Followers

Friday, 30 June 2023

2427 ਗ਼ਜ਼ਲ Punjabi Ghazal ਹੁਣ ਨਾ ਮੇਰੇ ਨਸੀਬ ਸੋਣਾ ਹੈ ( Huṇ nā mērē nasīb sōṇā hai)Sleep deprived the eyes

 2122 1212 22

ਕਾਫਿ਼ਆ ਓਣਾ qafia ona

ਰਦੀਫ਼ ਏ Radeef hai

ਇਹ ਨਾ ਸੋਚੋ ਕਿ ਦਿਲ ਖਡੋਣਾ ਏ।

ਇਹ ਤਾਂ ਕਰਦਾ ਵੀ ਜਾਦੂ-ਟੋਣਾ ਏ।

ਜੋ ਸਦਾ ਚੁੱਪ ਤੇ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ਗੁੰਮ ਸੁੰਮ,

ਮੇਰੇ ਦਿਲ ਦਾ ਇੱਕ ਏ ਕੋਣਾ ਏ।

 ਨੀਂਦ ਅੱਖਾਂ ਦੀ ਖੋਹ ਲਈ ਏ ਓਸ।

ਹੁਣ ਨਾ ਮੇਰੇ ਨਸੀਬ ਸੋਣਾ ਏ।

ਦੁੱਖ ਬਹੋਤ ਮੈਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਨੇ ਉਸ ਨੇ।

ਹੁਣ ਤਾਂ ਮੇਰੇ ਨਸੀਬ ਰੋਣਾ ਏ।

ਪੂਰਾ  ਹੋਵੇਗਾ ਕਿ ਅਧੂਰਾ ਏ।

"ਗੀਤ" ਸੁਪਨਾ ਜੋ ਇਹ ਸਲੋਣਾ ਏ।

4.30pm 26 June 2023

Ih nā sōhcō ki dila khaḍōṇā hai.

Ih tāṁ karadā vī jādū-ṭōṇā hai.

Jō sdā chupa tē rahidā hai gum sum,

mērē dil dā ik ē kōṇā hai.

 Neend akhāṁ dī khōh la'ī ē ōs.

Huṇ nā mērē nasīb sōṇā hai.

Dukh bahōt mainū dittē nē us nē.

Huṇ tāṁ mērē nasīb rōṇā hai.

Pūrā  hōvēgā ki adhūrā ē.

"Geet" supanā jō ih salōnā hai.

(English meaning)

Do not think that the heart is to play.

It is also do a magic trick.

Who remains silent forever,

There is a corner of my heart.

 Sleep deprived the eyes.

Now my fortune is not to sleep.

He gave me a lot of pain.

Now I have to cry.

It will be complete or incomplete.

The "Geet" dream that is beautiful.

Thursday, 29 June 2023

2426 ਗ਼ਜ਼ਲ Punjabi Ghazal ਜੇ ਮੇਰੇ ਹੱਥ ਤੇ ਲਕੀਰ ਹੁੰਦੀ (Jē mērē hath tē lakīr hundī)If I had a line on my hand

 12122  12122

Qafiya eer ਕਾਫਿਯਾ ਈਰ

Radeef hundi ਰਦੀਫ਼ ਹੁੰਦੀ।

ਜੇ ਮੇਰੇ ਹੱਥ ਤੇ ਲਕੀਰ ਹੁੰਦੀ।

ਤਾਂ ਮੇਰੀ ਵੀ ਕੋਈ ਹੀਰ ਹੁੰਦੀ।

ਮੈਂ ਕਿਉਂ ਭਟਕਦਾ ਏਧਰ ਤੇ ਓਧਰ 

ਜੇ ਜਿੰਦੜੀ ਮੇਰੀ ਅਸੀਰ ਹੁੰਦੀ।(ਕੈਦ)

ਤੁੰ ਨਾਲ ਹੁੰਦੀ, ਮੇਰੀ ਗੁਜਾਰਿਸ਼,

ਜੇ ਤੂੰ ਨਾ ਕੀਤੀ ਨਕੀਰ ਹੁੰਦੀ ।(ਇਨਕਾਰ)

ਜੇ ਸਾਥ ਮਿਲ ਜਾਂਦਾ ਮੈਨੂੰ ਤੇਰਾ।

ਮੇਰੀ ਵੀ ਦੁਨੀਆ ਅਮੀਰ ਹੁੰਦੀ।

ਫਿਜ਼ਾ ਹੈ ਆਈ, ਮੇਰੇ ਬਾਗੀਚੇ।

ਤੂੰ ਹੁੰਦਾ ਤਾਂ ਫਿਰ ਅਬੀਰ ਹੁੰਦੀ।

ਤਰਸ ਰਿਹਾ "ਗੀਤ" ਪਿਆਰ ਵਿੱਚ ਮੈਂ.

ਕੋਈ ਤੋਹ ਯਾਰਾ ਗੁਜੀ਼ਰ  ਹੁੰਦੀ। (ਇਲਾਜ, ਉਪਾਅ)

1.02pm 26 June 2023

Jē mērē hath tē lakīr hundī.

Tāṁ mērī vī kō'ī hīr hundī.

Maiṁ ki'uṁ bhaṭakadā idhar udhar jē

 jē jindaṛī mērī asir hundī.(Kaida)

Tu nāal hundī, mērī gujāriśh

Jō tū nā kītī nakīr hundī.(Inakāra)

jō sāth mil jāndā mainū tērā.

Mērī vī dunī'ā amīr hundī.

Phizā jō āa'ī, mērē bāgīche.

Tū hudā tāṁ phir abīr hudī.

Taras rihā"Geet" pi'ār vich maiṁ.

Kō'ī taan yārā gujị̄r  hundī. (Ilāj, upā'a)

(English meaning)

If I had a line on my hand

Then I would have had a girlfriend too.

Why do I wander here and there if

 If my life were not imprisoned

I wish you were with me.

This would have been happened if you didn't denid

I would like to be with you.

My world would have been richer.

Autmn who came, my garden.

If it was you then it would be spring.

Longing "Geet"  in love.

Want that someone would have treatment, remedy.

Wednesday, 28 June 2023

2425 ਗ਼ਜ਼ਲ Punjabi Ghazal "ਗੀਤ" ਜੋ ਚਾਹੇ ਉਹ ਕਰੇ ਦਿਲ ਦੀ (Geet" jō chāhē uh karē dil dī)The "Geet""do whatever her heart wants

 2122 1212 22

Qafia e ਕਾਫ਼ੀਆ ਏ

Radeef dil di ਰਦੀਫ਼ ਦਿਲ ਦੀ 

ਗੱਲ ਜੇ ਸਮਝੇ ਕੋਈ ਮੇਰੇ ਦਿਲ ਦੀ।

ਫ਼ੇਰ ਮਹਿਫ਼ਿਲ ਚ ਗੱਲ ਚੱਲੇ ਦਿਲ ਦੀ।ਸੀ

ਐਸੀ ਮੈਨੂੰ ਜਗ੍ਹਾ ਮਿਲੇ ਕੋਈ।

ਜਿੱਥੇ ਬਸ ਗੱਲ ਹੋਵੇ ਤੇਰੇ ਦਿਲ ਦੀ।

ਅੱਖਾਂ ਅੱਖਾਂ ਚ ਜਦ ਇਸ਼ਾਰੇ ਹੋਣ।

ਦਿਲ ਓਦੋਂ ਸੁਣਦਾ ਦੂਸਰੇ ਦਿਲ ਦੀ।

ਚੰਦ ਅਤੇ ਤਾਰਿਆਂ ਦਾ ਕੀ ਕਰੀਏ।

ਕੋਈ ਹੋਵੇ ਕਹੇ ਸੁਣੇ ਦਿਲ ਦੀ ।

ਰੋਕੇ ਟੋਕੇ ਨਾ ਸਾਨੂੰ ਹੁਣ ਕੋਈ।

"ਗੀਤ" ਜੋ ਚਾਹੇ ਉਹ ਕਰੇ ਦਿਲ ਦੀ।

12.22pm 26 June 2023

Gall jē samajhē kō'ī mērē dil dī.

Fēr mahifil ch galal chalē dil dī.

Aeisī mainū jag'hā milē kō'ī.

Jithē bas gall hōvē tērē dila dī.

Akhāṁ akhāṁ cha jad iśhārē hōṇ.

Dil ōdōṁ suṇdā dūsarē dil dī.

Chand atē tāareāṁ dā kī karī'ē.

Kō'ī hōvē kahē suṇē dil dī.

Rōkē ṭōkē nā sānū huṇ kō'ī.

"Geet" jō chāhē uh karē dil dī.

(English meaning)

If someone understands my heart.

Then there was talk of heart in the party.

That's how I want a place.

Where there is only talk of your heart.

Eye to eye when there are gestures.

The heart listens to another heart.

What to do with the moon and the stars?

Let someone listen to your heart.

No one can stop us now.

The "Geet""do whatever her heart wants".

Tuesday, 27 June 2023

2424 ਗ਼ਜ਼ਲ Punjabi Ghazal "ਗੀਤ" ਤੋਂ ਪਿਆਰ ਕਿਉਂ ਲੁਕਾਉਂਦਾ ਹੈ ("Geet" tōṁ pi'ār ki'uṁ lukā'undā haiṁ) Why do you hide love from "Geet"?

 2122 1212 22

Qafia aaunda ਕਾਫੀਆ ਆਉਂਦਾ 

Radeef hai ਰਦੀਫ਼ ਏਂ 

ਕਿਉਂ ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਇਵੇਂ ਸਤਾਉਂਦਾ ਏਂ।

ਜਦ ਖ਼ਿਆਲਾਂ ਚ ਮੇਰੇ ਆਉਂਦਾ ਏਂ।

ਨਾਲ ਮੇਰੇ ਕੀ  ਦੁਸ਼ਮਣੀ ਤੇਰੀ।

ਮੈਨੂੰ ਕੰਡੇ ਤੂੰ ਕਿਉਂ ਚੁਭਾਉਂਦਾ ਏਂ।

ਹੁਣ ਇਹ ਬੱਦਲ ਜ਼ਰੂਰ ਬਰਸਣਗੇ।

ਰੁੱਖ ਹਵਾ ਦਾ ਇਹੋ ਵਿਖਾਉਂਦਾ ਏਂ।

ਅੱਥਰੂ ਅੱਖਾਂ ਚੋਂ ਅੱਜ ਤੂੰ ਬਰਸਣ ਦੇ।

ਏਦਾਂ ਰੋਣਾ ਤਾਂ ਗ਼ਮ ਭੁਲਾਉਂਦਾ ਏਂ।

ਪਿਆਰ ਜਿਸਦੇ ਚ ਅੱਜ ਤੂੰ ਰੋਂਦਾ ਏਂ।

ਕੱਲ੍ਹ  ਕਹੋਗੇ ਕਿ ਉਹ ਹੱਸਾਉਂਦਾ ਏਂ।

ਆਇਨਾ ਰੱਖ ਤੂੰ ਸਾਹਮਣੇ ਆਪਣੇ।

ਭੇਤ ਅੰਦਰੋਂ ਦੇ ਇਹ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਏਂ।

ਅੱਜ ਕਰਨ ਦੇ ਓ ਜੋ ਵੀ ਕਰਦਾ ਏ।

ਕੀਤਾ ਮੁੜ ਸਾਹਮਣੇ ਹੀ ਆਉਂਦਾ ਏਂ।

ਪਿਆਰ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਦੱਸਦੇ

"ਗੀਤ" ਤੋਂ ਪਿਆਰ ਕਿਉਂ ਲੁਕਾਉਂਦਾ ਏਂ।

12.00pm 26 June 2023

Ki'uṁ tū mainū ivēṁ satā'undā haiṁ.

Jad ḵẖi'ālāṁ cha mērē ā'undā hai'.

Naāl mērē kī  duśamaṇī tērī

Mainū kanḍē tū ki'uṁ cubhā'undā hai.

Huṇ ih baddal zarūr barasaṇagē.

Rukh havā dā ihō vikhā'undā hai.

Atharū akhān chōṁ ajj tū barsaṇ dē.

Ēdān rōṇā tān ġam bhulā'undā haiṁ

pi'ār jisadē cha ajj tū rōndā haiṁ.

Kal'h  kahōgē ki uh hasā'undā haiṁ.

Āa'inā rakh tū sāhamaṇē āpaṇē.

Bhēt adarōṁ dē iha dikhā'undā haiṁ.

Ajj karan dē tū jō vī karadā hai.

Kītā muṛ sāhamaṇē hī ā'undā haiṁ.

Py'āra hai tān kiyuṁ nahīṁ dasadē

"Geet" tōṁ pi'ār ki'uṁ lukā'undā haiṁ.

(English meaning)

Why do you persecute me like this?

When it comes to my mind.

What is your enmity with me?

Why do you prick me with thorns?

Now these clouds will surely rain.

This is how the tree reflects the wind.

May you shed tears from your eyes today.

Crying like this makes you forget the grief

The love in which you cry today.

Tomorrow you will say that he laughs.

Keep the mirror in front of you.

The secret shows this from within.

Do whatever you want to do today.

What has been done comes to the fore again.

If there is love, why don't you tell?

Why do you hide love from "Geet"?

Monday, 26 June 2023

2423 ਗ਼ਜ਼ਲ Punjabi Ghazal ਯਾਦ ਰੱਖਾਂਗਾ ਮੈਂ ਭੁਲਾਉਣ ਲਈ (Yaād rakhāṅgā main bhulā'uṇ la'ī.)I will remember him to forget

 2122 1212 22

Qafia aaun  ਕਾਫੀਆ ਆਉਣ

Radeef lai ਰਦੀਫ਼ ਲਈ

ਓ ਸੀ ਬੇਤਾਬ ਨੇੜੇ ਆਉਣ ਲਈ।

ਕਹਿ ਗਏ  ਜਿਹੜੇ ਸੀ ਭੁਲਾਉਣ ਲਈ।

 ਲੈ ਗਏ  ਜੋ ਮੈਥੋਂ ਵਾਅਦਾ ਉਹ ।

ਸਾਲ ਲੱਗੇ ਸੀ ਉਹ ਨਿਭਾਉਣ ਲਈ।

ਜੋ ਸਿਤਮ ਕੀਤਾ ਓਸ ਮੇਰੇ ਤੇ।

ਯਾਦ ਰੱਖਾਂਗਾ ਮੈਂ ਭੁਲਾਉਣ ਲਈ।

ਦਿਲ ਕਿਵੇਂ ਇਹ ਯਕੀਨ ਕਰਦਾ, ਤੂੰ ।

ਪਿਆਰ ਕੀਤਾ ਸੀ  ਬਸ ਦਿਖਾਉਣ ਲਈ।

 ਦਿਲ ਦੇ ਨੇੜੇ ਜੋ ਮੇਰੇ ਰਹਿੰਦਾ ਸੀ।

ਹੁਣ ਹੈ ਬੇਤਾਬ ਦੂਰ ਜਾਣ ਲਈ। (

ਯਾਦ  ਉਹ "ਗੀਤ" ਨੂੰ ਰਹੇ ਆਉਂਦੇ।

ਤਾਂਘ ਸੀ ਦਿਲ ਨੂੰ ਜਿਸ ਭੁਲਾਉਣ ਲਈ।

12.30pm 23 June 2023

Ō sī bētāb nēṛē aā'uṇ la'ī.

Keh ga'ē  jihaṛē sī bhulā'uṇ la'ī.

 Lai ga'ē  jō maithōṁ vā'adā uh.

Sāal laggē sī ua nibhā'uṇ la'ī.

Jō sitam kītā ōs mērē tē.

Yaād rakhāṅgā main bhulā'uṇ la'ī.

Dil kivēṁ ih yakīn karad, tū.

Pyi'ār kītā sī  bas dikhā'uṇ la'ī.

 Dil dē nēṛē jō mērē rahindā sī.

Huṇ hai bētāba dūa jāṇ la'ī.

Yāad  uh"Geet" nū rahē ā'undē.

Tāaṅgh sī dil nū jisa bhulā'uṇ la'ī.

(English meaning)

He was desperate to get closer.

Now said to forget those who were.

They took what I promised.

It took years to fulfill it.

He torture on me.

I will remember him  to forget it.

How could the heart believe this?

You loved just to show.

 Close to the heart that lived me.

Now is desperate to get away.

He remembers the "Geet".

The heart longed to forget.

Sunday, 25 June 2023

2422 ਗ਼ਜ਼ਲ Punjabi Ghazal ਸਾਡੇ ਹੰਝੂਆਂ ਦੀ ਪਰਵਾਹ ਨਈਂ (Sāḍē hajhū'āṁ dī paravāha naī) They don't care about my tears

 2122 1212 22

ਕਾਫਿ਼ਆ ਆਰ Qafia aar

ਰਦੀਫ਼ ਕਰਦੇ ਹਨ  Radeef karde hann

ਓਹ ਕਦੇ ਯਾਰ ਯਾਰ ਕਰਦੇ ਹਨ।

ਤੇ  ਕਦੇ  ਦਿਲ ਤੇ ਵਾਰ ਕਰਦੇ ਹਨ।

ਸਾਡੇ ਹੰਝੂਆਂ ਦੀ ਪਰਵਾਹ ਨਈਂ।

ਕਹਿੰਦੇ ਨੇ ਤੇ, ਪਿਆਰ ਕਰਦੇ ਹਨ।

ਵਾਦਾ ਕਰਕੇ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦੇ।

ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੇਕਰਾਰ ਕਰਦੇ ਹਨ।

ਪਿਆਰ ਓਸਨੂੰ ਸਮਝ ਨ ਆਯਾ ਹੈ।

ਤੇ ਅਸੀਂ  ਇੰਤਜ਼ਾਰ ਕਰਦੇ ਹਨ।

ਸੁਪਨੇ ਜਿਹੜੇ ਸਜਾਏ ਸੀ ਘਰ ਦੇ ।

ਓਸ ਨੂੰ ਖਾ਼ਰ ਜਾ਼ਰ ਕਰਦੇ ਹਨ।

ਵਾਂਗ ਫੁੱਲ ਦੇ ਸਜਾਉਣਾ ਚਾਹਿਆ ਸੀ।

"ਗੀਤ" ਉਹ ਤਾਰ ਤਾਰ ਕਰਦੇ ਹਨ।

12.40pm 22 June 2023

Ōh kadē yāara yaār karadē hān.

'Tē  kde dil tē vāar karadē han

Sāḍē hajhū'āṁ dī paravāha nī,

kahindē nē tē  pi'āra kardē han.

Vādā karakē kadē nahīn ā'undē.

Isntar'hān bēkarār karadē han.

Pi'ār ōsanū samajh na āyā hai

tē asīṁ  itazār karadē hān.

Supanē jihaṛē sajā'ē sī ghar dē.

Ōs nū ōha khạ̄r jạ̄r karadē han

Vāṅga phul  dē sajā'uṇā cāhiya sī.

Sānū  uha tār tār karadē han.

(English meaning)

They used to be friends.

They fight heart to heart.

Regardless of our tears,

They say they love.

They never come as promised.

This is how they do it.

He did not understand love

And we wait.

I ve dreams of decorated house.

They hate me.

I wanted to decorate like a flower.

They teae me.

Saturday, 24 June 2023

2421 ਗ਼ਜ਼ਲ Punjabi Ghazal ਜਾਨ ਬਣਕੇ ਜੋ ਦਿਲ ਚ ਰਹਿੰਦੇ ਨੇ (Jaān baṇkē jō dil ch rahindē nē.)Being the soul that lives in the heart.

  2122 1212 22

Qafia hinde ਕਾਫ਼ੀਆ ਹਿੰਦੇ

Radeef ne ਰਦੀਫ਼ ਨੇ

ਜਾਨ ਬਣਕੇ ਜੋ ਦਿਲ ਚ ਰਹਿੰਦੇ ਨੇ।

ਮੈਨੂੰ ਆਪਣਾ ਓ ਕਿੱਥੇ ਕਹਿੰਦੇ ਨੇ?

ਦਿਲ ਤੜਪਦਾ ਹੈ  ਯਾਦ ਵਿੱਚ ਉਸਦੀ।

ਨਾਲ ਅੱਖਾਂ ਚੋਂ ਅੱਥਰੂ ਬਹਿੰਦੇ ਨੇ।

ਦਿਲ ਦੀ ਧੜਕਣ ਵਦੀ ਹੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।

 ਦਰਦ ਦਿਲ ਦਾ ਅਸਾਂ ਤਾਂ ਸਹਿੰਦੇ ਨੇ।

ਆਏ ਜਿਸ ਸੁਪਨੇ ਵਿੱਚ ਕਦੀ ਓਹ ਹਨ

 ਸੁਪਨੇ ਉਹ ਸਾਰੇ ਟੁੱਟੇ ਰਹਿੰਦੇ ਨੇ।

12.45pm 21 June 2023

Jaān baṇkē jō dil ch rahindē nē.

Mainū āpṇā ō kithē kahindē nē?

Dil taṛaphdā hai  yāad vich usdī.

Naāl akhāan chōn atharū bahindē nē.

Dil dī dhaṛkaṇ vadī hī jāndī hai.

Dard dil dā asān tāṁn sahidē nē.

Āa'ē jis supanē vich kadī ōh hann

Supnē uh sārē ṭuṭē rahidē nē.

(English meaning)

Being the soul that lives in the heart.

Where do you call me yours?

The heart aches in the memory of him.

With tears flowing from the eyes.

Heart rate increases.

 We bear the pain of the heart.

Come in the dream they are sometimes in

 Dreams are all broken.

Friday, 23 June 2023

2420 ਪਿਤਾ (Punjabi) Pita ji

 

ਮਾਂ ਹੀ ਕਿਉਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਹੈ ਕਰਦੀ ?

ਮਾਂ ਹੀ ਕਿਉਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਸਾਨੂੰ ਹਰ ਵਾਰ ਹੈ ਝਿੜਕਦੀ ?

ਜਦੋਂ ਵੀ ਪਿਤਾ ਜੀ ਨੂੰ ਸਾਨੂੰ ਕੁਝ ਕਹਿਣਾ ਹੋਵੇ,

ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਿਉਂ ਓਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨਹੀਂ ਬੋਲ ਸਕਦੇ।


ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਕਠੋਰ ਕਿਉਂ  ਹਨ ਦਿਖਾਉਂਦੇ।

ਹਮੇਸ਼ਾ ਆਪਣੀਆਂ ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਕਿਉਂ ਹਨ ਲੁਕਾਉਂਦੇ?

ਜਦੋਂ ਉਹ ਕੰਮ ਤੋਂ ਪਰਤ ਕੇ ਘਰ ਨੂੰ ਆਉਂਦੇ,

ਘਰ ਆ ਕੇ ਸਿੱਧਾ ਮਾਂ ਨਾਲ ਬਤੀਆਉਂਦੇ?


ਸਾਨੂੰ ਕੁਝ ਵੀ ਕਹਿਣ ਲਈ ਮਾਂ ਦਾ ਸਹਾਰਾ ਲੈਂਦੇ।

ਸ਼ਾਇਦ ਉਹ ਪਿਆਰ ਦਿਖਾਉਣਾ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ।

ਇਸੇ ਲਈ  ਕੁਝ ਕਹਿਣ ਲਈ ਮਾਂ ਦਾ ਸਹਾਰਾ ਲੈਂਦੇ।

ਸ਼ਾਇਦ ਉਹ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਸਾਨੂੰ ਕੁਝ ਬੁਰਾ ਜਾਵੇ ।


ਉਹ  ਸਾਡਾ ਹਮੇਸ਼ਾ ਹੀ ਭਲਾ ਚਾਹੁੰਦੇ। 

ਲੋੜਾਂ ਪੂਰੀਆਂ ਕਰਨ ਲਈ ਦਿਨ ਰਾਤ ਲੱਗੇ ਰਹਿੰਦੇ।

ਉਹ ਹਰ ਵੇਲੇ ਪਰਿਵਾਰ ਦੀ ਖੁਸ਼ੀ ਚਾਹੁੰਦੇ।

ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਆਪਣੀ ਖੁਸ਼ੀਆਂ ਨੂੰ ਮਿਟਾ ਦਿੰਦੇ।


ਅਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਮਿਹਨਤ ਨਹੀਂ ਦੇਖ ਸਕਦੇ।

ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪਿਆਰ ਕਰਨ ਦਾ ਤਰੀਕੇ ਵੱਖਰੇ ਹਨ।

ਉਸ ਦਾ ਸਾਰਾ ਜੀਵਨ ਸਮਰਪਿਤ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।

ਉਹ ਆਪਣੇ ਘਰ ਨੂੰ ਸਵਰਗ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ।


ਮਾਂ ਸਾਰਾ ਦਿਨ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਰਹਿੰਦੀ।

ਇਸ ਲਈ ਓਹ ਆਪਣਾ ਪਿਆਰ ਵੀ ਵਿਖਾ ਲੈਂਦੀ।

ਬਾਪੂ ਆਪਣਾ ਹਰ ਪਲ ਸਾਡੇ ਤੇ ਕੁਰਬਾਨ ਕਰ ਦਿੰਦੇ,

ਪਰ ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਬਿਲਕੁਲ ਵੀ ਅਹਿਸਾਸ ਨਹੀਂ ਹੋਣ ਦਿੰਦੇ।


ਮਾਂ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਦਿਖਾਉਣ ਲਈ ਸਮਾਂ ਮਿਲਦਾ।

ਪਰ ਪਿਤਾ ਜੀ ਨੂੰ ਇਹ ਸਮਾਂ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ।

ਦਿਨ ਰਾਤ ਮਿਹਨਤ ਕਰਕੇ,

ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਆਪਣਾ ਪਿਆਰ ਦਿਖਾਉਂਦੇ ਹਨ।


ਅਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਦਿਖਾਉਂਦੇ?

ਜਿੰਨਾ ਅਸੀਂ ਮਾਂ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਂਦੇ ਹਾਂ।

ਜਜ਼ਬਾਤਾਂ ਦੇ ਸਮੁੰਦਰ ਨੂੰ ਡੋਲ੍ਹ ਦਿਓ.

 ਜਦੋਂ ਵੀ  ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਕੋਲ ਵੇਖੋ।


ਉਹ ਵੀ ਸਾਡੀਆਂ ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਵੀ ਜਾਣ ਜਾਵੇ।

ਕਿ ਅਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਵੀ ਓਨਾ ਹੀ ਪਿਆਰ ਕਰਦੇ ਹਾਂ।

ਤਾਂ ਜੋ ਉਹ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰ ਪਾਉਣ ਸਾਡੇ ਪਿਆਰ ਦਾ ਅਹਿਸਾਸ

 ਸ਼ਾਇਦ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਵੀ ਪੂਰੀ ਹੋ ਜਾਵੇ ਆਸ।

11.29pm  21June 2023

Thursday, 22 June 2023

2419 ਗ਼ਜ਼ਲ (Punjabi) Ghazal ਤੋੜ ਦਿਲ ਮੇਰਾ ਤਾਂ ਨ ਜਾਓਗੇ (Tōd dil mērā tāṁ na jā'ōge)You will not break my heart

 2122 1212 22

Qafia aao ਕਾਫਿ਼ਆ ਆਓ

Radeef ge ਰਦੀਫ਼ ਗੇ

ਸਾਥ  ਮੇਰਾ ਤੁਸੀਂ ਨਿਭਾਓਗੇ? 

ਤੋੜ ਦਿਲ ਮੇਰਾ ਤਾਂ ਨਾ ਜਾਓਗੇ।

ਯਾਦ ਤੜਫਾ ਕੇ ਤੇਰੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।

ਹੁਣ ਕੀ ਰਾਤਾਂ ਨੂੰ ਵੀ ਜਗਾਓਗੇ?

ਆਕੇ ਗਲ਼ ਨੂੰ ਤੂੰ ਲੱਗ ਜਾ ਇਕ ਵਾਰੀ।

ਪਿਆਰ ਦੀ ਅੱਗ ਕਦੋਂ ਬੁਝਾਓਗੇ?

ਪਿਆਰ ਹੀ ਪਿਆਰ  ਜਿੱਥੇ ਹੋਵੇ ਬਸ।

ਏਦਾਂ ਦਾ ਇਕ ਜਹਾਨ ਬਸਾਓਗੇ।

ਪਿਆਰ ਦੀ ਸੁਰ ਸਜ਼ੇ ਹੋਣ ਜਿਸਦੇ ਵਿੱਚ।

 "ਗੀਤ" ਕੋਈ ਕੀ ਅਜਿਹਾ ਗਾਓਗੇ।

1.00pm 20 June 2023

Sāth  mērā tusīṁ nibhā'ōgē? 

Tōd dil mērā tāṁ na jā'ōge

Yād taṛaphā kē tērī jāndī hai.

Huṇ kī rātāṁ nū vī jagā'ōgē?

Āakē gal nū tū lag jā ik vārī.

Pi'ār dī agg kadōṁ bujhā'ōgē?

Pi'ār hī pi'ār  jithē vī hōvē bas.

Ēdān dā ika jahān basā'ōgē

Pi'ār dī sur sazē hōṇ jisdē vich.

 "Geet" kō'ī kī ajihā gā'ōgē.

(English meaning)

Will you be with me?

You will not break my heart

Your memory comes to me with agony.

Will you wake me up even at night?

Come tomorrow, we get engaged once.

When will you extinguish the fire of love?

Love only love wherever it is.

Will you establish a world of Eden

In whom the tone of love should be set.

 "Geet" Will you sing like this for me?

Wednesday, 21 June 2023

2418 ਗ਼ਜ਼ਲ Punjabi Ghazal ਮੇਰਾ ਦਿਲ ਘਰ ਕਦੋਂ ਬਣਾਓਗੇ? (Mērā dil ghar kadōn baṇā'ōgē)When will you buil make my heart home?

 ਕਾਫਿ਼ਆ ਆਓ

ਰਦੀਫ਼ ਗੇ

2122 1212 22

ਮੈਨੂੰ ਕਦ ਆਪਣਾ ਬਣਾਓਗੇ?

ਮੈਨੂੰ ਕਦ ਤੱਕ ਤੂਸੀਂ ਸਤਾਓਗੇ?

ਆਂਦੇ ਹੋ,ਆ ਕੇ ਦੂਰ ਜਾਂਦੇ ਹੋ।

ਮੇਰਾ ਦਿਲ ਘਰ ਕਦੋਂ ਬਣਾਓਗੇ?

ਦੂਰੀਆਂ ਸਬ ਮਿਟਾ ਕੇ ਦੱਸੋ ਨਾ।

ਨਾਲ ਗਲ ਦੇ ਕਦੋਂ ਲਗਾਓਗੇ।

ਛੱਡਕੇ ਜਾਂਦੇ ਰਹੇ ਹੋ ਹੁਣ ਤੱਕ ਜਿੰਜ

ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਛੱਡਕੇ ਤਾਂ ਨਾ ਜਾਓਗੇ?

ਪਿਆਰ ਸਾਡੇ ਜੇ  ਵਾਂਗ ਹੋ ਜਾਵੇ।

ਅੱਖਾਂ ਵਿੱਚ ਅੱਥਰੂ ਨਾ ਲਿਆਓਗੇ।

ਪਿਆਰ ਹੈ ਤਾਂ ਕਰੋ ਤੁਸੀਂ ਵਾਅਦਾ ।

ਨਾ ਕਦੇ ਸਾਨੂੰ ਆਜਮਾਓਗੇ।

12.25pm 19 June 2023

Mainū kadd āpaṇā baṇā'ōgē?

Mainū kad tak tūsīṁ satā'ōgē?

Āandē hō,āa kē dūr jāndē hō.

Mērā dil ghar kadōn baṇā'ōgē?

Dūrī'ān sab miṭā kē dasō nā.

Nāl gal dē kadōn lagā'ōgē.

Chaḍakē jāndē rahē hō huṇ tak jinj

huṇ tusīn chaḍakē tān na jā'ōgē?

Pi'ār sāḍē jē  vāaṅg hō jaāvē.

Akhān vich atharū na li'ā'ōgē.

Pi'ār hai tnṁ karō tusīn vā'adā.

Nā kadē sānū ajamā'ōgē.

(English meaning)

When will you make me yours?

How long will you torment me?

You come and, you go away.

When will you buil make my heart home?

Don't tell by erasing all distances.

When will you talk to me?

You have been leaving until now

Now you will not leave?

May love be like ours.

Will not bring tears to the eyes.

If there is love, then you promise.

Never try us.

Tuesday, 20 June 2023

2417 Punjabi ਆਪਣੀ ਤਾਂ ਕਹਾਣੀ ਦੱਸਦੇ ਨੀਂ (Āpaṇī tan kahāṇī dasdē ni)Don't tell your story

 ਰਿਸ਼ਤੇ ਨੂੰ ਤੋੜ ਛੱਡ ਕੇ ਜਾਂਦੇ ਹੋ?

ਜਾਂ ਕੇ ਮੁੜ ਫੇਰ ਕਿਉਂ ਨਾ ਆਉਂਦੇ ਹੋ।

ਰਿਸ਼ਤਾ ਜੇਕਰ  ਕੋਈ  ਨਹੀਂ ਸਾਡਾ।

ਯਾਦ ਕਿਉਂ  ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰਾਉਂਦੇ ਹੋ?

ਜਾਣਦੇ ਖੁਦ ਨਹੀਂ ਤੁਸੀਂ ਜੇਕਰ।

 ਪਿਆਰ ਮੈਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਸਿਖਾਉਂਦਾ ਹੋ?

ਆਪਣੀ ਤਾਂ ਕਹਾਣੀ ਦੱਸਦੇ ਨੀਂ।

ਜਾਨਣਾਂ ਮੇਰਾ ਸਬ ਹੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ 

ਰਾਤੀ ਸੁਪਨੇ ਚ ਦੇਰ ਤੱਕ ਦਸ ਕਿਉਂ 

ਗੀਤ" ਨੂੰ ਆ ਕੇ ਇੰਝ ਸਤਾਉਂਦੇ ਹੋ।

1.02pm 17 June 2023

Riśhtē nū tōṛ chaḍd kē jāndē hō?

Jā kē mud phēr kyon nā ā'undē hō.

Riśhtā jēkar  kō'ī  nahīn sāḍā.

Yād kyon  is tar'hā aa jaundē hō?

Jāṇdē khud nahīṁ tusīn jēkar.

 Pyar mainū kivēn sikhā'unde hō?

Āpaṇī tan kahāṇī dasdē ni.

Jān-ṇā mērā sab hī cāhundē hō 

Raātī supnē ch dēr tak das kyon 

"Geet" nū āakē injh stāundē hō.

(English meaning)

Are you leaving the relationship?

Or why don't you come back again.

Relationship if none ours.

Why remind like this?

If you don't know yourself.

 How do you teach me love?

Don't tell your story.

You want to know everything about me

Why then late in the night dream

You come and persecute the "Geet" like this.


Monday, 19 June 2023

2416 ਗ਼ਜ਼ਲ Punjabi Ghazal ਜ਼ਰਾ ਤੂੰ ਕੁਝ ਖ਼ਿਆਲ ਕਰ (Zarā tū kujh ḵẖi'āl kar)Just think about something

 1212 1212

ਕਾਫੀਆ ਆਲ 

ਰਦੀਫ਼ ਕਰ

ਜ਼ਰਾ ਤੂੰ ਕੁਝ ਖ਼ਿਆਲ ਕਰ ।

ਨ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਵਾਲ ਕਰ।

ਤੂੰ ਏਦਰ ਵੇਖ ਤਾਂ ਜ਼ਰਾ।

 ਨਾ ਜੀਣਾ ਤੂੰ ਮੁਹਾਲ ਕਰ।

ਕਰੇਗਾ ਫੈਸਲਾ ਹੁਣੇ । 

ਓ ਸਿੱਕੇ ਨੂੰ ਉਛਾਲ ਕਰ।

ਜਵਾਬ ਤੈਨੂੰ ਮਿਲ ਗਿਆ।

ਨਾ ਹੁਣ ਕੋਈ ਸਵਾਲ ਕਰ।

 ਕੋਈ ਤੇਰਾ ਨੀਂ ਏਥੇ ਹੁਣ ।

ਨਾ ਰੱਖ ਤੂੰ ਦਿਲ ਨਿਕਾਲ ਕਰ।

ਕਰੇਗਾ ਕੈਦ ਕਦ ਤੋਂ ਤੱਕ?

ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਹੁਣ ਬਹਾਲ ਕਰ।

ਸੁਣਾ ਨਾ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣਾ ਗ਼ਮ।

ਨਵੇਂ ਸੁਰਾਂ ਚ ਢਾਲ ਕਰ।

ਜੇ ਸਭ ਦਾ ਪਿਆਰ ਚਾਹੀਦਾ ।

ਤਾਂ "ਗੀਤ" ਕੁਝ ਕਮਾਲ ਕਰ ।

12.15pm 17 June 2023

Kāphī'ā āal

radīfa kar

Zarā tū kujh ḵẖi'āl kar.

Na is tar'hān bavāl kar.

Tū ēdar vēkh tāṁ zarā.

 Nā jīṇā tū muhāl kar.

Karēgā phaisalā huṇē. 

Ō sikkē nū uchāl kar.

Javāb tainū mia gi'ā.

Nā huṇ kō'ī savāl kar.

 Kō'ī tērā nīhin ēthē huṇ.

Nā rakh tū dil nikāl kar.

Karēgā kaid kadon tōṁ tak?

Tū mainū huṇ bahāl kar.

Suṇā nā mainū āpaṇā ġam.

Navēṁ surāṁn ch ḍhāl kar.

Jē sabha dā pi'ār cāhīdā.

Tān"Geet" kujh kamāl kar.

(English meaning)

Just think about something.

Don't create ruckus like this.

At least you look here.

 You don't want to live.

Will decide now.

Toss the coin.

You got the answer.

Don't ask any questions now.

 No one is here now.

Don't keep it, take out your heart.

For how long will he imprisoned me?

You restore me now

Do not tell to me your sorrow.

 In to new tunes.

If all is needed is love.

So the "Geet" should do something amazing.

Sunday, 18 June 2023

2415 ਗ਼ਜ਼ਲ Punjabi Ghazal ਹਰ ਕੋਈ ਟੌਹਰ ਮਾਰ ਫਿਰਦਾ ਏ(Har koi tohar maar phirdā hai)Everyone wanders around

 2122 1212 22

ਕਾਫੀਆ ਅਰ 

ਰਦੀਫ ਹੈ


ਉਲਝਿਆ ਅੱਜ ਸਮੇਂ ਦਾ ਚੱਕਰ ਹੈ

ਹਰ ਕੋਈ ਖੁਦ ਨੂੰ ਸਮਝੇ ਬਿਹਤਰ ਹੈ।

ਹਰ ਕੋਈ ਟੌਹਰ ਮਾਰ ਫਿਰਦਾ ਏ।

ਕੌਣ ਇੱਥੇ  ਕਿਸੇ ਤੋਂ ਕਮਤਰ ਹੈ?

ਟੁੱਟੇ ਦਿਲ ਖਿੱਲਰੇ ਇੱਥੇ ਹੋਏ ਹਨ।

ਇੱਥੇ ਹਰ ਦਿਲ ਨਿਰਾ ਹੀ ਪੱਥਰ ਹੈ।

ਪਿਆਰ ਨਫ਼ਰਤ ਚ ਕਿਸ ਬਦਲ ਦਿੱਤਾ?

ਵੇਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਨਾ ਇਹ ਮੰਜ਼ਰ ਹੈ।

ਲੋਕ ਕਿੱਥੇ ਗਏ ਓ ਸਾਰੇ ਹਨ?

ਜਿਸ ਮਹਿਲ ਦਾ ਖੜ੍ਹਾ ਇਹ ਖੰਡਰ ਹੈ।

ਨੀਤ ਉਸਦੀ ਨੂੰ ਕੋਈ ਜਾਣੇ ਨਾ।

ਦਿਸਦੀ ਬਾਹਰ ਤੇ ਹੋਰ ਅੰਦਰ ਹੈ।

ਪਿਆਰ ਸੀ ਬੇਹਿਸਾਬ ਜਿਸ ਦੇ ਨਾਲ।

ਹੱਥ ਚ ਉਹਦੇ ਹੀ ਅੱਜ ਤਾਂ ਖੰਜਰ ਹੈ।

5.30pm 16 June 2023


Ulajhi'ā ajj samēṁ dā cakkar hai

har kō'ī khud nū samajhē behtar hai.

Har kō'ī ṭauhar māar phirdā ē.

Kauṇ  ithē  kisē tōn kammtar hai?

Ṭutṭē dil khilarē ithē hō'ē hann.

Ithē har dil nirā hī pathar hai.

Pi'ār nafarat ch kisne badal dittā?

Vēkhi'ā jāndā nā eh manzar hai.

Lōk kithē ga'ē ō sārē hann?

Jis mahel dā khṛhā ih khaḍar hai.

Neet usadī nū kō'ī jāṇē nā.

Disadī bāhar tē hōr andar hai.

Pi'yaār sī bēhisāb jis dē nāal.

Hath ch uhadē hī ajj tān khanjar hai.

(English meaning)

confused is the cycle of time

Everyone  understand himself better.

Everyone wanders around.

Who is lesser than anyone here?

Broken hearts have been played here.

Here every heart is pure stone.

What turned love into hate?

This is a scene to be seen, isn't it?

Where have all the people gone?

The palace of which it stands is a ruin.

No one knows his policies.

Visible outside and more inside.

Love was limitless with whom.

He  has a dagger in his hand today.

Saturday, 17 June 2023

2414 ਗ਼ਜ਼ਲ Punjabi Ghazal ਜੋੜ ਕੇ ਹੱਥ ਮਨਾ ਵੀ ਲੈਂਦੇ (Jod ke hath vi mna lainde)I would prayer by joining hands to stop

 2122 1212 22

ਕਾਫੀਆ ਆਉਣ

ਰਦੀਫ  ਵਾਲੇ  ਹਨ

ਰੰਗ ਆਪਣਾ ਦਿਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਹਨ।

ਸਾਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਓ ਜਾਉਣ  ਵਾਲੇ ਹਨ।

ਸਾਥ ਜੱਦ ਉਸ ਦਿੱਤਾ ਹੀ ਹੈ ਛੱਡ।

ਉਹ ਕਿੱਥੇ ਹੁਣ ਮਨਾਉਣ ਵਾਲੇ ਹਨ?

ਜੋੜ ਕੇ ਹੱਥ ਮਨਾ ਵੀ ਲੈਂਦੇ, ਜੇ.

ਜਾਣਦੇ, ਛੱਡ ਕੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਹਨ.

ਸੱਜ ਗਏ ਸਾਰੇ ਅੱਜ ਸ਼ਹਿਰ ਵੇਖੋ।

ਉਹ ਸ਼ਹਿਰ ਵਿਚ ਜੋ, ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਹਨ।

ਬੰਨ ਰਹੇ ਉਸ ਤੋਂ ਉਮੀਦਾਂ ਕਿਉ।

ਉਹ ਤਾਂ ਖੁਦ ਨੂੰ ਬਚਾਉਣ ਵਾਲੇ ਹਨ।

ਦੂਜੀਆਂ ਦੀ ਕਿ ਭੁੱਖ  ਮਿਟਾਉਣਗੇ।

ਦੂਜੀਆਂ ਦਾ ਜੋ ਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਹਨ।

 ਉਹ ਕੀ ਮਰਹਮ ਲਗਾਉਣਗੇ ਸਾਨੂੰ ।

ਚੋਟ ਜੋ ਖ਼ੁਦ ਲਗਾਉਣ ਵਾਲੇ ਹਨ।

"ਗੀਤ" ਅੱਜ ਤੱਕ ਸੀ ਛੁਪ ਕੇ ਬੈਠੇ ਜੋ।

ਆਪਣਾ ਜਲਵਾ ਦਿਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਹਨ।

1.03pm 16 June 2023

Rang āpṇā dikhā'uṇ vālē hann.

Sānū chaḍd kē jā'uṇ  vālē hann.

Us jadon sāth hī dittā hai chaḍad.

Uh kithē huṇ manā'uṇ vālē hann?

Jōd kē hatth manā vī laindē, jē.

Jāṇdē chaḍd kē jāṇal vālē hann.

Sajj ga'ē saārē aj śhehar vēkhō.

Uh śhehar jō āa'uṇ vālē hann.

Bann rahē us tōn umīdān kyou.

Uh tān khud nū bachā'uṇ vālē hann.

Dūji'ān dī ki bhukhh  miṭā'uṇgē.

Dūji'ān dā jō khā'uṇ vālē hann.

 Uh kī maraham lagā'uṇgē sānū.

Chōṭ jō ḵẖud lagā'uṇ vālē hann.

Jō āpaṇē āap nū dukhī karan jā rahē hann.

"Geet" ajj tak sī chupp kē baiṭhē jo.

Āpaṇā jalavā dikhā'uṇ vālē hann.

(English meaning)

They  are about to show Colors

They are going to leave us.

You leave when you have to give your support.

Where are they will comfort me now?

I would prayer by joining hands to stop.

If we know,they are going to leave.

See the city today.

They are coming in the city.

Why do you have expectations from him?

They are saving themselves.

They will satisfy the hunger of others.....

of others who are eaters.

 Will they apply ointment to us?

Injuries that are inflicted by them.

The "Geet" was hidden till today.

They are about to show their passion.

2122 1212 22

Friday, 16 June 2023

2413 Ghazal Punjabi ਗ਼ਜ਼ਲ ਖੇਡ ਸ਼ਤਰੰਜ ਖੇਡ ਸਾਡੇ ਨਾਲ (Khed shatranj khed saade naal)Play chess with us (Punjabi)

 2122 1212 22

ਕਾਫਿ਼ਆ ਹਿ

ਰਦੀਫ  ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ

ਬਿਨ ਤੁਹਾਡੇ ਤਾਂ ਰਹਿ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ।

ਗੱਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਏ ਕਹਿ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ।

ਆ ਕੇ ਰੁੱਕ ਜਾਂਦੇ ਪਲਕਾਂ ਤੇ ਹੰਝੂ ।

ਉਹ ਤਾਂ ਬਾਹਰ ਵੀ ਵਹਿ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ?

ਨਾਲ ਰੀਝਾਂ ਸਜਾਏ ਜੋ  ਸੁੱਪਨੇ।

ਹੋਣਗੇ ਪੂਰੇ ਢਹਿ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ।

ਪਾਉਣ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਤਰਸੇ ਹਾਂ ,ਆਜਾ।

ਇਸ ਵਿਛੋੜੇ ਨੂੰ ਸਹਿ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ।

ਅੱਜ ਵੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਹੈ ਜਾਰੀ ਭੁੱਲਣ ਦੀ ।

ਪਰ ਉਹ ਦਿਲ ਤੋਂ ਲਹਿ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ।

ਖੇਡ ਸ਼ਤਰੰਜ ਖੇਡ ਸਾਡੇ ਨਾਲ।

"ਗੀਤ" ਨੂੰ ਪਰ ਦੇ ਸ਼ਹਿ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ।

4.46pm 15 June 2023

Kāphịā hi

Radeef nahīṁ sakadē

Bina tuhāḍē tāṁ rahi nahīṁ sakadē.

Gal tuhānū ē kahi nahīṁ sakadē.

Āa kē ruk jāndē palakāṁ tē hajhū.

Uh tāṁ bāhara vī vahi nahīṁ sakadē?

Nāal rījhāṁ sajā'ē jō  supanē.

Hōṇgē pūrē ḍhahi nahīṁ sakadē.

Pā'uṇha nū pi'āra tarasē hān ājā.

Is vichōṛē nū sahi nahīn sakadē.

Ajj vī kōśiśh hai jārī bhullaṇn dī.

Par uha dila tōn lahi nahīn sakdē.

Khēḍ śataranj khēḍ sāḍē nāl.

"Geet" nū par dē śhehi nahīn sakdē.

(English meaning)

Can't live without you.

You can't say a thing.

Tears come and stop on the eyelids.

They can't even flow out?

Decorate with the habits that dream.

They cannot collapse completely.

I long for love, come on.

Can't bear this separation.

Even today there is an attempt to forget.

But they cannot go from the heart.

Play chess with us.

Can't stand the "geet".

Thursday, 15 June 2023

2412 ਗ਼ਜ਼ਲ Punjabi Ghazal ਲੱਗਦਾ ਸਾਰਾ ਹੀ, ਇਹ ਤਾਂ ਜੰਗਲ ਹੈ (Lagdā sārā hī, iha tāṁ jagala hai.)It seems like a forest (Punjabi).

 2122 1212 22

ਕਾਫੀਆ ਅਲ Qafia al

ਰਦੀਫ ਹੈ Radeef hai

ਲੱਗਦਾ ਸਾਰਾ ਹੀ, ਇਹ ਤਾਂ ਜੰਗਲ ਹੈ।

 ਸਿਰਫ਼ ਅੱਖਾਂ ਦਾ ਲੱਗਦਾ ਇਹ ਛੱਲ ਹੈ।

ਕੋਈ ਮੌਸਮ ਦਾ  ਹੁਣ ਭਰੋਸਾ ਨੀ।

ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਹੀ ਕਰਮਾਂ ਦਾ ਫਲ ਹੈ।

ਹਰ ਕੋਈ ਪਾਣਾ ਹੀ ਹੈ ਚਾਹੁੰਦਾ  ਬਸ

ਹੁਣ ਕਿੱਥੇ ਆਦਮੀ ਚ ਸੰਬਲ ਹੈ?

ਜੇ ਸੁਰੱਖਿਆ ਨਾ ਕੀਤੀ ਅੱਜ ਤਾਂ ਕੱਲ

ਇਹ ਕਹੋਗੇ ਕੇ ਕਿੱਥੇ ਦੱਸ ਜਲ ਹੈ?

ਤੇਰੇ ਕਰਕੇ ਪਿਆਸੀ ਧਰਤੀ ਏ।

ਆ ਕੇ ਮੁੜ ਜਾ ਰਿਹਾ ਏ ਬੱਦਲ ਹੈ।

ਹੋਇਆ ਹਰ ਕੋਈ ਹੈ ਬ੍ਰਾਂਡੇਡ ਅੱਜ।

"ਗੀਤ" ਅੱਜ ਕੋਈ ਕਿੱਥੇ ਲੋਕਲ ਹੈ?

2.55pm 15 June 2022

Lagdā sārā hī, iha tāṁ jagala hai.

 Siraf akhāṁ dā lagadā iha chal hai.

Kō'ī mausam dā  huṇ bharōsā nī.

Ih tuhāḍē hī karamā dā phal hai.

Har kō'ī pāṇā hī hai cāhundā  bas

Huṇ kithē ādamī ch sambhal hai

Jē surakhi'ā nā kītī aja tāṁ kal

Ih kahōgē kē kithē das jal hai?

Tērē karkē pi'āsī dhartī ē.

Āa kē muṛ jāundā kālā badal hai.

Hō'i'ā har kō'ī hai brāṇḍēḍ ajj.

"Geet" ajj kō'ī kithē local hai?

(English meaning)

It seems like a forest.

 It is a trick that only the eyes see.

There is no trust in the weather anymore.

This is the fruit of your own actions.

Everyone just wants to get and don't want to give 

Now nowhere is the man's patiance?

If not protected today, tomorrow you will ask

Where is the water?

The earth is thirsty because of you.

It is a dark cloud that comes and goes.

Everyone is branded today.

 "Geet" where is the person  today who uses local?

Wednesday, 14 June 2023

2411 Punjabi ਪੁੱਠੀ ਜੀਵਨ ਦੀ ਧਾਰ ਹੈ (puṭhī jīvan dī dhār hai)Now-a-days oppo is the edge of life.

 ਕੀ ਕਹੀਏ ਉਹ ਮੇਰਾ ਯਾਰ ਹੈ।

ਪਰ ਕਰਦਾ ਫੇਰ ਵੀ ਉਹ ਵਾਰ ਹੈ ।

ਹਰ ਵੇਲੇ ਰਹਿੰਨਾ ਏ ਉਲਝਿਆ ।

ਕਿਹੜਾ ਤੇਰੇ ਮੋਢਿਆਂ ਤੇ ਭਾਰ ਹੈ ।

ਤੂੰ ਕੀ ਸਮਝਦਾ ਸੀ ਉਹ ਗੁੱਲ ਹੈ ।

ਪਤਾ ਲੱਗ ਗਿਆ ਹੁਣ, ਓ ਖਾ਼ਰ ਹੈ ।

ਤੇਰੀ ਜਿੱਤ ਤੋਂ ਵੱਧ ਖੁਸ਼ੀ ਕੀ ਹੋਣੀ ।

ਖੁਸ਼ ਹਾਂ ਜੇ ਤੇਰੀ ਜਿੱਤ ਚ ਮੇਰੀ ਹਾਰ ਹੈ।

ਸਮਝ ਨਾ ਆਵੇ ਜਿੰਦੜੀ ਦਾ ਦਸਤੂਰ।

ਅੱਜ ਕੱਲ ਪੁੱਠੀ ਜੀਵਨ ਦੀ ਧਾਰ ਹੈ।

ਸੁੰਨ-ਮਸੁੰਨੀ ਹੋ ਗਈ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਮੇਰੀ ।

ਪਰ ਤੇਰੇ ਆਉਣ ਤੇ ਬਹਾਰ ਹੀ ਬਹਾਰ ਹੈ।

ਤੇਰੇ ਆਉਣ ਤੇ ਪਤਾ ਲੱਗ ਗਿਆ ਮੈਨੂੰ।

ਪਿਆਰ ਸਾਡਾ ਅੱਜ ਵੀ ਬਰਕਰਾਰ ਹੈ।

4.48pm 14 June 2023

Kī kahī'ē uh mērā yaār hai.

Par kardā phēr vī uha vāar hai.

Har vēlē rahinā ē ulajhi'ā.

Kihṛā tērē mōḍhi'āṁ tē bhār hai.

Tū kī samajhadā sī uha gul hai.

Ptā lag gi'ā huṇ  ō khạ̄r hai.

Tērī jitt tōṁ vadh khuśī kī hōṇī.

Khuśh hāṁ jē tērī jitt ch mērī hār hai.

Samajh nā āavē jindaṛ dā dastūr.

Aj kal puṭhī jīvan dī dhār hai.

Sun-masunī hō ga'ī zindagī mērī.

Par tērē ā'auṇ tē bahār hī bahār hai.

Tērē āa'uṇ tē patā lagg gi'ā mainū.

Pi'ār sāḍā aja vī barakarār hai.

(English meaning)

What to say, he is my friend.

But still he pinch it.

Confused all the time.

Is their weight on your shoulders?

What did you think, he was wrong.

Got to know now, it's okay.

What can be more happiness than your victory.

I am happy if your victory is my defeat.

Don't understand the customs of life.

Now-a-days oppo is the edge of life.

My life has become numb.

But when you come, it is only spring.

I came to know when you came.

Our love is still intact today.

Tuesday, 13 June 2023

2410 Punjabi ਯਾਰ ਯਾਰ ਕਰਦੇ ਹੋ (Yaar yaar karde Ho)On the on

ਇਕ ਪਾਸੇ ਯਾਰ ਯਾਰ ਕਰਦੇ ਹੋ ।

ਦੂਜੇ ਪਾਸੇ ਦਿਲ ਤੇ ਵਾਰ ਕਰਦੇ ਹੋ।

ਤੇਰੇ ਕਰਕੇ ਅੱਥਰੂ ਵਹਿੰਦੇ ਮੇਰੇ।

ਕਹਿੰਦੇ ਹੋ ਕੇ ਪਿਆਰ ਕਰਦੇ ਹੋ।

ਵਾਦਾ ਕਰਦੇ, ਪਰ ਨਾ ਆਉਂਦੇ ਨੇ।

ਕਿੰਨਾ ਸਾਨੂੰ ਬੇਕਰਾਰ ਕਰਦੇ ਹੋ।

ਕਦੋਂ ਸਮਝੋਗੇ ਪਿਆਰ ਦਾ ਮਤਲਬ ।

ਕਿਉਂ ਜਿੰਦ ਮੇਰੀ ਨੂੰ ਜਾ਼ਰ-ਜਾ਼ਰ ਕਰਦੇ ਹੋ ।

ਸੋਚਿਆ ਸੀ ਕਿ ਫੁੱਲਾਂ ਵਾਂਗ ਰੱਖੋਗੇ ।

ਕਿਉਂ ਜਿੰਦੜੀ ਨੂੰ ਮੇਰੀ ਤਾਰ ਤਾਰ ਕਰਦੇ ਹੋ।

ਆ ਮਿਲ ਬੈਠ ਗੱਲਾਂ ਕਰੀਏ ਗੁੱਝੀਆਂ।

ਕਿਉਂ ਨੀਂ ਆਕੇ, ਜਿੰਦ ਬਹਾਰ ਕਰਦੇ ਹੋ।

5.05pm 13 June 2023

Ik pāasē yār yār kardē hō.

Dūjē pāsē dil tē vār kardē hō.

Tērē karkē atharū vahindē mērē.

Kehindē hō kē pi'ār kardē hō.

Vādhā kardē, par nā ā'undē.

Kinnā mainū bēkrār kardē hō.

Kadōṁ samajhōgē pi'ār dā matalab.

Ki'uṁ jind mērī nū jār-jār kardē hō.

Sōchi'ā sī ki phulān vāṅgar rakhōgē.

Ki'un jidaṛī mērī tār tār kardē hō.

Āa mil baiṭh galān karī'ē gujhī'ān.

Ki'un nī ākē jind bhār kardē hō.

(English meaning)

On the one hand, you do friendship.

On the other hand, you attack the heart.

My tears flow because of you.

You say you love me.

Would have said but would not have come.

How restless do you make me

When will you understand the meaning of love?

Why do you tearing me while I am alive?

Thought you would keep me like a flower.

Why do you tease me alive?

Let's sit and talk together.

Why don't you come and make life like spring ?

Monday, 12 June 2023

2409 ग़ज़ल Ghazal देख जंगल है

 2122 1212 22

Qafia al काफिया अल

Radeef hai रदीफ़ है

ऐसा लगता है सारा जंगल है ।

यह तो आंँखों का मात्र इक छल है ।


है सभी कुछ ही चाहता पाना ।

अब कहांँ आदमी को संबल है ।


अब न मौसम का है भरोसा कुछ ।

तेरी करनी का ही तो ये फल है ।

धरती बंजर है, फूल हैं गायब ।

और न अब पेड़ पर कोई फल है।

गर बचा सकता है बचा इसको।

आदमी कुछ नहीं बिना जल है ।

तेरे कारण ही प्यासी है धरती ।

आके फिर जा रहा ये बादल है ।

आज पर्यावरण प्रदूषण ने ।

सारी दुनिया को इक दी हलचल है।

 ख़्वाब का, सांँस का या सेहत का।

अपने चारों तरफ ही दलदल है।

"गीत" जो भी करें वो आज करें।

अब नहीं है तो रोज़ फिर कल है।


आज हर कोई हो रहा ब्रांडेड ।

"गीत" कुछ भी कहांँ पे लोकल है।

12.37pm 12June 2023

Har taraph phaila dekh jangal hai .

Yeh to aannkhon ka ek bas chhal hai .

Ab na mausam ka hai bharosa kuchh .

Teri karani ka hee to ye phal hai .

Hai sabhee kuchh hee chaahata paana .

Ab kahaann aadamee ko sambal hai .

Kar sanrakshan ,kahega varana too.

Kuchh batao kahaann,kahaan jal hai .

Tere kaaran hee pyaasee hai dharatee .

Aake phir ja raha ye baadal hai .

Aaj har koee ho raha braanded .

"Geet" kuchh bhee kahaann pe lokal hai.

(English meaning)

There is a forest spread everywhere.

This is just a trick of the eyes.

Now there is no trust of the weather.

This is the result of your actions only.

Everyone wants to get something.

Where is the man's strength now?

Take protection, otherwise you will say.

Tell me where, where is the water.

The earth is thirsty because of you.

This is a cloud that comes and goes again.

Today everyone is getting branded.

"Geet"nothing is local here.

Sunday, 11 June 2023

2408 पुराना (Purana) Old

पुराना किसको कहते हो तुम।

वह तो तप गया है,पक गया है।

कल तक जो बच्चा था मासूम था।

आज  सब कुछ वो समझ गया है।

पुराने जैसा कुछ नहीं होता।

यह तो सारा समय का चक्कर है।

शायद समय ही पुराना हो जाता है।

चीज पुरानी समझ पुरानी पक जाती है।

फिर वह नये खयालों से सामने आती है।

पुराना कुछ नहीं होता

वह तो तप जाता है पक जाता है।

नया पुराना तो खाली एहसास है।

समझो तो पुराना ही खास है।

नये का क्या भरोसा कब तक चले।

पुराने पर तो हो चुका विश्वास है।

इसलिए पुराना कुछ नहीं होता।

वह तो तप जाता है पक जाता है।

फिर चाहे वह रिश्ता हो कोई।

समय से अपना रूप दिखा जाता है।

समय लेता है हर रिश्ता पनपने को।

पुराना ही असल रूप दिखाता है।

पुराना कुछ नहीं होता।

वह तो तप जाता है पक जाता है।

9.39pm 11 June 2023

Puraana kisako kahate ho tum.

Vah to tap gaya hai,pak gaya hai.

Kal tak jo bachcha tha maasoom tha.

Aaj  sab kuchh vo samajh gaya hai.

Puraane jaisa kuchh nahin hota.

Yah to saara samay ka chakkar hai.

Shaayad samay hee puraana ho jaata hai.

Cheej puraanee samajh puraanee pak jaatee hai.

Phir vah naye khayaalon se saamane aatee hai.

Puraana kuchh nahin hota

Vah to tap jaata hai pak jaata hai.

Naya puraana to khaalee ehasaas hai.

Samajho to puraana hee khaas hai.

Naye ka kya bharosa kab tak chale.

Puraane par to ho chuka vishvaas hai.

Isalie puraana kuchh nahin hota.

Vah to tap jaata hai pak jaata hai.

Puraana kuchh nahin hota.

Vah to tap jaata hai pak jaata hai.

(English meaning)

Who do you call it old?

It has gone through penance, has become ripe.

Till yesterday it was innocent.

Today it has understood everything.

Nothing is like the old one.

This is all a matter of time.

Maybe time just gets old.

Old understanding of things becomes old.

Then it comes in front with new thoughts.

nothing gets old

It gets heated and gets cooked.

The new old is an empty feeling.

Understand that the old one is special.

How long will the trust of the new one last?

There is faith in the old.

That's why nothing old happens.

It gets heated and gets cooked.

Be it any relationship.

Time shows its form.

Every relationship takes time to flourish.

Only the old one shows the original form.

Nothing old happens.

It gets heated and gets cooked.

Saturday, 10 June 2023

2407 Punjabi ਦੁਨੀਆਂ ਦੇ ਵਿਚ ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ ਤੂੰ (Dunī'āṁ dē vich prāhuṇā tū)You are tourist in the world

 ਦੁਨੀਆਂ ਦੇ ਵਿਚ ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ ਤੂੰ ।

ਕਿੰਨਾ ਚਿਰ ਏਥੇ ਹੋਣਾ ਤੂੰ।

ਕਰ ਲੈ ਤੂੰ ਕੁਝ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ।

ਓਹੀ ਖੱਟਣਾ ਜੋ ਹੈ ਬੋਹਣਾ ਤੂੰ ।

ਹੱਸ ਲੈ, ਟੱਪ ਲੈ, ਨੱਚ ਲੈ ਤੂੰ।

ਕੀ ਪਤਾ ਕੱਲ ਹੋਣਾ ਕੀ ਨੀ ਹੋਣਾ ਤੂੰ।

ਉਹ ਮੁੜ ਕੇ ਤੈਨੂੰ ਹੀ ਵਾਪਸ ਮਿਲਣਾ।

ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਕੁ ਹਿੱਸਾ ਪਾਉਣਾ ਤੂੰ।

 ਕਮਾ ਕੇ ਲੈ ਲੈ ਜੋ ਹੈ ਚਾਹੁੰਦਾ ।

ਕਿਉਂ ਕਿਸੇ ਤੋਂ ਖੋਹਣਾ ਤੂੰ ।

ਆਈ ਗਈ ਤਾਂ ਲੱਗੀ ਰਹਿਣੀ।

ਕੀ ਪਤਾ ਕਦੋਂ ਤੀਕ ਦੁਨੀਆ ਵਿੱਚ ਹੋਣਾ ਤੂੰ।

ਜਦ ਤੱਕ ਜਿਉਂਦਾ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਕਮਾ।

ਕਲ ਲੰਬੀ ਨੀਂਦਰੇ ਸੌਣਾ ਤੂੰ ।

11.50am 10 ਜੂਨ 2023

Dunī'āṁ dē vich prāhuṇā tū.

Kinā chir ēthē hōṇā tū.

Kar lai tū kujha changē kamm.

Ōhī khaṭṇā jō hai bōhṇā tū.

Has lai, ṭap lai, nach lai tū.

Kī ptā kal hōṇā kī nī hōṇā tū.

Uha mud kē tainū hī vāpas milṇā.

Jinnhā ku hissā pā'uṇā tū.

 Kmā kē lai lai jō hai cāhundā.

Kiyon kisē tōṁ khōhaṇā tū.

Āai' gaeeī tān lagī rehiṇī.

Kī patā kadōṁ teek dunī'ā vich hōṇā tū.

Jadon tak ji'undā changē kamm kmā.

Kal lambī nīndarē sauṇā tū.

(English meaning)

You are tourist in the world.

Friday, 9 June 2023

2406 ग़ज़ल Ghazal सरकार बदल जाती है (Sarkaar badal jaati hai)) Government changes

 2122 1122 1122 2(11)2

Qafia aar काफिया आर

Radeef badal jati hai रदीफ़ बदल जाती है

बात की कच्ची वो हर बार बदल जाती है ।

जैसे नदिया की कोई धार बदल जाती है ।

बात करना तू संँभल के, पता कुछ चलता नहीं।

दोस्ती दुश्मनी में, यार बदल जाती है ।

है भरोसा किसी की बात पे करना मुश्किल।

देखते देखते सरकार बदल जाती है।

वक्त पर काम किया जब न  किसी का तो क्या ।

जब किसी काम की दरकार बदल जाती हैं ।

तन का कपड़ा भी न लाचार बदल पाता है ।

पर किसी के यहाँ पर कार बदल जाती है।

'गीत' मिल जाते कई राह में चलते चलते।

मन नहीं मिलते तो रफ्तार बदल जाती है।

12.34pm 9 June 2023

Mil to jaate hain kaee raah mein chalate  chalate.

Mann nahin milate to raphtaar badal jaatee hai.

People meet while walking on paths.

If the mind does not meet, then the speed changes.

12.34pm 9 June 2023

Baat kee kachchee vo har baar badal jaatee hai .

Jaise nadiya kee koee dhaar badal jaatee hai .

Baat kar par jara sambhal ke, pata kya chalata .

Dosti dushmani mein yaar badal jaatee hai .

Hai bharosa kisee kee baat pe karana mushkil.

Dekhate dekhate sarakaar badal jaatee hai.

Vakt par kaam kiya jab na  kisee ka to kya .

Jab kisee kaam kee darakaar badal jaatee hain .

Tan ka kapada bhee na laachaar badal paata hai .

Par kisee ke yahaan par kaar badal jaatee hai.

Mil to jaate hain kaee raah mein chalate  chalate.

Mann nahin milate to raphtaar badal jaatee hai.


(English meaning)

The rawness of the matter changes every time.

Like the bank of a river changes.

Talk but be careful, what would have been known.

Friendship turns into enmity.

It is difficult to trust anyone's words.

The government changes in no time.

When the work is not done on time, then what if it is done for anyone.

When the need of a work changes.

Even the clothes of the body cannot be changed by the helpless.

But the car changes at someone's place.

People meet while walking on paths.

If the mind does not meet, then the speed changes.

Thursday, 8 June 2023

2405 ग़ज़ल Ghazal वो बिछाएं बिसात चाहे जो (Vo bichhaen bisaat chaahe jo)

 2122  1212 22

काफि़या ह Qafia h

रदीफ़ पाते Radeef Pate

बिन तेरे हम तो रह नहीं पाते ।

बात यह तुमसे कह नहीं पाते ।

आंँसू रुक जाते पलकों पर आ के।

क्यों ये बाहर को बह नहीं पाते ।

सोचकर सपने जो सजाए हों।

फिर वो सपने तो ढह नहीं पाते ।

हम तड़पते हैं प्यार को हर दम ।

हम जुदाई ये सह नहीं पाते।

वो बिछाएं बिसात चाहे जो।

दे कभी हमको शह नहीं पाते।

जिसकी दरकार थी हमें तुमसे ।

"गीत" हम प्यार वह नहीं पाते।

11.56am 8 June 2023

Bin tere ham to rah nahin paate .

Baat yah tumase kah nahin paate .

Aannsoo ruk jaate palakon par aa ke.

Kyon ye baahar ko bah nahin paate .

Sochakar sapane jo sajae hon.

Phir vo sapane to dhah nahin paate .

Ham tadapate hain pyaar ko har dam .

Ham judaee ye sah nahin paate.

Vo bichhaen bisaat chaahe jo .

De kabhi hamko shah nahin paate

Jiski darakaar thee hamen tumase .

"Geet" ham pyaar vah nahin paate.

(English meaning)

We cannot live without you.

Can't say this thing to you.

Tears stop coming on the eyelids.

Why can't they flow outside?

The dreams that are decorated by thinking.

Then those dreams don't collapse.

We yearn for love all the time

.We cannot bear this separation.

Let him spread whatever he wants.

They can never control us.

What we needed from you

"Geet" We Don't Find Love That.

Wednesday, 7 June 2023

2403छोड़ दिया ( chhodh diya)leave

 वो जगमगाता तारा जिसे मैं अपना समझता था ।

उसने मेरे लिए टिमटिमाना छोड़ दिया ।

वो जिसे देखकर ही मेरे जीने के लिए प्राणवायु मिलती थी।

उसने मुझसे आंँख मिलाना छोड़ दिया ।

जिंदगी भर की पूंँजी न्यौछावर की जिसको तराशने के लिए ।

उसने मिलना मिलाना छोड़ दिया ।

हम बुरे हो गए, नए लोग मनभावन हुए उनके ।।

हमसे उन्होंने प्यार निभाना छोड़ दिया ।

होठों की हंँसी उनकी गायब है उतरा हुआ चेहरा है ।

क्यों उन्होंने सबको अपनाना छोड़ दिया ।

जीवन का जब मकसद ही खुश रहना है तो फिर ।

क्यों खुशी का खजाना छोड़ दिया ।

भूल गए हैं शायद खुशी और गम के फर्क को।

इसलिए हंँसना हंँसाना छोड़ दिया ।

मांँ बाप की कमाई थे तुम तुम्हें देख खुश हो जाते वो।

 क्यों उनके पास तुमने आना जाना छोड़ दिया।

12.10pm  7 June 2023

Vo jagamagaata taara jise main apana samajhata tha .

Usane mere lie timatimaana chhod diya .

Vo jise dekhakar hee mere jeene ke lie praanavaayu milatee thee.

Usane mujhase aannkh milaana chhod diya .

Zindagee bhar kee poonnjee nyochhaavar kee jisako taraashane ke lie .

Usane milana milaana chhod diya .

Ham bure ho gae, nae log manabhaavan hue unake ..

Hamase pyaar nibhaana chhod diya .

Hothon kee hannsee unakee gaayab hai utara hua chehara hai .

Kyon unhonne sabako apanaana chhod diya .

Jeevan ka jab makasad hee khush rahana hai to phir .

Kyon khushee ka khajaana chhod diya .

Bhool gae hain shaayad khushee aur gam ke phark ko.

Isliye hannsana hannsaana chhod diya .

Maa baap kee kamaee the tum tumhen dekh khush ho jaate vo.

Kyon unake paas aana jaana chhod diya.


(English meaning)

The shining star whom I used to consider as mine.

She gave up shimmering for me.

The one by seeing whom I used to get life force to live.

He stopped making eye contact with me.

To carve whom the capital of the whole life was sacrificed.

He stopped meeting.

We became bad, new people became pleasing to them.

Stopped loving us.

The smile on his lips is missing, his face is downcast.

Why did he stop adopting everyone?

When the purpose of life is to be happy, then

Why did you leave the treasure of happiness?

Perhaps they have forgotten the difference between happiness and sorrow.

That's why stopped laughing.

You were the earning of your parents, they would have been happy to see you.

 Why did you stop coming to him?

Tuesday, 6 June 2023

2402 ग़ज़ल Ghazal सीता की तरह दिल पे यहांँ राम लिखा है (Sita kee tarah dil pe yahaann ram likha ha)Ram is written here on the heart like Sita

 221 1221 1221 122

Qafia Aam काफि़या आम

Radeef Likha hai रदीफ़ लिखा है

इस दिल पे सनम, जब से तेरा नाम लिखा है ।

दिल नाम तेरे मैंने, सरे आम लिखा है ।

रुसवा न करे कोई तुझे, देख के खत को।

खत इसलिए मैंने तुझे, बेनाम लिखा है ।


दिल खोल के रख्खा है, दिया खत जो है मैंने।

पढ़ना इसे दिल से जो भी पैगाम लिखा है ।

आ जाना सनम, राह मैं देखूँगा तुम्हारी ।

मिलने का वक़त(समय) इसमें, जो कल शाम लिखा है ।

सौदा नहीं कच्चा, ये खरा सौदा है दिल का ।

बदले में तेरे दिल के, ये दिल दाम लिखा है ।

इस दिल में सिवा "गीत" के, कोई भी न होगा ।

सीता की तरह दिल पे, यहांँ राम लिखा है।

12.35pm 6.June 2023

Is dil pe sanam jab se tera naam likha hai .

Dil naam tere mainne ye sare aam likha hai .

Rusva na kare koee tujhe, dekh ke khat ko.

Khat isalie mainne, tujhe benaam likha hai .

Dil khol kar rakhkha hai diya khat jo hai usamen .

Padhana ise dil se jo bhee paigaam likha hai .

Aa jaana sanam raah main dekhoonga tumhaaree .

Milne ka vaqat isamen jo kal shaam likha hai .

Sauda nahin kachcha ye khara sauda hai dil ka .

Badle mein tere dil ke, ye dil daam likha hai .

Is dil mein siva "geet" koee aur na hoga .

Seeta kee tarah dil pe yahaann raam likha hai.

(English meaning)

Dear, on this heart, since your name is written.

I have written your name on my heart .

No one should embarrass you by looking at the letter.

That's why I have written the letter anonymously to you.

The heart has been kept openly, the letter is in it.

Read it by heart whatever message is written.

Come dear, I will see your way.

The meeting time is written in it which is tomorrow evening.

This is not a raw deal, it is a true deal of the heart.

In return for your heart, this heart is written.

There will be no other "Geet" in this heart.

Ram is written here on the heart like Sita.


यह शाम की तन्हाईयां ऐसे में तेरा गम

Monday, 5 June 2023

2401 ग़ज़ल Ghazal घोंपा था "गीत" खंजर (Ghompa tha "geet" khanjar )stabbed the dagger "Geet" in the back

 221 2122 221 2122

Qafia aa काफिया आ

Radeef rha hai रदीफ़ रहा है 

क्यों बात बात पे तू मुझको सुना रहा है ।

क्यों अपने चाहने वालों को सता रहा है ।

हर राज़ में ही शामिल रख्खा था जिसने तुझको ।

हर राज़ अपना उससे तू क्यों छुपा रहा है ।

दिल तोड़ कर गये वो समझा था जिनको अपना ।

(हर राज़ में ही शामिल रख्खा था तुमने जिसको ।

हर राज अपना तुमसे वो क्यों छुपा रहा है।)

क्यों याद करके उनको अब दिल जला रहा है ।

आते नहीं वो मुड़ के जो साथ छोड़ जाते ।

क्यों उनके आने के तू सपने सजा रहा है ।

सब जानते हैं तोड़ा, है दिल किसी ने उसका ।

और वो छुपा के आंँसू सबको हंँसा रहा है ।

मैं जानता हूंँ तेरी मेरे लिए नियत को।

मुझको गले लगा कर तू क्या जता रहा है ।

घोंपा था "गीत" खंजर कल पीठ में उसी ने ।

वो आज जो गले से मुझको लगा रहा है।

12.45pm 5 June 2023

Kyon baat baat pe too mujhako suna raha hai .

Kyon apane chaahane vaalon ko sata raha hai .

Har raaz mein tha shaamil rakhkha tha jisane tujhako .

Har raaz apana usase too kyon chhupa raha hai .

Dil tod kar gaye vo samajha tha jinako apana .

Kyon yaad karake unako ab dil jala raha hai .

Aate nahin vo mud ke jo saath chhod jaate .

Kyon unake aane ke too sapane saja raha hai .

Sab jaanate hain toda, hai dil kisee ne usaka .

Aur vo chhupa ke aannsoo sabako hannsa raha hai .

Main jaanata hoonn teree mere lie niyat ko.

Mujhako gale laga kar too kya jata raha hai .

Ghompa tha "geet" khanjar kal peeth mein usee ne .

vo aaj jo gale se mujhako laga raha hai.


(English meaning)

Why are you telling to me on every issue?

Why are you troubling loved ones?

The one who kept you involved in every secret.

Why are you hiding your secret from him everyday?

He left after breaking my heart, whom l thought be my own.

Why is my heart burning by remembering him now?

They don't turn around once ji leave the company.

Why are you dreaming of their arrival?

Everyone knows that someone has broken his heart.

And he is making everyone laugh by hiding his tears.

I know your intentions for me.

What are you saying by hugging me?

He had stabbed the dagger "Geet" in the back yesterday.

The one who is hugging me today.

Sunday, 4 June 2023

2400 चुप रहा वो आज तक (Chup raha vo aaj tak)He remained silent till today

 किसी ने सुना नहीं तो ये न समझो किसी ने कहा नहीं।

चुप रहा वो आज तक तो ये नहीं कि उसके साथ कुछ हुआ नहीं।।

मजबूरियांँ हो जाती हैं कई बार कुछ ऐसी जिंदगी में।

करना पड़ जाता है वह सब जो कभी सोच में भी किया नहीं।

कई बार दिखता है बाहर से सब कुछ बहुत अच्छा।

कैसे जान पाएगा दूसरे को जब वह उस तरह से जिया नहीं।

सोच सब की अलग हो जाती है अलग बात के लिए।

नहीं समझ पाएगा उसको जब तक सब खुद उसने सहा नहीं।

हर कोई अपने में जुदा है हर कोई समझे खुद को सही।

सही कैसे होगा वह, जो सच में कभी सही हुआ नहीं।

कोशिश तो कर ही लेनी चाहिए दूसरे को समझने की।

क्या समझे दर्द दूसरों का वो जिसने यह जिम्मा लिया नहीं।

दुनिया उसको लगेगी यूंँ ही बेपरवाह, बेरहम सी।

जब उसने खुद कभी किसी का अच्छा किया नहीं।

7.20Pm 4 June 2023

Kisee ne suna nahin to ye na samajho kisee ne kaha nahin.

Chup raha vo aaj tak to ye nahin ki usake saath kuchh hua nahin..

Majabooriyaann ho jaatee hain kaee baar kuchh aisee jindagee mein.

Karana pad jaata hai vah sab jo kabhee soch mein bhee kiya nahin.

Kaee baar dikhata hai baahar se sab kuchh bahut achchha.

Kaise jaan paega doosare ko jab vah us tarah se jiya nahin.

Soch sab kee alag ho jaatee hai alag baat ke lie.

Nahin samajh paega usako jab tak sab khud usane saha nahin.

Har koee apane mein juda hai har koee samajhe khud ko sahee.

Sahee kaise hoga vah, jo sach mein kabhee sahee hua nahin।

Koshish to kar hee lenee chaahie doosare ko samajhane kee.

Kya samajhe dard doosaron ka vo jisane yah jimma liya nahin.

Duniya usako lagegee yoonn hee beparavaah, beraham see.

Jab usane khud kabhee kisee ka achchha kiya nahin।


(English meaning)

If no one heard, then don't think that no one said.

He remained silent till today, it is not that nothing happened to him.

Compulsions happen many times in such a life.

Have to do all that which was never done even in thought.

Sometimes everything looks great from outside.

How will he know the other when he has not lived like that.

Everyone's thinking becomes different for different things.

He will not be able to understand it until he himself has suffered it all.

Everyone is separated in himself, everyone thinks himself right.

How can he be right, who has never been right in reality.

You should at least try to understand others.

How can he understand the pain of others who did not take this responsibility.

The world will seem careless and heartless to him.

When he himself never did good to anyone.

Saturday, 3 June 2023

2399 ग़ज़ल Ghazal मैं उड़ता खोलकर पर छूता आसमान कहीं (Main udata kholakar par chhoota aasamaan kaheen)I fly freely but touch the sky somewhere

 1212 1122 1212 112(22)

Qafia aan काफिया आन

Radeef kahin रदीफ़ कहीं 

ए काश होती मेरी ऊँची सी उड़ान कहीं ।

मैं उड़ता खोलकर पर छूता आसमान कहीं ।

कसम जो तूने ली थी प्यार को न भूलने की ।

नहीं कसम का कोई नामोनिशान कहीं ।

दिया था खुद पे तुझे  इख्तियार मैंने तो।

 रखा कभी भी न तुमने मेरा ध्यान कहीं ।

लगा दी जिसपे उम्र भर की पूंँजी अपनी वो।

ढहा है दिल का मेरे बनके अब मकान कहीं ।।

यूँ छोड़कर चले जाओगे तुम कभी मुझ को।।

कभी न मुझको था लगने दिया गुमान कहीं ।

लगा दी पूरी जो मेहनत जो फसल पे जान लगा ।

दगा खा बैठा है मौसम से अब किसान कहीं ।

जहां चमकते हों तारे, दे रौशनी सूरज ।

तमन्ना थी बने ऐसा मेरा जहान कहीं।

6.00pm 3 June 2023

 

e kaash hotee meree oonchee see udaan kaheen .

Main udata kholakar par chhoota aasamaan kaheen .

Kasam jo toone lee thee pyaar ko na bhoolane kee .

Nahin kasam ka koee naamonishaan kaheen .

Diya tha khud tujhe pe ikhtiyaar mainne to.

 Rakha kabhee bhee na tumane mera dhyaan kaheen .

Lga dee jisape umr bhar kee poonnjee apanee vo.

Dhaha hai dil ka mare banake ab makaan kaheen ..

Yoon chhodakar chale jaoge tum kabhee mujh ko..

Diya na lagane kabhee mujhako tha gumaan kaheen .

Laga dee pooree jo mehanat jo phasal pe jaan laga .

Daga kha baitha hai mausam se ab kisaan kaheen .

Jahaan chamakate hon taare, de raushanee sooraj .

Tamanna thee bane aisa mera jahaan kaheen.

(English meaning)

I wish I could fly higher somewhere.

I fly freely but touch the sky somewhere.

The oath you took not to forget love.

No sign of swearing anywhere.

I myself had given you the authority.

 You never kept my attention anywhere.

On whom she put her capital of whole life.

The heart has collapsed after becoming dead, now the house is somewhere.

Will you ever leave me like this?

I used to have a feeling of not getting a lamp.

All the hard work that was put in, which took life on the crop.

Now the farmer has been cheated by the weather.

Where the stars shine, the sun shines.

It was my wish that my world should be like this.

Friday, 2 June 2023

2398 ग़ज़ल Ghazal याद आई मुझे है उस दिन की (Yaad aaee mujhe hai us din kee .)I remember that day.

 2122 1212 22

Qafia in काफि़या इन

Radeef ki रदीफ़ की


याद आई मुझे है उस दिन की ।

बीती घड़ियांँ  थी जब तेरे बिन की ।

तोड़ कर दिल चले गए हैं वो।

बात करते हो मुझसे तुम जिनकी ।

जिनके सीने में दिल नहीं कोई ।

बात तुमसे मैं क्या करूं उनकी ।

चाहे तोड़ा उन्होंने दिल मेरा।

उनसे मैंने न पर कभी घिन की।(नफरत ,घृणा)

पा ही लेते हैं अपनी मंजिल को ।

हौसलों में उड़ान हो जिनकी ।

 बोलने दो जो लोग बोले हैं ।

चुप कराएं ज़ुबान किन-किन की।

भूल पाया न आज तक उसको।

जिसने दुनिया मेरी थी छिन्न-भिन्न की।

इनमें कोई नहीं तेरे लायक।

छोड़ अब "गीत" चाह तू इनकी।

12.10pm 2June 2023

Yaad aaee mujhe hai us din kee .

Beetee ghadiyaann  thee jab tere bin kee .

Tod kar dil chale gae hain vo.

Baat karate ho mujhase tum jinakee .

Jinke seene mein dil nahin koee .

Baat tumase main kya karoon unakee .

Chaahe toda unhonne dil mera.

Unse mainne na par kabhee ghin kee.(napharat ,ghrna)

Paas hee lete hain apanee manjil ko .

Hausalon mein udaan ho jinakee .

Bolane do jo log bole hain .

Chup karaen zubaan kin-kin kee.

Bhool paaya na aaj tak usako.

Jisne duniya meree thee chhinn-bhinn kee.

(English meaning)

I remember that day.

It was the past when I was without you.

They have left after breaking my hearts.

Whose do you talk to me?

Who has no heart in his chest.

What should I do with him?

Even if he broke my heart.

I have never hated him. (Hate, Hatred)

His destination is close by.

Whose spirits are flying.

 Let those who have spoken speak.

Can't Make everyone's tongue silent.

Couldn't forget him till today.

The one who tore apart the world that was mine.

Thursday, 1 June 2023

A+2397 ग़ज़ल Ghazal तेरे जाने के बाद (Tere jaane ke baad)after you left

 2122 1122 1122 22

Qafia um काफिया अम

Radeef Tere jaane ke baad रदीफ़ तेरे जाने के बाद

था समझ आया तेरा खम तेरे जाने के बाद।( टेढ़ापन) attitude 

फिर भी आंँखें हुई थी नम तेरे जाने के बाद।

चाहा था मिलता मुझे प्यार हमेशा तेरा ।

पर मिला मुझको है बस गम तेरे जाने के बाद।

जानता हूंँ मैं तेरा प्यार नहीं था मेरा ।

पर न आंँसू रहे हैं थम तेरे जाने के बाद।

साथ कोई न रहा जो मेरे आंँसू पोंछे ।

यह बरसते रहे छमछम तेरे जाने के बाद।

फासले बढ़ते लगातार रहे अपने में ।

मामला हो न सका सम तेरे जाने के बाद।

उलझा लूँ खुद को यहांँ जिंदगी के मसलहों में ।

सोचा पर मैं न सका रम तेरे जाने के बाद।

12.41pm 1June 2023

चांँद तारे मेरे कदमों में बिछे जाते हैं। 

यह बुजुर्गों की दुआओं का असर लगता है

इस बहर पर फिल्मी गीत: दूर रहकर न करो बात करीब आ जाओ

Tha samajh aaya tera kham tere jaane ke baad.( tedhaapan)

Phir bhee aannkhen huee thee nam tere jaane ke baad.

Chaaha tha milata mujhe pyaar hamesha tera .

Par mila mujhako hai bas gam tere jaane ke baad.

Jaanta hoonn main tera pyaar nahin tha mera .

Par na aannsoo rahe hain tham tere jaane ke baad.

Saath koee na raha jo mere aannsoo ponchhe .

Yeh to behte rahe chhamachham tere jaane ke baad.

Phaasale badhate lagaataar rahe apane mein .

Maamla ho na saka sam tere jaane ke baad.

Uljha loon khud ko yahaann jindagee ke masalahon mein .

Socha par main na saka ram tere jaane ke baad.

(English meaning )

I understood your problem after you left. (Crooked)

Even then my eyes became moist after your departure.

I wanted to get your love always.

But I got only sorrow after your departure.

I know that I was not your love.

But the tears are not stopping after you left.

There is no one with me who can wipe my tears.

These tears kept flowing after you left.

The gap kept on increasing continuously.

The matter could not happen after you left.

I tried to entangle myself here in the matters of life.

Thought but I could not indulge myself after you left.