Followers

Monday, 20 May 2024

2750 ग़ज़ल Ghazal जुदाई तेरी(Judaai teri) Your separation

 1222 1222 1222 1222

Qafia oune Radeef nahin deti

क़ाफ़िया ओने, रदीफ नहीं देती

जुदाई तेरी मुझको एक पल सोने नहीं देती।

किसी तरहा भी तुझसे दूर ये होने नहीं देती।

जगाती हैं तेरी यादें मैं चाहूं भूल जाऊं जब।

करूं मैं क्या, किसी भी और में खोने नहीं देती।

हैं ऐसी ये, सतायेंगीं, न जाएंगीं, कभी यह दूर ।

न हंँस पाता हूँ इनके साथ और रोने नहीं देती।

निकल जाएं ये सारे गम, जो रोना आए इक पल को।

मगर यह आंसुओं को संग में ढोने नहीं देती।

चड़ी जो मैल यादों की, उतारूँ कैसे मैं इसको

करूं क्या मैं किसी तरह इसे धोने नहीं देती।

मिले अब चैन चाहे "गीत" जाकर अब किसी कोने।

 मगर ये बैठने इसको किसी कोने नहीं देती। 

6.00pm 20 May 2024

Judaee teree mujhako ek pal sone nahin detee.

Kisi taraha bhee tujhase door ye hone nahin detee.

Jagaat8 hain teri yaaden main chaahoon bhool jaoon jab.

Karoon main kya, kisee bhee aur mein khone nahin detee.

Hain aisee ye, sataayengeen, na jaengeen, kabhee yah door .

Na hanns paata hoon inake saath aur rone nahin detee.

Nikal jaen ye saare gam, jo rona aae ik pal ko.

Magar yah aansuon ko sang mein dhone nahin detee.

Chadee jo mail yaadon kee, utaaroon kaise main isako

Karoon kya main kisee tarah ise dhone nahin detee.

Mile ab chain chaahe "geet" jaakar ab kisee kone.

Magar ye baithane isako kisee kone nahin detee.

(English meaning)

Your separation does not let me sleep even for a moment.

It doesn't let me go away from you in any way.

Your memories awaken me even when I want to forget.

What should I do, it also don't let myself get lost in anyone else.

She is like this, she will torment yme, she will never go away.

I can't laugh and  don't even let me cry.

Let all these sorrows go away, whatever makes me cry for a moment.

But it does not allow tears to accompany it.

How can I remove the filth of memories?

What should I do, I somehow don't let it wash.

Now I can find peace, even if the song goes to some other corner.

 But she doesn't let her sit at any corner.

No comments: