।

लिखूँ मैं एक ग़ज़ल, पूरी या किताब लिखूँ।

न जाने क्या होगा अंजाम प्यार का मेरे।

किया है प्यार तो क्या ज़िंदगी ख़राब लिखूँ।

मेरी तमन्ना तेरा प्यार,काश मिलता मुझे।

मिलेगी मुझको कभी या तुझे मैं ख्वाब लिखूँ।

मिला है ख़त किया इज़हार प्यार का उसने।

तू हि बता मुझे अब क्या उसे जवाब लिखूँ।

छुपा ली मैंने बहुत दिल की बात दिल ही में।

लिखूँ मैं हाल जो दिल का कि बस अदाब लिखूँ।

बसी है दिल में मेरे तू जो क्या मैं भी हूं बसा।

गरीब खुद को लिखूँ,खुद को या नवाब लिखूँ।

नज़र बचा के तू रख, 'गीत' इस ख़ज़ाने को।

दिया खज़ाना तुझे रब ने बेहिसाब लिखूँ।

2.08pm 5 Jan 2025

Saturday, 4 January 2025

2980 ਗਾਣਾ : ਮੈਂ ਹਾਂ ਮਜ਼ਬੂਰ ਬੜਾ

  2122 1122 1122 112

ਪਿਆਰ ਤੈਨੂੰ ਤਾਂ ਕਰਨ ਨੂੰ ਮੈਂ ਹਾਂ ਮਜ਼ਬੂਰ ਬੜਾ।

ਚਾਹੇ ਕਿੰਨਾ ਵੀ ਸਜਣ ਤੈਥੋਂ ਮੈਂ ਹਾਂ ਦੂਰ ਭਲਾ।


ਤੈਨੂੰ ਇੱਕ ਦਿਨ ਤਾਂ ਸਜਣ ਮੈਂ ਪਾ ਹੀ ਲਵਾਂਗਾ।

ਹਾਲ ਦਿਲ ਦਾ ਮੈਂ ਸਜਣ ਤੈਨੂੰ ਸੁਣਾ ਹੀ ਦਵਾਂਗਾ।

ਤੈਥੋਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ ਮੈਂ ਕਿਆ, ਤੈਨੂੰ ਮੈਂ ਦਸ ਹੀ ਦਵਾਂਗਾ।

ਪਿਆਰ ਤੈਨੂੰ ਤਾਂ_______ ਹੁੰ ਮਜ਼ਬੂਰ ਬੜਾ।




ਮੈਨੂੰ ਖੁਲ੍ਹ ਕੇ ਤੂੰ ਏਂ ਦੱਸ, ਜੋ ਵੀ ਹੈ ਚਾਹਤ ਤੇਰੀ।

ਮੈਂ ਕਰਾਂਗਾ ਹੀ ਸਦਾ, ਪੂਰੀ ਖੁਆਹਿਸ਼ ਤੇਰੀ।

ਪੂਰੀ ਕਰਨਾ ਹੀ ਤਾਂ ਬਸ, ਹੋਵੇਗੀ ਚਾਹਤ ਮੇਰੀ।

ਪਿਆਰ ਤੈਨੂੰ ਤਾਂ_______ ਹੁੰ ਮਜ਼ਬੂਰ ਬੜਾ।


 

ਦੂਰੀਆਂ ਅੱਜ ਸਹੀ,ਕਲ ਫਾਸਲੇ ਘਟ ਜਾਣਗੇ।

ਵੱਖਰੇ ਅੱਜ ਰਾਹ ਸਹੀ, ਹਮ ਸਫਰ ਕਲ ਬਣ ਜਾਣਗੇ ।

ਬੀਤ ਜਾਣਗੇ ਇਹ ਦਿਨ ਰਿਸ਼ਤੇ ਬਣ ਜਾਣਗੇ।

ਪਿਆਰ ਤੈਨੂੰ ਤਾਂ_______ ਹੁੰ ਮਜ਼ਬੂਰ ਬੜਾ।

4.00pm

4 Jan 2025

Saturday 

ਧੁਨ ਤੇ ਬਹਿਰ:

ਤੇਰੀ ਦੁਨੀਆ ਸੇ ਹੋ ਕੇ ਮਜਬੂਰ ਚਲਾ ਮੈਂ ਬਹੁਤ ਦੂਰ ਬਹੁਤ ਦੂਰ ਬਹੁਤ ਦੂਰ ਚਲਾ

Friday, 3 January 2025

2979 गाना मैं हूं मजबूर बड़ा

 2122 1122 1122 112

प्यार करने को तुझे मैं हूं मजबूर बड़ा।

चाहे कितना भी सनम तुझसे,मैं हूँ दूर भला।



एक दिन तो मैं सनम, तुझको तो पा ही लूंँगा।

हाल दिल का मैं सनम तुझको सुना ही दूंगा।

और चाहता हूँ मैं क्या तुझको बता ही दूँगा।

प्यार करने _____ मजबूर बड़ा।

खुल के तू भी तो बता जो भी है चाहत तेरी।

मैं करूंगा उसे पूरी जो है चाहत तेरी।

पूरी करना ही उसे बस होगी चाहत मेरी।

प्यार करने _____ मजबूर बड़ा।

दूरियां आज सही फासले कल कम होंगे।

रास्ते आज अलग, कल मेरे हमदम होंगे।

बीत जाएंगे ये दिन, अपने यूँ संगम होंगे।

प्यार करने _____ मजबूर बड़ा।

7.44pm 3 Jan 2025

2122 1122 1122 112,

मैं बहुत दूर, बहुत दूर, बहुत दूर चला

तेरी दुनिया से ...

Thursday, 2 January 2025

2978 The season of love and blessings is here

Hindi version 2965

Punjabi version 2968


A year has passed, your glimpse is near,

The season of love and blessings is here.


Loneliness surrounded my life all around,

Now the season of love’s sweet sound.


The distances were vast, kept us apart,

Now it's the season to unite our heart.


You were young, like a budding flower,

Now it's the season of your rosy hour.


You confessed your love with a gentle plea,

The season of bold love came from me.


Without you, my world was empty and dry,

Your presence brought colors to the sky.


What 'Geet' once missed in his longing art,

The season of endless love did start.

5.01pm 2 Jan 2025

Wednesday, 1 January 2025

2977 Story of my heart on a special page

Punjabi version 2976

Hindi version 2975

I wrote the story of my heart on a special page,

Unlocked the feelings bound for ages in a cage.


I wait to see when dreams with you align,

Today, I've penned my hopes and desires, divine.


I buried sorrows deep within, a heavy weight,

But tears wrote words that quenched my soul's state.


Once, I read the letters you left behind,

Your presence lingered, soothing my mind.


You break your promises, your word, your vow,

Write it down, and I'll believe you somehow.


If you leave me, breaking my heart apart,

I'll write my exile in verses, a poetic art.

5.52pm 1 Jan 2025