2122 1212 22
ਕਾਫਿ਼ਆ ਹਿ
ਰਦੀਫ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ
ਬਿਨ ਤੁਹਾਡੇ ਤਾਂ ਰਹਿ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ।
ਗੱਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਏ ਕਹਿ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ।
ਆ ਕੇ ਰੁੱਕ ਜਾਂਦੇ ਪਲਕਾਂ ਤੇ ਹੰਝੂ ।
ਉਹ ਤਾਂ ਬਾਹਰ ਵੀ ਵਹਿ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ?
ਨਾਲ ਰੀਝਾਂ ਸਜਾਏ ਜੋ ਸੁੱਪਨੇ।
ਹੋਣਗੇ ਪੂਰੇ ਢਹਿ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ।
ਪਾਉਣ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਤਰਸੇ ਹਾਂ ,ਆਜਾ।
ਇਸ ਵਿਛੋੜੇ ਨੂੰ ਸਹਿ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ।
ਅੱਜ ਵੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਹੈ ਜਾਰੀ ਭੁੱਲਣ ਦੀ ।
ਪਰ ਉਹ ਦਿਲ ਤੋਂ ਲਹਿ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ।
ਖੇਡ ਸ਼ਤਰੰਜ ਖੇਡ ਸਾਡੇ ਨਾਲ।
"ਗੀਤ" ਨੂੰ ਪਰ ਦੇ ਸ਼ਹਿ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ।
4.46pm 15 June 2023
Kāphịā hi
Radeef nahīṁ sakadē
Bina tuhāḍē tāṁ rahi nahīṁ sakadē.
Gal tuhānū ē kahi nahīṁ sakadē.
Āa kē ruk jāndē palakāṁ tē hajhū.
Uh tāṁ bāhara vī vahi nahīṁ sakadē?
Nāal rījhāṁ sajā'ē jō supanē.
Hōṇgē pūrē ḍhahi nahīṁ sakadē.
Pā'uṇha nū pi'āra tarasē hān ājā.
Is vichōṛē nū sahi nahīn sakadē.
Ajj vī kōśiśh hai jārī bhullaṇn dī.
Par uha dila tōn lahi nahīn sakdē.
Khēḍ śataranj khēḍ sāḍē nāl.
"Geet" nū par dē śhehi nahīn sakdē.
(English meaning)
Can't live without you.
You can't say a thing.
Tears come and stop on the eyelids.
They can't even flow out?
Decorate with the habits that dream.
They cannot collapse completely.
I long for love, come on.
Can't bear this separation.
Even today there is an attempt to forget.
But they cannot go from the heart.
Play chess with us.
Can't stand the "geet".
No comments:
Post a Comment