Followers

Friday, 31 May 2024

2761 ग़ज़ल Ghazal बात लब से कही नहीं जाती (Baat kab se kahi nahin jaati)The matter is not said immediately. (Punjabi version 2779)


 2122 1212 22 (Punjabi version available)

Qafia ee Radeef nahin jaati

क़ाफ़िया ई, रदीफ नहीं जाती 

बात लब से कही नहीं जाती।

बिन कहे तो सुनी नहीं जाती।

बात फिर वो कचोटती दिल को।

बिन कहे भी रही नहीं जाती।

चोट लगती जो याद आती है।

याद वो क्यों चली नहीं जाती।

थक गया हूंँ जुदाई से तेरी।

अब तो मुझसे सही नहीं जाती।

गम मिले हैं हजार चाहा जो।

फिर भी यह आशिकी नहीं जाती।

जिंदगी से किया अलग सब कुछ।

याद है बस वही नहीं जाती।

गम सहा हर जुदाई में तेरी।

इक जुदाई यही नहीं जाती।

क्यों सदा मुझको तंग करती है।

"गीत" की क्यों गली नहीं जाती।

4.43pm 31 May 2024

Baat lab se kahee nahin jaatee.

Bin kahe to sunee nahin jaatee.

Baat phir vo kachotatee dil ko.

Bin kahe bhee rahee nahin jaatee.

Chot lagatee jo yaad aatee hai.

Yaad vo kyon chalee nahin jaatee.

Thak gaya hoonn judaee se teree.

Ab to mujhase sahee nahin jaatee.

Gam mile hain hajaar chaaha jo.

Phir bhee yah aashikee nahin jaatee.

Zindagee se kiya alag sab kuchh.

Yaad hai bas vahee nahin jaatee.

Gam saha har judaee mein teree.

Ik judaee yahee nahin jaatee.

Kyon sada mujhako tang karatee hai.

"Geet" kee kyon galee nahin jaatee.

(English meaning)

The matter is not said immediately.

It is not heard if it is not said.

Then that thing hurts the heart.

It doesn't go without saying.

Hurts that are remembered.

Why doesn't that memory go away?

I am tired of separation from you.

Now I can't do it right.

A thousand wishes have been met with sorrow.

Still this love does not go away.

Took everything away from life.

Remember, that only does not go.

I experienced your sorrow in every separation.

One separation does not go away.

Why does she always bother me?

Why can't the lane of "Geet" go away?

Thursday, 30 May 2024

2760 ग़ज़ल Ghazal सवालों की बात जवाबों में टाल (Swalin ki baat jwaabon main taal)


 2122 1212 22

क़ाफ़िया आल, रदीफ़ कर रख दी 

बात जब भी सवाल कर रख दी।

बात उसने तो टाल कर रख दी।

क्या किसी का वो सामना करता।

जिसकी इज्जत उछाल कर रख दी।

कौन सी अब खुशी मनाऊँ मैं।

ज़िंदगी जब मुहाल कर रख दी।

सोचता वो सियाणा है खुद को।

हेकड़ी सब निकाल कर रख दी।

यूंँ तो करता ना सामना उसका।

बात तेरा ख्याल कर रख दी।

जो चला देखभाल कर अब तक।

जान मुश्किल में डाल कर रख दी।

था भरोसा हुनर पे तेरे तो।

क्या मुसीबत यह पाल कर रख दी।

क्यों न इक पल रहा गया तुझसे।

क्या हुआ गाल लाल कर रख दी।

कुछ न अब तक यहांँ हुआ ऐसा।

"गीत" तूने कमाल कर रख दी।

3.01pm 30 May 2024

Baat jab bhee savaal kar rakh dee.

Baat usane to taal kar rakh dee.

Kya kisee ka vo saamana karata.

Jisaki ijjat uchhaal kar rakh dee.

Kaun see ab khushee manaoon main.

Zindagee jab muhaal kar rakh dee.

Sochata vo siyaana hai khud ko.

Hekadee sab nikaal kar rakh dee.

Yun to karata na saamana usaka.

Baat tera khyaal kar rakh dee.

Jo chala dekhabhaal kar ab tak.

Jaan mushkil mein daal kar rakh dee.

Tha bharosa hunar pe tere to.

Kya museebat yah paal kar rakh dee.

Kyon na ik pal raha gaya tujhase.

Jya hua gaal laal kar rakh dee.

Kuchh na ab tak yahaann hua aisa.

"Geet" toone kamaal kar rakh dee.

(English meaning)

Whenever there was a question, he placed it aside.

Whenever there was a conversation, he brushed it off.

Would he face someone whose honor he had tarnished?

Which happiness should I celebrate now, when life has been made difficult?

He thinks he's wise, but all his arrogance has been stripped away.

Though I wouldn't face him, your thought compelled me.

What has been carefully maintained till now, has been thrown into trouble.

If I trusted your skill, what trouble have you brought upon yourself?

Why couldn't you stay for a moment? What made your cheeks blush?

Nothing has happened here so far like this, "Geet," you've done a remarkable job.

Wednesday, 29 May 2024

2759 ग़ज़ल Ghazal क्यों है नाराज़ वो, बोलता ही नहीं (Kyon hai naasaaz vo, bolata hee nahin)Why is he angry, he doesn't even speak

 212 212 212 212

Qafia aaz Radeef Vo bolta hi nahin

क़ाफ़िया आज़, रदीफ़ वो बोलता ही नहीं


मेरा हमराज़, वो बोलता ही नहीं।

क्यों है नाराज़ वो, बोलता ही नहीं।

दिख रहा कुछ दिनों से वो उखड़ा हुआ।

क्यों है नासाज़ वो, बोलता ही नहीं।

दम बड़ा रखता है, वो ये सब जानते।

है जो जांबाज़ वो बोलता ही नहीं।

आ गए तंग सब,उससे जाने वो कब।

आएगा बाज़ वो बोलता ही नहीं।

बैठा चुपचाप है दिल में कुछ है छिपा।

है कोई राज़ वो, बोलता ही नहीं।

कह दे जो हाल, दिल भी सुने प्यार से।

फिर हो आगाज़ वो बोलता ही नहीं।

"गीत"के दिल की धड़कन तो बजती रही।

बजता है साज़ वो, बोलता ही नहीं।

12.04pm 29 May 2024a




.Mera hamraz, vo bolata hee nahin.

Kyon hai naaraaz vo, bolata hee nahin.


Dikh raha kuchh dinon se vo ukhada hua.

Kyon hai naasaaz vo, bolata hee nahin.

Dam bada rakhata hai, vo ye sab jaanate.

Hai jo jaambaaz vo bolata hee nahin.

Aa gae tang sab,usase jaane vo kab.

Aaega baaz vo bolata hee nahin.

Baitha chupachaap hai dil mein kuchh hai chhipa.

Hai koee raaz vo, bolata hee nahin.

Keh de jo haal, dil bhee sune pyaar se.

Phir ho aagaaz vo bolata hee nahin.

"Geet"ke dil kee dhadakan to bajatee rahee.

Bajata hai saaz vo, bolata hee nahin।

 (English meaning)

My dear friend, doesn't even speak.

Why is he angry, he doesn't even speak

He seemed upset for some days.

Why is he angry, he doesn't even speak.

He has great courage, he knows all this.

He who is brave does not speak.

Everyone is fed up, who knows when.

He will stop, he doesn't even say.

Sitting silently, there is something hidden in the heart.

He has some secret, he just doesn't tell.

Tell me whatever you want, let your heart listen with love.

Then it starts, he doesn't speak at all.

The heartbeat of the "Geet" continued.

He plays the instrument but does not speak.

Tuesday, 28 May 2024

U2758 ग़ज़ल Ghazal कुछ बोलता ही नहीं (kuch bolta hi nahi) Doesn't say anything

 To here. ... select and play 


https://youtu.be/ieTyOHls1Ps?si=81uySSFAOZRRPyOJ

Punjabi 2782

212 212 212 212

Qafiya aat, 

Radeef kuch bolta hi nahi 

क़ाफ़िया आत, रदीफ़ कुछ बोलता ही नहीं

क्या हुआ बात कुछ बोलता ही नहीं।

दिल के जज़्बात, कुछ बोलता ही नहीं।

दिन में खुश था बड़ा ,रात से ही है चुप।

क्या हुआ रात कुछ बोलता ही नहीं।

था भरोसा बड़ा, पर रहा ना ज़रा।

जब पड़ी लात कुछ बोलता ही नहीं।

प्यार से, काम से, कटती है ज़िंदगी।

हो जो आघात कुछ बोलता ही नहीं।

जीत ही जीत देखी हो जिसने सदा।

हो कभी मात कुछ बोलता ही नहीं।

प्यार में "गीत" को एक टक देखता।

पर वो दिन रात कुछ बोलता ही नहीं।

3.30pm 28 May 2024

Kya hua baat kuchh bolata hee nahin.

Dil ke jazbaat, kuchh bolata hee nahin.

Din mein khush tha bada ,raat se hee hai chup.

Kya hua raat kuchh bolata hee nahin.

Tha bharosa bada, par raha na zara.

Jab padee laat kuchh bolata hee nahin.

Pyaar se, kaam se, katatee hai zindagee.

Ho jo aaghaat kuchh bolata hee nahin.

Jeet hee jeet dekhee ho jisane sada aur.

Ho kabhee maat kuchh bolata hee nahin.

Pyaar mein "geet" ko ek tak dekhata.

Par vo din raat kuchh bolata hee nahin।

(English meaning)

He doesn't say anything about what happened.

He doesn't say anything about the feelings of his heart.

He was happy during the day but has been silent since night.

What happened at night, he didn't say anything.

There was a lot of trust, but it remained limited.

Doesn't say anything when kicked.

Life is spent with love and work.

Whatever be the shock, it doesn't say anything.

Who has always seen only victory and victory.

Sometimes fail ,never says anything.

Would watch "Geet" in love.

But he doesn't say anything day and night.

Monday, 27 May 2024

2757 सेहत (Sehat) Health

Punjabi version 2786

English version 2873

सेहत की जो बात करूंँ मैं, सेहत है अनमोल।

सेहत का इस दुनिया में कोई लगा न पाये मोल।

ध्यान रख अपनी सेहत का हर दिन और रात।।

खुद को खुद ही देखना होगा, कोई न पूछे बात।

शरीर हो अगर ठीक तो सब अच्छा लगे मन को।

मन को तब ही कुछ भाए, जब स्वस्थ तन हो। 

स्वस्थ शरीर के संग ही चलते सारे दुनिया के काम।

तन हो स्वस्थ तब ही आराम लगता आराम।

इसलिए, कर अपने शरीर की अच्छे से देखभाल। 

तब ही मन को सुंदर लगेगा, यह सारा संसार।

8.39mpm 27 May 2024

Sehat kee jo baat karoonn main, sehat hai anamol.

Sehat ka is duniya mein koee laga na paaye mol.

Dhyaan rakh apanee sehat ka har din aur raat..

Khud ko khud hee dekhana hoga, koee na poochhe baat.

Shareer ho agar theek to sab achchha lage man ko.

Man ko tab hee kuchh bhae, jab svasth tan ho. 

Svasth shareer ke sang hee chalate saare duniya ke kaam.

Tan ho svasth tab hee aaraam lagata aaraam.

Isalie, kar apane shareer kee achchhe se dekhabhaal. 

Tab hee man ko sundar lagega, yah saara sansaar.

(English meaning)

Whatever I talk about health, health is priceless.

No one can put a value on health in this world.

Take care of your health every day and night.

You have to see for yourself, no one will ask.

If the body is fine then everything feels good to the mind.

The mind likes something only when the body is healthy. 

All the works of this world work only with a healthy body.

Relaxation is felt only when the body is healthy.

Therefore, take good care of your body. 

Only then will the mind find this entire world beautiful.

Sunday, 26 May 2024

2756 ग़ज़ल Ghazal भागता था रह गया (Bhagta tha reh gya)kept running

 2122 2122 212

Qafia aa , Radeef tha reh gya

क़ाफ़िया आ रदीफ़ था रह गया 

गम खजाना ही मेरा था रह गया। 

पास तेरे क्या रखा था रह गया।

क्या हुआ कैसे हुआ, मुझको बता।

दूर इतने दिन भला था रह गया।

पास मेरे तू नहीं मुझको बता। 

जिंदगी में क्या बचा था रह गया।

ढूंँढता तुझको रहा पर ना मिला।

दौड़ता और भागता था रह गया।

सोच जब उसने लिया चुप रहने का।

राज  सारा फिर ढका था रह गया।

जीत की कुछ तो खुशी लेता मना।

इस कदर तू क्यों थका था रह गया।

कुछ नहीं कोई तेरा कुछ ले सका।

"गीत" तेरा सब तेरा था रह गया।

10.31pm 25 May 2024

Gam khajaana hee mera tha rah gaya. 

Paas tere kya rakha tha rah gaya.

Kya hua kaise hua, mujhako bata.

Door itane din bhala tha rah gaya.

Paas mere too nahin mujhako bata. 

Zindagee mein kya bacha tha rah gaya.

Dhoonndhata tujhako raha par na mila.

Daudata aur bhaagata tha rah gaya.

Soch jab usane liya chup rahane ka.

Raaj  saara phir dhaka tha rah gaya.

Jeet kee kuchh to khushee leta mana.

Is kadar too kyon thaka tha rah gaya.

Kuchh nahin koee tera kuchh le saka.

"Geet" tera sab tera tha rah gaya.

(English meaning)


The treasure of my sorrows was left behind.

What was with you, was left behind.

What happened, how did it happen, tell me.

The days were better when they were far away.

Tell me why you are not with me.

What was left in my life, was left behind.

I kept searching for you but couldn't find you.

I kept running and rushing, was left behind.

When he decided to stay silent.

The whole secret was covered up, was left behind.

Celebrate at least some joy of victory.

Why were you so exhausted, was left behind.

No one could take anything from you.

Your "Geet", everything of yours, was left behind.

Saturday, 25 May 2024

2755 ग़ज़ल Ghazal ईमान टिका था रह गया (imaan tika tha rah gya)Faith remained."

 Qafia aa Radeef reh jata hai

क़ाफ़िया आ , रदीफ था रह गया

जिंदगी में क्या लिखा था रह गया। 

पास तेरे जो सदा था रह गया। 

जिंदगी में सच है क्या सोचा नहीं।

झूठ के अब क्या सिवा था रह गया।

था झुकाया बाप के आगे न सर।

सर सदा उसका झुका था रह गया। 

छोटी-छोटी बात पर झगड़ा किया। 

छोटे में कुछ फिर बड़ा था रह गया।

बात छोटी बन गई थी जब बड़ी।

फिर मज़ा सब करकिरा था रह गया।

था बचा भी क्या बचाने के लिए।

"गीत" बस ईमां टिका था रह गया।

7.36pm 25 May 2024

2122 2122 212

 Zindagi mein kya likha tha rah gaya. 

Paas tere jo sada tha rah gaya. 

Zindagi mein sach hai kya socha nahin.

Jhooth ke ab kya siva tha rah gaya.

Tha jhukaaya baap ke aage na sar.

Sar sada usaka jhuka tha rah gaya. 

Chhotee-chhotee baat par jhagada kiya. 

Chhote mein kuchh phir bada tha rah gaya.

Baat chhotee ban gaee thee jab badee.

Phir maza sab karakira tha rah gaya.

Tha bacha bhee kya bachaane ke lie.

"Geet" bas imaan tika tha rah gaya.

(English meaning)


"What was written in life remained.

What was always with you remained.

What is the truth in life, I did not think.

What else was there but lies remained.

Did not bow my head before my father.

His head was always bowed remained.

Quarreled over small things.

Something big in small things remained.

When a small matter became big.

Then all the fun turned sour remained.

What was left to save?

Only the "Geets" faith remained."

 

Friday, 24 May 2024

A+ 2754 ग़ज़ल Ghazal गिला रह जाता है (Gila reh jata hai)complaints remain

 2122 2122 212

Qafia aa Radeef reh jata hai

क़ाफ़िया आ , रदीफ़ रह जाता है 


जब तुझे मुझसे गिला रह जाता है।

ज़ख्म दिल का तब खुला रह जाता है।

तुम गुज़र जाते हो जब भी पास से ।

सर, अदब से, तब झुका रह जाता है ।

कोशिशें की लाख भर जाएं ज़ख़्म ।

फिर भी कोई तो हरा रह जाता है।

आंँख हटती ही नहीं चेहरे से तब।

रुख से पर्दा जब खुला रह जाता है।

चाहे आंँखें बात करती मिलने पर।

कुछ तो है जो अनकहा रह जाता है।

तुम चले जाते, खड़ा रहता हूंँ मैं।

वक्त जैसे फिर थमा रह जाता है।

छोड़ जाते "गीत" को तुम बीच राह।

जिंदगी में क्या बचा रह जाता है।

4.00pm 24 May 2024

Tum na jaane ki jahaan mein kho gae 

Jab tujhe mujhase gila rah jaata hai.

Zakhm dil ka tab khula rah jaata hai.

Tum guzar jaate ho jab bhee paas se .

Sar, adab se, tab jhuka rah jaata hai .

Koshishen kee laakh bhar jaen zakhm .

Phir bhee koee to hara rah jaata hai.

Aannkh hatatee hee nahin chehare se tab.

Rukh se parda jab khula rah jaata hai.

Chaahe aannkhen baat karatee milane par.

Kuchh to hai jo anakaha rah jaata hai.

Tum chale jaate, khada rahata hoonn main.

Vakt jaise phir thama rah jaata hai.

Chhod jaate "geet" ko tum beech raah.

Zindagee mein kya bacha rah jaata hai.

(English meaning)

When you still have complaints about me.

The wound of the heart remains open then.

Whenever you pass by me,

My head bows down in respect.

Tried a million times to heal the wound,

Yet something remains fresh.

Eyes don't move away from your face.

When the veil lifts from your face.

Even if the eyes speak upon meeting,

Something remains unsaid.

You go away, and I stand still.

Time seems to stand still again.

You leave "Geet" midway on the road.

What remains in life then?

तुम न जाने कि जहां में खो गए 

Thursday, 23 May 2024

2753 ग़ज़ल Ghazal यह कमाल किसका है (Yeh Kamal kiska hai)whose feat it is

 212 1212 1212 1212

Qafia aal Radeef kiska hai

क़ाफ़िया आर रदीफ़ किसका है 

Aapke hasinon per Aaj naya Noor hai 

आज मुझको आया मिलने ये ख्याल किसका है।

बैठा जो नजर झुका, उसे मलाल किसका है।

मुश्किलों से सीखा उसने जीने का है ये हुनर।

इक दफा हुआ है दिल, फिर हलाल किसका है।

वो निकल जिधर से जाए आँख जाती रुक वहीं।

तुम कहो मुझे जरा, हसीं जमाल किसका है।

तू शरीफ है तो क्या,  नजर यहांँ गढ़ाए सब।

जिसमें तू है फंँस गया फैला जाल किसका है।

कोई जानता नहीं, कौन किसके साथ में।

जो जवाब है दिया, वो सवाल किसका है।

जब कमाल है किया, बताना क्या ये दुनिया को।

दुनिया खुद ही देख ले, कि ये कमाल किसका है।

"गीत" जग में कुछ नहीं, सदा ही रहने वाला फिर।

सोचता है क्यों तू फिर पड़ा ये माल किसका है ।

6.20pm 23 May 2024

Aaj mujhako aaya milane ye khyaal kisaka hai.

Baitha jo najar jhuka, use malaal kisaka hai.

Mushkilon se seekha usane jeene ka hai ye hunar.

Ik dapha hua hai dil, phir halaal kisaka hai.

Vo nikal jidhar se jae aannnkh jaatee ruk vaheen.

Tum kaho mujhe jara, haseen jamaal kisaka hai.

Too shareeph hai to kya,  najar yahaann gadhae sab.

Jisamen too hai phanns gaya phaila jaal kisaka hai.

Koee jaanata nahin, kaun kisake saath mein.

Jo javaab hai diya, vo savaal kisaka hai.

Jab kamaal hai kiya, bataana kya ye duniya ko.

Duniya khud hee dekh le, ki ye kamaal kisaka hai.

"Geet" jag mein kuchh nahin, sada hee rahane vaala phir.

Sochata hai kyon too phir pada ye maal kisaka hai .

 

(English meaning)

Who is it that I thought of today?

Sitting with eyes lowered, whose regret is it?

He learned the skill of living from difficulties.

The heart has been captivated once, then whose sacrifice is it?

Wherever she passes, my eyes stop there.

Tell me, whose beauty is this?

Even if you're decent, everyone here has their eyes on you.

Whose trap have you fallen into?

No one knows who is with whom.

Whose question is it, for which this is the answer?

When a feat is accomplished, why tell the world?

The world itself will see whose feat it is.

"O Geet," in the world, nothing lasts forever.

So why do you worry about whose wealth this is?se goods is this?

Wednesday, 22 May 2024

A+ 2752 ग़ज़ल Ghazal बातें जो तेरी सुन के मेरे कान पक चुके (Baaten jo teree sun ke mere kaan pak chuke.)Listening to your talks, my ears had grown tired,

 221 2121 1221 212

Qafia aan , Radeef ho gaee

क़ाफ़िया आन, रदीफ हो गई 

वो जब से मेरे दिल की थी मेहमान हो गई।

आफत में उसी दिन से मेरी जान हो गई।

चलना बड़ा कठिन था तेरे साथ जब चले।

तुझसे हुए जो दूर ये आसान हो गई।

बातें जो तेरी सुन के मेरे कान पक चुके।

जाते ही तेरे जैसे मधुर तान हो गई।

बिन तेरे है सकूं मेरी इस जिंदगी में अब।

जाते ही तेरे खुशियों की दूकान हो गई।

मुझको नहीं है फ़िक्र,कोई गम भी अब नहीं।

अब याद इक पुराना सा सामान हो गई। 

कल तक न पूछता था कोई, लड़की आज वो।

कामों से अपने देश की अब शान हो गई।

जब "गीत" जीना सीख लिया जिंदगी में तो। 

 खुशियों की जैसे जिंदगी ये खा़न हो गई।

4.15pm 22 May 2024

Vo jab se mere dil kee thee mehamaan ho gaee.

Aaphat mein usee din se meree jaan ho gaee.

Kal tak na poochhata tha koee, ladakee vo aaj.

Kaamon se apane desh kee ab shaan ho gaee.

Chalana bada kathin tha tere saath jab chale.

Tujhase hue jo door ye aasaan ho gaee.

Baaten jo teree sun ke mere kaan pak chuke.

Jaate hee tere jaise madhur taan ho gaee.

Bin tere hai sakoon meree is jindagee mein ab.

Jaate hee tere khushiyon kee dookaan ho gaee.

Mujhako nahin hai fikr,koee gam bhee ab nahin.

Ab yaad ik puraana sa saamaan ho gaee. 

Jab "geet" jeena seekh liya jindagee mein to. 

Khushiyon kee jaise jindagee ye khan ho gaee.

(English meaning)

Since she became a guest in my heart,

My life has been in turmoil since that day.

No one asked about her until yesterday,

Today, she is the pride of the nation through her deeds.

Walking with you was very difficult,

Since we parted, it has become easy.

Listening to your talks, my ears had grown tired,

As soon as you left, it felt like a sweet melody.

Now there is peace in my life without you,

As soon as you left, my life became a shop of happiness.

I don't worry anymore, nor do I have any sorrow,

Now, memories are like old belongings.

When "Geet" learned to live in life,

Life became like a treasure of happiness.

Tuesday, 21 May 2024

2751 ग़ज़ल Ghazal रात दिन तेरे लिए तन्हा गुजारे (Raat din tere liye tanha gujaare)Spent day and night alone for you.

 2122 2122 2122 

Qafia aara, Radeef koi hoga

क़ाफ़िया आया, रदीफ  होगा कोई


सोचा हमने दोस्त प्यारा होगा कोई।

मेरे दिल को फिर सहारा होगा कोई।

चमकेगा जो मेरे लिए आसमां पर।

इस जहां में भी सितारा होगा कोई।

डोलती है नाव मेरी जिंदगी की।

होगा, इसका भी किनारा होगा कोई।

रात दिन तेरे लिए तन्हा गुजारे।

तूने भी लम्हा गुज़ारा होगा कोई।

राह में बिछड़े मुकद्दर में था माना।

रास्ता, मिल लें दोबारा, होगा कोई।

था जो किस्मत में बिछड़ना, हो गया वो।

 गम न कर कल तुम्हारा होगा कोई।

"गीत" तन्हा जिंदगी है आज तो क्या।

आने वाले कल, हमारा होगा कोई।

4.48pm 21 May 2024

Socha hamane dost pyaara koee hoga.

Mere dil ko phir sahaara koee hoga.

Chamakega jo mere lie aasamaan par.

Is jahaan mein bhee sitaara koee hoga.

Dolatee hai naav meree jindagee kee.

Hoga, isaka bhee kinaara koee hoga.

Raat din tere lie tanha gujaare.

Toone bhee lamha guzaara koee hoga.

Raah mein bichhade mukaddar mein tha maana.

Raasta, mil len dobaara, koee hoga.

Tha jo kismat mein bichhadana, ho gaya vo.

Gam na kar kal tumhaara koee hoga.

"Geet" tanha jindagee hai aaj to kya.

Aane vaale kal, hamaara koee hoga.

 (English meaning)

We thought it would be a dear friend.

There will be someone to support my heart again.

Whoever will shine on the sky for me.

There must be some star in this place too.

The boat of my life is shaking.

It will happen, it will also have some edge.

Spent day and night alone for you.

You too must have spent some time.

It was believed that we were destined to get separated on the way.

Way, let's meet again, there will be someone.

What was destined to be separation, happened.

 Don't be sad, tomorrow you will have someone.

"Geet" what matter ,if you are alone today i.

Tomorrow, you will have someone.

Monday, 20 May 2024

2750 ग़ज़ल Ghazal जुदाई तेरी(Judaai teri) Your separation

 1222 1222 1222 1222

Qafia oune Radeef nahin deti

क़ाफ़िया ओने, रदीफ नहीं देती

जुदाई तेरी मुझको एक पल सोने नहीं देती।

किसी तरहा भी तुझसे दूर ये होने नहीं देती।

जगाती हैं तेरी यादें मैं चाहूं भूल जाऊं जब।

करूं मैं क्या, किसी भी और में खोने नहीं देती।

हैं ऐसी ये, सतायेंगीं, न जाएंगीं, कभी यह दूर ।

न हंँस पाता हूँ इनके साथ और रोने नहीं देती।

निकल जाएं ये सारे गम, जो रोना आए इक पल को।

मगर यह आंसुओं को संग में ढोने नहीं देती।

चड़ी जो मैल यादों की, उतारूँ कैसे मैं इसको

करूं क्या मैं किसी तरह इसे धोने नहीं देती।

मिले अब चैन चाहे "गीत" जाकर अब किसी कोने।

 मगर ये बैठने इसको किसी कोने नहीं देती। 

6.00pm 20 May 2024

Judaee teree mujhako ek pal sone nahin detee.

Kisi taraha bhee tujhase door ye hone nahin detee.

Jagaat8 hain teri yaaden main chaahoon bhool jaoon jab.

Karoon main kya, kisee bhee aur mein khone nahin detee.

Hain aisee ye, sataayengeen, na jaengeen, kabhee yah door .

Na hanns paata hoon inake saath aur rone nahin detee.

Nikal jaen ye saare gam, jo rona aae ik pal ko.

Magar yah aansuon ko sang mein dhone nahin detee.

Chadee jo mail yaadon kee, utaaroon kaise main isako

Karoon kya main kisee tarah ise dhone nahin detee.

Mile ab chain chaahe "geet" jaakar ab kisee kone.

Magar ye baithane isako kisee kone nahin detee.

(English meaning)

Your separation does not let me sleep even for a moment.

It doesn't let me go away from you in any way.

Your memories awaken me even when I want to forget.

What should I do, it also don't let myself get lost in anyone else.

She is like this, she will torment yme, she will never go away.

I can't laugh and  don't even let me cry.

Let all these sorrows go away, whatever makes me cry for a moment.

But it does not allow tears to accompany it.

How can I remove the filth of memories?

What should I do, I somehow don't let it wash.

Now I can find peace, even if the song goes to some other corner.

 But she doesn't let her sit at any corner.

Sunday, 19 May 2024

A+ 2749 ग़ज़ल Ghazal अब जा चुका है वो (Ab ja chuka hai vo)Leave me।

 1222 1222 1222 1222

Qafia aa Radeef Chuka hai vo

क़ाफ़िया आ रदीफ़ चुका है वो

न जाने दिल को मेरे कब बना अपना चुका है वो।

उसी दिन से मेरी रातों को भी कब्जा चुका है वो।

लगाई आग उसने दिल में मेरे प्यार की अपने। 

तड़पता छोड़ मुझको आग में अब जा चुका है वो।

कोई कैसे बताए आग में जलना है होता क्या।

जलाया जिसने दिल को था, मुझे अब भा चुका है वो।

न जाने उसकी बातों से नजर ये जिंदगी आती।

बड़ा ही खूबसूरत सा दिखा सपना चुका है वो।

सभी अब चाहने उसको लगे जो अजनबी था कल।

था मेहमां कल, अभी अब आज बन घर का चुका है वो 

बिना जिसके न आए चैन, दिल माने उसी से बस।

ये दिल अब "गीत" का कुछ इस तरह बहला चुका है वो।

6.12pm 19 May 2024

Na jaane dil ko mere kab bana apana chuka hai vo.

Usee din se meree raaton ko bhee kabja chuka hai vo.

Lagaee aag usane dil mein mere pyaar kee apane. 

Tadapata chhod mujhako aag mein ab ja chuka hai vo.

Koee kaise batae aag mein jalana hai hota kya.

Jalaaya jisane dil ko tha, mujhe ab bha chuka hai vo.

Na jaane usakee baaton se najar ye jindagee aatee.

Bada hee khoobasoorat sa dikha sapana chuka hai vo.

Sabhee ab chaahane usako lage jo ajanabee tha kal.

Tha mehamaan kal, abhee ab aaj ban ghar ka chuka hai vo 

Bina jisake na aae chain, dil maane usee se bas.

ye dil ab "geet" ka kuchh is tarah bahala chuka hai vo.

(English meaning)

I don't know when he accepted my heart.

Since that day he has taken over my nights also.

He lit the fire of love in my heart.

Now he has gone , leaving me into the fire in agony.

How can anyone tell what it means to burn in fire?

The one who lit my heart has now pleased me.

I don't know if his words would make this life visible.

That dream looked very beautiful.

Now everyone started loving the one who was a stranger yesterday.

He was a guest yesterday, now today he has become a homebody.

There is no peace without someone, you can rest only with the one you feel like in your heart.

This heart has now become so engrossed in the "Geet".

Saturday, 18 May 2024

2748 ग़ज़ल Ghazal हमसे न पूछो (Hamase na poochho.)Don’t ask me

 122 122 122 122

Qafia Aar Radeef hamse na poocho

क़ाफ़िया आर , रदीफ हम से न पूछो 

हुई अपनी है हार हमसे न पूछो।

किया कैसा है वार हमसे न पूछो।


न पूछो किए कितने हमपे सितम हैं।

चुभे कितने हैं खार हमसे न पूछो।


चलाते रहे तीर नैनों से अपने।

बड़ी तीखी थी धार हमसे न पूछो।

(हुए कितने थे पार हमसे न पूछो।)


मिले जब ये, कैसे हुए एक दोनों।

जुड़े कैसे थे तार हमसे न पूछो।


बदल जाना है ये समां एक दिन तो।

बदल जाए कब यार हमसे न पूछो। 


 वो राजी न थे बात करने को हमसे।

हुई कैसे दो चार हमसे न पूछो।


जो किस्मत में वो "गीत" के ही नहीं थे।

हुआ कैसे फिर प्यार हमसे न पूछो।

3.36pm 18 May 2014

यह महलों यह तक तो यह ताजू की दुनिया।

huee apanee hai haar hamase na poochho.

kiya kaisa hai vaar hamase na poochho.

na poochho kie kitane hamape sitam hain.

chubhe kitane hain khaar hamase na poochho.

chalaate rahe teer nainon se apane.

badee teekhee thee dhaar hamase na poochho.

mile jab ye, kaise hue ek donon.

jude kaise the taar hamase na poochho.

badal jaana hai ye samaan ek din to.

badal jae kab yaar hamase na poochho. 

 vo raajee na the baat karane ko hamase.

huee kaise do chaar hamase na poochho.

jo kismat mein vo "geet" ke hee nahin the.

hua kaise phir pyaar hamase na poochho.

(English meaning)

Don’t ask me about the defeat I’ve suffered.

Don’t ask me about the blows I’ve endured.

Don’t ask me about the torment I’ve faced.

Don’t ask me about the thorns that have pierced me.

They kept shooting arrows from their eyes.

The sharpness was intense, don’t ask me.

When we met, how we became one.

How our hearts connected, don’t ask me.

This moment will change one day.

When my love will change, don’t ask me.

They weren’t willing to speak with me.

How we exchanged words, don’t ask me.

Those who weren’t meant to be in my fate,

How I fell in love, don’t ask me.

Friday, 17 May 2024

2747 ग़ज़ल Ghazal डराया मुझे मत करो (Daraaya mujhe mat karo.)Don't scare me

 

प्यार में तुम सताया मुझे मत करो।

इस तरह से रुलाया मुझे मत करो।

जीतना तुमसे भाता नहीं मुझको, तुम।

हार कर खुद जिताया मुझे मत करो।

सच समझ लेता हूंँ, जो भी कहती हो तुम।

बात हर इक बताया मुझे मत करो।

नींद मुश्किल से आती है रातों को तुम।

ख़्वाब में आ जगाया मुझे मत करो।

भर चुका आंँसुओं से ख़ज़ाना मेरा।

और अब तुम रूलाया मुझे मत करो।

पहले ही मैं डरा बैठा हूंँ दुनिया से।

"गीत" और अब डराया मुझे मत करो।

4.16pm 17 May 2024

212 212 212 212

Qafia aaya Radeef. Mujhe mat kro

क़ाफ़िया आया , रदीफ़ मुझे मत करो 

Pyaar mein tum sataaya mujhe mat karo.

Is tarah se rulaaya mujhe mat karo.

Haarna tumase bhaata nahin mujhako, tum.

Haar kar khud jitaaya mujhe mat karo.

Sach samajh leta hoonn, jo bhee kahatee ho tum.

Baat har ik bataaya mujhe mat karo.

Neend mushkil se aatee hai raaton ko tum.

Khvaab mein aa jagaaya mujhe mat karo.

Bhar chuka aannsuon ka khazaana mera.

Aur ab tum roolaaya mujhe mat karo.

Pehale hee main dara baitha hoonn duniya se.

"Geet" aur ab daraaya mujhe mat karo.

(English meaning)

Don't torment me in love.

Don't make me cry like this.

I don't like losing, you.

Don't make me win after losing.

I understand the truth, whatever you say.

Don't tell me every single thing.

You find it difficult to sleep at night.

Don't wake me up in my dreams.

My treasure is filled with tears.

And now you don't make me cry.

I am already scared of the world.

"Geet" don't scare me anymore.

अपना सोचा था चमके सितारा कहीं

Thursday, 16 May 2024

2746 ग़ज़ल Ghazal दगा दे गया (Dga de gya) Betrayed

 212 212 212 212

Qafia aa Radeef de gya

क़ाफ़िया आ, रदीफ़ दे गया

आंँखों आंँखों में दिल को, जो था दे गया।

फिर वो क्यों मुझको ऐसे दगा दे गया।

जानते हम न थे प्यार होता है क्या।

प्यार होता है क्या, वो पता दे गया।

जो मिला था सकूं, प्यार करके हमें।

वो हमें जिंदगी का मज़ा दे गया।

हम तो बैठे थे ज़ख्मों पर मरहम लगा।

राख बुझती को क्यों वो हवा दे गया।

इतना छोटा था क्यों, ये सफ़र प्यार का।

प्यार के बदले गम, क्यों भला दे गया। 

टूट कर हमने की, थी मुहब्बत उसे।

"गीत" को प्यार का, गम सिला दे गया।

6.12,pm 16 May 2024

Aannkhon aannkhon mein dil ko, jo tha de gaya.

Phir vo kyon mujhako aise daga de gaya.

Jaanate ham na the pyaar hota hai kya.

Pyaar hota hai kya, vo pata de gaya.

Jo mila tha sakoon, pyaar karake hamen.

Vo hamen jindagee ka maza de gaya.

Ham to baithe the zakhmon par maraham laga.

Raakh bujhatee ko kyon vo hava de gaya.

Itna chhota tha kyon, ye safar pyaar ka.

Pyaar ke badale gam, kyon bhala de gaya. 

Toot kar hamane kee, thee mohabbat use.

"Geet" ko pyaar ka, gam sila de gaya.

(English meaning)

I gave everything I had to my heart in my eyes.

Then why did he betray me like this?

We didn't know what love was.

He found out what love is.

Whatever I got, from love .

It gave me the joy of life.

We were sitting and applying ointment on the wounds.

Why did he fan the ashes to extinguish them?

Why was this journey of love so short?

Why did you give sorrow instead of love?

We did it after breaking up, we loved her.

The "Geet" was  given sorrow for love.

Wednesday, 15 May 2024

A+ 2745 ग़ज़ल Ghazal नमी सी है (Nami si hai) Tears in the eyes.

 1222 1222 1222 1222

क़ाफ़िया ई रदीफ़ सी है 

Qafia ee Radeef si hai

न जाने आज दिल में आग कैसी इक लगी सी है।

मुझे लगता है जैसे बात इसमें इक दबी सी है।

लुटा मैंने दिया सब कुछ तुम्हारे प्यार में फिर भी।

तुझे लगता है हरदम प्यार में कोई कमी सी है।

अकेले जो चला मैं, राह मुश्किल सी लगी मुझको।

तुम्हारे बिन गुज़ारी जैसे मैंने इक सदी सी है।

मुझे तुम छोड़कर कल चल दिए थे रास्ते अपने।

मिले हो जो अभी, फिर आस दिल में इक जगी सी है।

तेरी तारीफ़ तुझसे मैं करूंँ क्या अब बता मुझको।

जो कल तक बंद थी वो आज खिलती इक कली सी है।

रही थी दूरियांँ जो बीच में अब तक, मिले जो हम। 

लो आई प्यार में अपने नई इक खलबली सी है।

दिखाएं " गीत" कितनी भी  हंँसी होठों पे लाकर वो।

ब्यांँ सच हो ही जाता है, जो आंँखों में नमी सी है।

5.01pm 15 May 2024

Na jaane aaj dil mein aag kaisee ik lagee see hai.

Mujhe lagata hai jaise baat isamen ik dabee see hai.

Luta mainne diya sab kuchh tumhaare pyaar mein phir bhee.

Mujhe lagata hai haradam pyaar mein koee kamee see hai.

Akele jo chala main, raah mushkil see lagee mujhako.

Tumhaare bin guzaaree jaise mainne ik sadee see hai.

Mujhe tum chhodakar jab chal die the raah apanee par.

Mile hain jo abhee, phir aas dil mein ik jagee see hai.

Teree taareef tujhase main karoonn kya ab bata mujhako.

Jo kal tak band thee vo aaj khilatee ik kalee see hai.

Ahee thee dooriyaann jo beech mein ab tak, mile jo ham.

To aaee pyaar mein apane naee ik khalabalee see hai.

Dikhaen " geet" kitanee bhee  hannsee hothon pe laakar vo.

Byaann sach ho hee jaata hai, jo aankhon mein namee see hai.

(English meaning)

I don't know what kind of fire is burning in my heart today.

I feel as if there is something hidden in this.

You robbed me and still gave everything for your love.

I always feel that there is something missing in love.

I walked alone and found the path difficult.

It seems as if I have lived a century without you.

When you left me and went on your own path.

We have met each other now, yet hope is still alive in my heart.

 Now tell me, should I praise you?

What was closed till yesterday is like a bud blooming today.

There was a distance between us till now, when we met.

So there is a new turmoil in my love.

Show "song" and it can bring so many smiles to your lips.

What is said turns out to be true, which is like tears in the eyes.

Tuesday, 14 May 2024

2744 ग़ज़ल Ghazal रब ने दुनिया बनाई सभी के लिए (Rab ne duniya banaee sabhee ke lie.)God created the world for everyone

 212 212 212 212

Qafia ee Radeef ke liye

क़ाफ़िया ई रदीफ के लिए 

रब ने दुनिया बनाई सभी के लिए।

रंग लाखों भरे आदमी के लिए।

फिर भी मानव यहांँ है दुखी हर जगह।

क्या नहीं पास उसके खुशी के लिए।

क्यों अलग है खड़ा सबसे मिल बोल ले।

और बढ़ा हाथ को, दोस्ती के लिए।

सब अंधेरे तेरे दूर हो जाएंगे।

तू जला इक दिया रोशनी के लिए।

काम तेरे भी फिर सारे बन जाएंगे।

काम कर ले कोई तू किसी के लिए।

होश वालों से जो बात करनी है तो।

"गीत" कर कुछ दवा बेखुदी के लिए।

2.26pm 14 May 2024

Rab ne duniya banaee sabhee ke lie.

Rang laakhon bhare aadamee ke lie.

Phir bhee maanav yahaann hai dukhee har jagah.

Kya nahin paas usake khushee ke lie.

Kyon alag hai khada sabase mil bol le.

Kar le too kuchh yahaann dostee ke lie.

Aur badha haath ko,

Sab andhere tere door ho jaenge.

Roo jala ik diya roshanee ke lie.

Kaam tere bhee phir saare ban jaenge.

Yah kaam kar le koee too kisee ke lie.

Hosh vaalon se jo baat karanee hai to.

"Geet" kar kuchh dava bekhudee ke lie.

 (English meaning)

God created the world for everyone.

Millions  Color are filled for the  man.

Still humans are unhappy here and everywhere.

What doesn't happen for his happiness.

Why do you stand apart and speak together with everyone else?

You do something for friendship here.

And extended my hand,

All darkness will go away from you.

You lit a lamp for light.

Your work will also be completed then.

You can do this work for someone else.

If you want to talk to conscious people.

"Geet" do some medicine for stupidity.


 

Monday, 13 May 2024

2743 ग़ज़ल Ghazal हार और जीत चलती रही (Haar aur jeet chalatee rahi)Wins and losses continued side by side

 212 212 212 212

Qafia aara Radeef hua

क़ाफ़िया आया रदीफ हुआ

कब मुझे उसका कोई सहारा हुआ।

उसके बिन मेरा मुश्किल गुजारा हुआ।

हार और जीत चलती रही बीच में।

आया जीता कोई, कोई हारा हुआ।

फल मिला जिसने मेहनत की जान से।

काम चोरी की जिसने नकारा हुआ।

इक दफा देखा तुझको नजर भर के था।

फिर कहांँ ऐसा कोई नज़ारा हुआ।

कब मिला चैन उसको था इस जिंदगी ।

प्यार के दर्द का वो था मारा हुआ।

कोई हमको मिले साथ हंँस के चले ।

"गीत" भी फिर कहे वो हमारा हुआ।

6.06pm 13 May 2024

Kab mujhe usaka koee sahaara hua.

Usake bin mera mushkil gujara hua.

Haar aur jeet chalatee rahee beech mein.

Aaya jeeta koee, koee haara hua.

Phal mila jisane mehanat kee jaan se.

Kaam choree kee kisane nakaara hua.

Ik dapha dekha tujhako najar bhar ke tha.

Phir kahaann aisa koee nazaara hua.

Kab mila chain usako tha is jindagee .

Pyaar ke dard ka vo tha maara hua.

Koee hamako mile saath hanns ke chale .

"Geet" bhee phir kahe vo hamaara hua.

(English meaning)

When did I get any help from him?

I had a hard time without him.

Wins and losses continued in between.

Some came victorious, some lost.

The one who worked hard got the result.

Who has denied stealing the work?

I saw you once just with a glance.

Then where else did such a sight happen?

When did he get peace in this life?

He was killed by the pain of love.

Let us meet someone and walk with us laughing.

The "Geet" also says again that it is ours.

Sunday, 12 May 2024

2742 ग़ज़ल Ghazal "गीत" दूरी,पास लाती है हमें ("Geet" dooree,paas laatee hai hamen)"Geet": Distance brings us closer

2122 2122 212

Qafia aati Radeef hai hamen

क़ाफ़िया आती  , रदीफ़ है हमें


वो कभी जब, याद आती है हमें।

टीस ही देके, वो जाती है हमें।

पीड़ उठती है, जो यादों से तेरी। 

रात भर फिर, वो जगाती है हमें।

क्या बिगाड़ा था कभी, कुछ हमने क्या।

इस तरह तू जो सताती है हमें। 

चैन मिलता, नींद आती जब कभी।

ख़्वाब में जब वो बुलाती है हमें।

शरमा के आंँचल दबाना दांँत में।

वह अदा तेरी तो भाती है हमें।

दूर हमसे, हो गए तुम, तो भी क्या।

"गीत" दूरी,पास लाती है हमें।

4.18pm 12 May 2024

Vo kabhee jab, yaad aatee hai hamen.

Tees hee deke, vo jaatee hai hamen.

Tees uthatee hai, jo yaadon se teree. peed

Raat bhar phir, vo jagaatee hai hamen.

Kya bigaada tha kabhee, kuchh hamane kya.

Is tarah too jo sataatee hai hamen. 

Chain milata, neend aatee jab kabhee.

Khvaab mein jab vo bulaatee hai hamen.

Sharama ke aannchal dabaana daannt mein.

Vah ada teree to bhaatee hai hamen.

Door hamase, ho gae tum, to bhee kya.

"Geet" dooree,paas laatee hai hamen.


(English meaning)

Sometimes, we remember that.

She leaves us only after teasing.

The pain that comes from your memories. 

 She wakes us up all night.

What harm did we ever do, what did we do?

This is how you torment us.

I get peace, sleep sometimes.

When she calls us in my dreams.

Pressing the cheeks of shame between your teeth.

We like that style of yours.


What if you are away from us?

"Geet": Distance brings us closer.

   तुम न जाने किस जहां में खो गये |

   दिल के अरमां आंसूओं में बह गये |

   हर जगह दुश्मन ज़माना गम नहीं |

   इक दिन बिक जाएगा माटी के मोल |


 

   

Saturday, 11 May 2024

2741 ग़ज़ल Ghazal क्यों नहीं कहते ज़माना छोड़ दो (Kyon nahin kahate zamaana chhod do)Why don't you say leave the world?

  Punjabi version 2789

2122 2122 212

Qafia aana Radeef Chhod do

क़ाफ़िया आना, रदीफ़ छोड़ दो


अब मेरे ख्वाबों में आना छोड़ दो।

यूंँ मुझे तुम आजमाना छोड़ दो।

दे रहे हो गम जुदाई का मुझे।

क्यों नहीं कहते ज़माना छोड़ दो।

जो नहीं है प्यार कह दो इक दफा।

मुझको यूंँ आंँखें दिखाना छोड़ दो।

तुम बदल लो रास्ता अपना अभी।

यूंँ झलक दिखला के जाना छोड़ दो।

क्या मैं समझुँ इन इशारों को तेरे।

देख मुझको मुस्कुराना छोड़ दो।

प्यार हमसे है नहीं माना मगर।

गैर से मिलकर जलाना छोड़ दो।

ख़ाक होने में बचा अब कुछ नहीं।

"गीत" को तुम अब मिटाना छोड़ दो।

1.08pm 11 May 2024

Ab mere khvaabon mein aana chhod do.

Yonn mujhe tum aajamaana chhod do.

De rahe ho gam judaee ka mujhe.

Kyon nahin kahate zamaana chhod do.

Jo nahin hai pyaar kah do ik dapha.

Mujhako yoonn aannkhen dikhaana chhod do.

Tum badal lo raasta apana abhee.

Yunn jhalak dikhala ke jaana chhod do.

Kya main samajhun in ishaaron ko tere.

Dekh mujhako muskuraana chhod do.

Pyaar hamase hai nahin maana magar.

Pair se milakar jalaana chhod do.

khaak hone mein bacha ab kuchh nahin.

"Geet" ko tum ab mitaana chhod do.

(English meaning)

Now stop coming in my dreams.

Just stop trying me like this.

You are giving me the sorrow of separation.

Why don't you say leave the world?

What is not love, say it once.

Stop looking at me like that.

You change your path now.

Stop leaving after showing a glimpse like this.

Should I understand these gestures of yours?

Look, stop smiling at me.

I love you but I don't agree with you.

Stop burning by meeting others.

Now there is nothing left to turn into ashes.

Now stop deleting the "song".

Friday, 10 May 2024

A+2740 ग़ज़ल Ghazal किस लिए (Kiss lie)Why

 क़ाफ़िया ला रदीफ़ है किसलिए 

Qafia la Radeef hai kis liye

 2122 2122 212

आपको हमसे गिला है किस लिए।

आपका ये दिल जला है किस लिए।

आप दिल के पास इतने थे कभी।

आज फिर यह फासला है किस लिए।

सात जन्मों का था अपना साथ फिर। 

दूरियों का फैसला है किस लिए।

टूट कर हमने किया था प्यार फिर। 

ये मिला हमको सिला है किस लिए।

बेवफाई  तो कभी की ही नहीं

दर्द हमको फिर मिला है किस लिए।

शांँत कितना मन है तेरा और तू।

आया भीतर ज़लज़ला है किस लिए।

प्यार में जब गम ही गम मिलते यहांँ।

प्यार फिर करना भला है किस लिए।

"गीत" कोई जब न तेरा है यहाँ।

छोड़ तू सब कुछ चला है किस लिए।

1.30pm 10 May 2024

2122 2122 212

Aapako hamase gila hai kis lie.

Aapaka ye dil jala hai kis lie.

Aap dil ke paas itane the kabhee.

Aaj phir yah phaasala hai kis lie.

Saat janmon ka tha apana saath phir. 

Dooriyon ka phaisala hai kis lie.

Toot kar hamane kiya tha pyaar phir. 

Ye mila hamako sila hai kis lie.

Bevaphaee  to kabhee kee hee nahin

Dard hamako phir mila hai kis lie.

Shaannt tera aasamaan teree jameen.

Chaand kitana man hai tera aur too.

Aaya bheetar jalajala hai kis lie.

Pyaar mein jab gam hee gam milate yahaann.

Pyaar phir karana bhala hai kis lie.

"Geet" koee jab na tera hai yahaan.

Chhod too sab kuchh chala hai kis lie.


 (English meaning)

Why are you angry with us?

Why is your heart burning?

You were once so close to my heart.

Why is there this distance today?

Our relation was for seven births.

Why is distance now?

We fell in love after breaking up.

Why did we get this result?

never cheated

Why have we got pain?

Peace is your sky, your land.

Moon, I love you so much.

Why is there anger inside?

When in love, only sorrow is found here.

Why is it good to love again?

"Geet" when nothing is here for you .

Why have you left everything behind?


Thursday, 9 May 2024

2739 ग़ज़ल Ghazal पछताए बहुत (Pachtaaye bahut)regretted

 2122 2122 212

Qafia aaye Radeef bahut

क़ाफ़िया आए रदीफ़ बहुत 

प्यार उनसे करके पछताए बहुत।

दूर रहकर थे सितम ढाए बहुत ।

प्यार उनका तो मिला हमको न था।

दूर जाने से थे घबराए बहुत ।

था पता कि प्यार उनसे है हमें।

मिलते ही नजरें थे झल्लाए बहुत।

भूलना ही ठीक था आखिर उन्हें।

आँसू चाहे हमने बरसाए बहुत।

प्यार तुझसे ही किया हमने बस।

जिंदगी में चाहे थे आए बहुत।

दे दिया गम का ख़ज़ाना इस कदर।

"गीत" से फिर शेर लिखवाए बहुत।

4.00pm 9 May 2024


Pyaar unase karake pachhatae bahut.

Door rahakar the sitam dhae bahut .

Pyaar unaka to mila hamako na tha.

Door jaane se the ghabarae bahut .

Tha pata ki pyaar unase hai hamen.

Milte hee najaren the jhallae bahut.

Bhoolana hee theek tha aakhir unhen.

Aansoo chaahe hamane barasae bahut.

Pyaar tujhase hee kiya hamane bas.

Zindagee mein chaahe the aae bahut.

De diya gam ka khazaana itana tha.

"Geet" se tumane sher likhavae bahut.

(English meaning)

I regretted falling in love with him.

Stayed away and suffered a lot.

We did not get their love.

Were very scared of going away.

Yes, I know we love them.

As soon as our eyes met, we were very upset.

It was better to forget them after all.

We may have shed a lot of tears.

We just loved you.

Many things have come in life.

The treasure of sorrow given was so much.

You have written many verses through Geet.


Wednesday, 8 May 2024

2738 ग़ज़ल Ghazal अब कहांँ है (Ab kahan hain) Where are they

 .221 2122 221 2122


 क़ाफ़िया आन , रदीफ़ अब कहांँ है

Qafia aan Radeef ab kahan hai


बस्ती थी जिनमें मेरी ये जान अब कहां हैं।

बन बैठे थे जो दिल के मेहमान अब कहांँ हैं।

जब देखते थे उनको इक आह सी निकलती

उठते थे पहले दिल में तूफान अब कहांँ हैं।

मासूम सा था चेहरा, दिखते थे खूबसूरत।

लगते थे वो सभी को नादान अब कहांँ हैं।

समझे जो दूसरों को खुद से सदा ही कमतर।

जिनको बड़ा था खुद पर अभिमान अब कहांँ हैं।

सब कुछ बदल गया जब,पीड़ी बदल गई अब।

देते बड़ों को जो हों सम्मान अब कहांँ हैं।

अब हैं कहांँ युवा, दें जान देश की जो खातिर।

सूली चढ़े बचाने को शान अब कहांँ हैं।

5.02pm 8 May 2024

Bastee thee jinamen meree ye jaan ab kahaan hai.

Ban baithe the jo dil ke mehamaan ab kahaan hai.

Jab dekhate the unako ik aah see nikalatee

Uthata tha pahale dil mein toophaan ab kahaan hai.

Maasoom sa tha chehara, dikhate the khoobasoorat.

Lagate the vo sabhee ko naadaan ab kahaann hai.

Samajhe jo doosaron ko khud se sada hee kamatar.

Jinako bada tha khud par abhimaan ab kahaan hai

Sab kuchh badal gaya jab,peedee badal gaee ab.

Detee badon ko jo ho sammaan ab kahaan hai.

Ab hai kahaan yuva, de jaan desh kee jo khaatir.

Soolee chadhe bachaane ko shaan ab kahaan hai.

(English meaning)

There were settlements in which my life is now gone.

Where are those who had become the guests of our hearts now?

Whenever I looked at them, I would let out a sigh.

Earlier the storm used to arise in the heart, where is it now?

He had an innocent face and looked beautiful.

He seemed so innocent to everyone, where is he now?

Those who always consider others inferior to themselves.

Those who had great pride in themselves, where is it now?

When everything changed, the generation has changed now.

Where is the respect given to elders now?

Where are the youth now? They are sacrificing their lives for the sake of the country.

Where is the honor now to save the crucified?

Tuesday, 7 May 2024

2737 दिल कहता है चल, कहीं और चल (Dil kehta hai chal ,kahin or chal,)The heart says go, go somewhere else.

 जब लगी रहती भाग दौड़ हर पल ।

छटपटाता हूंँ नहीं पाता हूंँ निकल।

दौड़ती भागती लगती तब यह दुनिया।

दिल कहता है चल, कहीं और चल।


कुछ पाने के लिए कुछ खोना पड़ता है। 

मंजिल पाने को सब छोड़ना पड़ता है

मेहनत करनी पड़ती है दम लगाना पड़ता है।

तभी हो पाता है कोई जिंदगी में सफ़ल।


मंजिल पर जो नजर रखते नहीं। 

अपनी क्षमता से आगे बढ़ते नहीं। 

कुछ पाने को खुद से लड़ते नहीं। 

वो हो जाते हैं जिंदगी में विफल।


जो ठान लिया कुछ पाने का। 

फिर सोच न तू जमाने का।

रास्ता ढूंँढ मंजिल पे जाने का।

नजर गढ़ाए रख और चला चल।

4.07pm 7 May 2024

Jab lagee rahatee bhaag daud har pal .

Chhatapataata hoonn nahin paata hoonn nikal.

Doudati bhaagati lagatee tab yah duniya.

Dil kehata hai chal, kaheen aur chal.


Kuchh paane ke lie kuchh khona padata hai. 

Manjil paane ko sab chhodana padata hai

Mehanat karanee padatee hai dam lagaana padata hai.

Tabhee ho paata hai koee jindagee mein safal.


Manjil par jo najar rakhate nahin. 

Apanee kshamata se aage badhate nahin. 

Kuchh paane ko khud se ladate nahin. 

Vo ho jaate hain jindagee mein viphal.


Jo thaan liya kuchh paane ka. 

Phir soch na too jamaane ka.

Raasta dhoonndh manjil pe jaane ka.

Najar gadhae rakh aur chala chal.

(English meaning)

When there is running around every moment.

I'm struggling and can't get out.

Then this world seemed to be running.

The heart says go, go somewhere else.


You win some, you lose some.

To reach your destination you have to leave everything

You have to work hard, you have to put in effort.

Only then can one become successful in life.


Those who don't keep an eye on the destination.

Don't move beyond your capacity.

Don't fight with yourself to achieve something.

They become failures in life.


One who is determined to achieve something.

Then don't think about the times.

Find a way to reach your destination.

Keep an eye on it and move on.

Monday, 6 May 2024

2736 ग़ज़ल Ghazal फ़ना कर ना सके (fana kar na sake)But he cannot destroy

 2212 2212 2212 

Qafiya aa Radeef kar na sake

क़ाफ़िया आ रदीफ़ कर ना सके 


जो प्यार का हक वो अदा कर ना सके।

तो हम भी फिर उनसे  वफ़ा कर ना सके।

आखिर दिखाया प्यार ने अपना असर।

फिर चाह कर भी वो दगा कर ना सके।

ऐसा हुआ फिर प्यार का उन पर असर

वो चाह कर भी फिर मना कर ना सके

इक बार जब गये वो दगा दे के हमें।

फिर वो हमारा सामना कर ना सके।

चाहा मिटाना "गीत" कितना प्यार को।

पर प्यार तेरा वो फ़ना कर ना सके।

5.00pm 6 May 2024

Jo pyaar ka hak vo ada kar na sake.

To ham bhee unase phir vafa kar na sake.

Aakhir dikhaaya pyaar ne apana asar.

Phir chaah kar bhee vo daga kar na sake.

Tha aisa mere pyaar ka un par asar

Vo chaah kar bhee phir mana kar na sake

Ik baar jab gaye vo daga de ke hamen.

Phir vo hamaara saamana kar na sake.

Chaaha mitaana "geet" kitana pyaar ko.

Par pyaar tera vo fana kar na sake.

(English meaning)

The one who cannot pay his right to love.

So we too could not be loyal to them .

At last love showed its effect.

Then he could not betray even if he wanted to.

Such was the effect of my love on him.

He couldn't refuse even if he wanted to

Once he leaves, he betrays us.

Then he would not be able to face us.

Wanted to erase the "Geet" of so much love.

But he cannot destroy your love.

2212 2212 2212 

Sunday, 5 May 2024

U2735 ग़ज़ल Ghazal हमने देखे हैं (Hamne dekhe hain)Have seen

 To here.. select and play 

 सुनने केलिए सेलेक्ट करें और चलाएं


https://youtu.be/DqPNFiObVZ4?si=VIJ7opEqhUPRvg1h


1222 1222 1222 1222

Qafia aane Radeef dekhe hain

क़ाफ़िया आले , रदीफ़ देखें हैं


यहांँ पर लोग ऐसे कुछ,निराले हमने देखे हैं।

है कपड़ों में सफेदी दिल के काले हमने देखे हैं।

पता लगता है उनकी  रात दिन सड़कों पे मेहनत का।

हथेली और  पैरों में जो छाले हमने देखे हैं।

गुजारें रात दिन बस काम में ये जिंदगी अपनी।

यहांँ पर लोग ऐसे पैसे वाले हमने देखे हैं।

नहीं रहती सदा दौलत कभी भी एक के घर में।

बड़े लोगों के होते जब दिवाले हमने देखे हैं।

किया जिसने समर्पित सब, भुलाकर भूल अपनी को।

उन्हीं  के दिल के होते साफ जाले हमने देखे हैं।

गुमां करना कभी ना गीत अपने तुम मुकद्दर पर।

 भरे थे कल वो खाली आज प्याले हमने देखे हैं।

9.21pm 5 May 2024

1222 1222 1222 1222

Yahaann par log aise kuchh,niraale hamane dekhe hain.

Hai kapadon mein saphedee dil ke kaale hamane dekhe hain.

Pata lagata hai unakee  raat din sadakon pe mehanat ka.

Hathelee aur  pairon mein jo chhaale hamane dekhe hain.

Gujaaren raat din bas kaam mein ye jindagee apanee.

Yahaann par log aise paise vaale hamane dekhe hain.

Nahin rahatee sada daulat kabhee bhee ek ke ghar mein.

Bade logon ke hote jab divaale hamane dekhe hain.

Kiya jisane samarpit sab, bhulaakar bhool apanee sab.

Unheen  ke dil ke hote saaph jaale hamane dekhe hain.

Gumaan karana kabhee na geet apane tum mukaddar par.

Bhare the kal vo khaalee aaj pyaale hamane dekhe hain.

.(English meaning)


We have seen such unique people here.

There is whiteness in the clothes, we have seen the blackness of the heart.

One gets to know about their hard work day and night on the streets.

The blisters we have seen on palms and feet.

Spend your day and night just working in this life of yours.

We have seen people with such money here.

Wealth does not always remain in one's house.

We have seen bankruptcies of big people.

The one who dedicated everything, forgot his everything.

We have seen the webs being cleared from their hearts.

Never forget the "Geet" on your destiny.

Today we have seen empty cups which were full yesterday.

Saturday, 4 May 2024

A+ 2734 ग़ज़ल Ghazal किसी का "गीत" अपने पर, वो कब एहसान लेते हैं (Kisee ka "geet" apane par, vo kab ehasaan lete hain) When does someone's "Geet" take a favor?.

 1222 1222 1222 1222

Qafia aan Radeef lete hain

क़ाफ़िया आन ,रदीफ़ लेते हैं 

जो भी हैं चाहतें अपनी, सभी जब जान लेते हैं।

वो हम करके ही रहते हैं कभी जब ठान लेते हैं।

कभी टाली नहीं है बात उनकी, अपनी जब कह दें।

वो कहते हैं हमें जैसे, उसी को मान लेते हैं।

छुपायें चाहे वो जितना, जो भीतर चल रहा उनके।

छुपी हम बात उनके दिल की भी पहचान लेते हैं।

उन्हें फुर्सत नहीं अपने सिवा दुनिया की बातों में।

मजे में वो पड़े रहते हैं चादर तान लेते हैं।

बनाना कुछ नहीं आता, मिटाने पर लगे हैं वो।

हैं कैसे लोग वो जो दूसरों की जान लेते हैं।

चुका देते मदद करता जो उनके काम में कोई।

किसी का "गीत" अपने पर, वो कब एहसान लेते हैं।


1.57pm 4May 2024

Jo bhee hain chaahaten apanee, sabhee jab jaan lete hain.

Vo ham karake hee rahate hain kabhee jab thaan lete hain.

Kabhee taalee nahin hai baat unakee, apanee jab kah den.

Vo kahate hain hamen jaise, usee ko maan lete hain.

Chhupaayen chaahe vo jitana, jo bheetar chal raha unake.

Chhupee ham baat unake dil kee bhee pahachaan lete hain.

Unhen phursat nahin apane siva duniya kee baaton mein.

Maje mein vo pade rahate hain chaadar taan lete hain.

Banaana kuchh nahin aata, mitaane par lage hain vo.

Hain kaise log vo jo doosaron kee jaan lete hain.

Chuka dete madad karata jo unake kaam mein koee.

Kisee ka "geet" apane par, vo kab ehasaan lete hain.


(English meaning)

Whatever I want, When I came to know.

I always do that whenever we decide.

Never postpone his talk, when you say yours.

They say we accept whatever they like.

They may hide whatever is going on inside them.

We also recognize the hidden things in their heart.

They have no time to talk about the world except themselves.

They lie down and stretch the bed sheet while having fun.

They don't know how to create anything, they are busy destroying it.

What kind of people are they who take the lives of others?

Anyone who helps in their work pays.

When does someone's "Geet" take a favor?

Friday, 3 May 2024

A+ 2733 ग़ज़ल Ghazal कोई दिन गर जिंदगानी और है(koee din gar jindagaanee aur hai.)"Geet" There is another life in the world.

 गालिब की जमीन पर एक ग़ज़ल 

Galib ki zameen par ek ghazal

2122 2122 2122 212

Qafiya aani Radeef or hai

क़ाफ़िया आनी, रदीफ़ और है 

है सुना कुछ और हमने, पर कहानी और है।

लोग कहते कुछ मगर, उनकी जुबानी और है।

वो कहें कुछ भी तुम्हें, पर तुम समझना बात को।

बोल होगा और कुछ पर उसका मानी और है। 

बन गया है अब चलन दुनिया के लोगो, देख लो।

जिंदगी उनकी हो जैसी,पर दिखानी और है।

मत भरोसा करना उसपे, वो भला किसका हुआ।

बात उसने कुछ भी हो तुमको सुनानी और है।

बीती उसपे सच कहानी वो कहेगा कब मुझे।

जानता हूंँ मैं कहानी वो पुरानी और है।

जिंदगी का ले मजा और जिंदगी में रंग भर।

"गीत" जग में कोई दिन गर जिंदगानी और है।

6.00pm 3 May 2024

Hai suna kuchh aur hamane, par kahaanee aur hai.

Log kahate kuchh jubaan, unakee jubaanee aur hai.

Vo kahen kuchh bhee tumhen, par tum samajhana baat ko.

Bol hoga aur kuchh par usaka maanee aur hai. 

Ban gaya hai ab chalan duniya ke logo, dekh lo.

Zindagee unakee ho jaisee,par dikhaanee aur hai.

Mat bharosa karana usape, vo bhala kisaka hua.

Baat usane chaahe kuchh bhee ho sunaanee aur hai.

Beetee usape sach kahaanee vo kahega kab mujhe.

Janata hoonn main kahaanee vo puraanee aur hai.

Zindagee ka le maja aur jindagee mein rang bhar.

"Geet" jag mein koee din gar jindagaanee aur hai.

(English meaning)

We have heard something else, but the story is different.

People say one thing with one tongue, their tongue is different.

They may say anything to you, but you must understand it.

His words may be different but his meaning is different.

Now it has become a trend, people of the world, see.

Life is like theirs, but there is something else to show.

Don't trust him, whose benefit is he?

Whatever it may be, he still has something else to narrate.

When will he tell me the true story of his past?

I know that story is old.

Enjoy life and fill it with colors.

"Geet" There is another life in the world.

Thursday, 2 May 2024

2732 ग़ज़ल Ghazal झूठी कसम से आपका ईमान तो गया (Jhoothee kasam se aapaka eemaan to gaya)You have lost your honor by swearing falsely.

 2212 2212 2212 12

दाग की ज़मीन पर यह गजल आपके लिए

Daag ki zameen par yeh Ghazal aapke liye.


क़ाफ़िया आन

रदीफ़ तो गया


अच्छा हुआ मैं तुमको मिलके जान तो गया। 

फितरत तुम्हारी कैसी है पहचान तो गया।

की लाख तुमने कोशिशें के झूठ सच बने।

झूठी कसम से आपका ईमान तो गया

जब हो न पाया नाम तो, बदनाम हम हुए।

ऐसे सही पर उनका हमपे ध्यान तो गया।

जीने की खातिर था,जरूरी उसका मानना।

अपनी मना के जिद्द वो चलो मान तो गया।

हमने सिखाया प्यार का उनको सबक जो था। 

अच्छा हुआ भीतर का मर शैतान तो गया। 

की कोशिशें जब भी कोई बेकार कब गईं।

जो कुछ नहीं बदला, बदल इंसान तो गया।

जो खेलते होती तभी तो  हार जीत,पर।

खेला नहीं जो जीत का मैदान तो गया।

करवाई  चाहे मिन्नतें उसने हजार थीं।

बन "गीत" के दिल का चलो मेहमान तो गया।

5.23pm 2 May 2024

Achchha hua main tumako milakar jaan to gaya. 

Phitarat tumhaaree kaisee hai pahachaan to gaya.

Ki laakh tumane koshishen ke jhooth sach bane.

Jhoothee kasam se aapaka eemaan to gaya.

Jab ho saka na naam to, badanaam ham hue.

Aise sahee par usaka hamape dhyaan to gaya.

Jeene kee khaatir tha ,jarooree usaka maanana.

Apanee mana ke jidd vo chalo maan to gaya.

Hamane sikhaaya pyaar ka unako sabak jo tha. 

Achchha hua bheetar ka mar shaitaan to gaya. 

Kee koshishen jab bhee koee bekaar kab gaeen.

Jo kuchh nahin badala, badal insaan to gaya.

Jo khelate hotee tabhee to  haar jeet,par.

Khela nahin jo jeet ka maidaan to gaya.

Karavaee  chaahe minnaten usane hajaar theen.

Ban "Geet" ke dil ka chalo mehamaan to gaya.


(English meaning)

It's good that I got to know you.

I know what your nature is.

No matter how hard you tried, the lies became truth.

You have lost your honor by swearing falsely.

When we could not name ourselves, we became infamous.

That's how he got our attention.

It was necessary to believe in order to survive.

Despite his insistence, he agreed.

We taught them the lesson of love.

It's good that the devil within has died.

Whenever the efforts went in vain.

What hasn't changed, the person has changed.

If we were playing then only we would win or lose.

The one who did not play went to the winning field.

He had a thousand requests to get it done.

Let us become a guest of the heart of the song.

Wednesday, 1 May 2024

U 2731 ग़ज़ल Ghazal बार-बार हम मिले हैं राब्ता ज़रूर है (Baar-baar ham mile hain raabta zaroor hai.)We have met again and again, connection is definitely there

To hear ..... Select and open


https://youtu.be/6DpFKBImQa0?si=KblWnvttnFneoUdy

  212 1212 1212 1212

Qafia aa Radeef jaroor hai

क़ाफ़िया आ, रदीफ़ ज़रूर है


चाहे अपने बीच में ये फासला ज़रूर है।

बार-बार हम मिले हैं राब्ता ज़रूर है।

कोशिशें करो हजार दूर मुझसे रहने की।

दूरियांँ रहेगी कितनी दायरा ज़रूर है।

आ रही नहीं नज़र, तू हार मानना नहीं।

मंजिलों को पाने का रास्ता ज़रूर है।

मिल ही जाएगा तुझे तेरा मुकाम एक दिन।

आज चाहे तुझसे अब वो लापता ज़रूर है।

प्यार करने वालों का यही है सिलसिला यहाँ।

जिसने की है दिललगी मिली सजा ज़रूर है।

चाहे कुछ भी तुम कहो, है प्यार कितना "गीत" को।

जानता हूंँ मैं तुझे तो, ये पता ज़रूर है।

1.15pm 1 May 2024

 212 1212 1212 1212

Chaahe apane beech mein ye phaasala jaroor hai.

Baar-baar ham mile hain raabta zaroor hai.

Koshishen karo hajaar door mujhase rahane kee.

Dooriyaann rahegee kitanee daayara jaroor hai.

Aa rahee nahin nazar, too haar maanana nahin.

Manjilon ko paane ka raasta zaroor hai.

Mil hee jaega tujhe tera mukaam ek din.

Aaj chaahe tujhase ab vo laapata jaroor hai.

Pyaar karane vaalon ka yahee hai silasila yahaan.

Jisne kee hai dilalagee milee saja zaroor hai.

Chaahe kuchh bhee tum kaho, hai pyaar kitana "geet" ko.

Jaanata hoonn main tujhe to, ye pata zaroor hai.


(English meaning)

Even if there is definitely this distance between us.

We have met again and again, connection is definitely there.

Try to stay away from me.

There will be distances, there will definitely be a lot of scope.

You can't see, don't give up.

There is definitely a way to reach the destination.

You will find your destination one day.

Even today, he is definitely missing from you.

This is the sequence of lovers here.

The one who has shown affection will definitely be punished.

Whatever you say, there is so much love for the "Geet"

I know you, you definitely know this.