Followers

Wednesday, 8 May 2024

2738 ग़ज़ल Ghazal अब कहांँ है (Ab kahan hain) Where are they

 .221 2122 221 2122


 क़ाफ़िया आन , रदीफ़ अब कहांँ है

Qafia aan Radeef ab kahan hai


बस्ती थी जिनमें मेरी ये जान अब कहां हैं।

बन बैठे थे जो दिल के मेहमान अब कहांँ हैं।

जब देखते थे उनको इक आह सी निकलती

उठते थे पहले दिल में तूफान अब कहांँ हैं।

मासूम सा था चेहरा, दिखते थे खूबसूरत।

लगते थे वो सभी को नादान अब कहांँ हैं।

समझे जो दूसरों को खुद से सदा ही कमतर।

जिनको बड़ा था खुद पर अभिमान अब कहांँ हैं।

सब कुछ बदल गया जब,पीड़ी बदल गई अब।

देते बड़ों को जो हों सम्मान अब कहांँ हैं।

अब हैं कहांँ युवा, दें जान देश की जो खातिर।

सूली चढ़े बचाने को शान अब कहांँ हैं।

5.02pm 8 May 2024

Bastee thee jinamen meree ye jaan ab kahaan hai.

Ban baithe the jo dil ke mehamaan ab kahaan hai.

Jab dekhate the unako ik aah see nikalatee

Uthata tha pahale dil mein toophaan ab kahaan hai.

Maasoom sa tha chehara, dikhate the khoobasoorat.

Lagate the vo sabhee ko naadaan ab kahaann hai.

Samajhe jo doosaron ko khud se sada hee kamatar.

Jinako bada tha khud par abhimaan ab kahaan hai

Sab kuchh badal gaya jab,peedee badal gaee ab.

Detee badon ko jo ho sammaan ab kahaan hai.

Ab hai kahaan yuva, de jaan desh kee jo khaatir.

Soolee chadhe bachaane ko shaan ab kahaan hai.

(English meaning)

There were settlements in which my life is now gone.

Where are those who had become the guests of our hearts now?

Whenever I looked at them, I would let out a sigh.

Earlier the storm used to arise in the heart, where is it now?

He had an innocent face and looked beautiful.

He seemed so innocent to everyone, where is he now?

Those who always consider others inferior to themselves.

Those who had great pride in themselves, where is it now?

When everything changed, the generation has changed now.

Where is the respect given to elders now?

Where are the youth now? They are sacrificing their lives for the sake of the country.

Where is the honor now to save the crucified?

No comments: