Followers

Monday, 6 May 2024

2736 ग़ज़ल Ghazal फ़ना कर ना सके (fana kar na sake)But he cannot destroy

 2212 2212 2212 

Qafiya aa Radeef kar na sake

क़ाफ़िया आ रदीफ़ कर ना सके 


जो प्यार का हक वो अदा कर ना सके।

तो हम भी फिर उनसे  वफ़ा कर ना सके।

आखिर दिखाया प्यार ने अपना असर।

फिर चाह कर भी वो दगा कर ना सके।

ऐसा हुआ फिर प्यार का उन पर असर

वो चाह कर भी फिर मना कर ना सके

इक बार जब गये वो दगा दे के हमें।

फिर वो हमारा सामना कर ना सके।

चाहा मिटाना "गीत" कितना प्यार को।

पर प्यार तेरा वो फ़ना कर ना सके।

5.00pm 6 May 2024

Jo pyaar ka hak vo ada kar na sake.

To ham bhee unase phir vafa kar na sake.

Aakhir dikhaaya pyaar ne apana asar.

Phir chaah kar bhee vo daga kar na sake.

Tha aisa mere pyaar ka un par asar

Vo chaah kar bhee phir mana kar na sake

Ik baar jab gaye vo daga de ke hamen.

Phir vo hamaara saamana kar na sake.

Chaaha mitaana "geet" kitana pyaar ko.

Par pyaar tera vo fana kar na sake.

(English meaning)

The one who cannot pay his right to love.

So we too could not be loyal to them .

At last love showed its effect.

Then he could not betray even if he wanted to.

Such was the effect of my love on him.

He couldn't refuse even if he wanted to

Once he leaves, he betrays us.

Then he would not be able to face us.

Wanted to erase the "Geet" of so much love.

But he cannot destroy your love.

2212 2212 2212 

No comments: