Followers

Saturday 10 August 2024

2832 ग़ज़ल Ghazal देर तक (Der tak) Endless

 English version 2834

2122 2122 2122 212

काफिया अर रदीफ था देर तक 

Qafia err Radeef tha der tak

देखता तुझको रहा मैं, आंँख भर था देर तक।

उस नशे का फिर रहा मुझ पर असर था देर तक।

हाथ तेरा मैं पकड़ इक बार जो था चल पड़ा।

आंँख मींचे मैं चला फिर उस डगर था देर तक।

तुम तो कह के बात अपनी चल दिए थे अपनी राह।

मैं रहा फिर सोचता उस बात पर था देर तक।

जिंदगी जो कट रही थी, वो थी मुर्दों की तरह।

बिन तेरे करता रहा रस्ता बसर था देर तक।

बन के मूरत कोई पत्थर जैसे जम जाता कहीं।

यूँ लगा था जैसे कोई मर गया था देर तक।

ऐसा उजड़ा तू जो बिछड़ा, दर ब दर ठोकर लगी।

था न अपना कुछ ठिकाना, और न घर था देर तक।

"गीत" जब तू डर गई थी देख दुनिया की निगाह।

सच ये है लगता रहा मुझको भी डर था देर तक।

2122 2122 2122 212

12.51pm 10 Aug 2024

Dekhata tujhako raha main, aannkh (raat) bhar tha der tak.

Us nashe ka phir raha mujh par asar tha der tak.

Haath tera main pakad ik baar jo tha chal pada.

Aannkh meenche main chala phir us dagar tha der tak.

Tum to kah ke baat apanee chal die the raah par.

Main raha phir sochata us baat par tha der tak.

zindagi jo kat rahee thee, vo thee murdon kee tarah.

Bin tere karata raha rasta basar tha der tak.

Ban ke moorat koee patthar jaise jam jaata kaheen.

Yuon laga tha jaise koee mar gaya tha der tak.

Aisa ujada too jo bichhada, dar ba dar thokar lagee.

Tha na apana kuchh thikaana, aur na ghar tha der tak.

"Geet" jab too dar gaee thee dekh duniya kee nigaah.

Baat se (sach ye hai)lagata raha mujhako bhee dar tha der tak.

(English poetry) 2836

I watched you through the night, my eyes awake, so deep,

That intoxication lingered, in my soul, a lasting sweep.

Once I held your hand, and on that path we did embark,

With eyes shut tight, I walked with you, through the dark.

You spoke your words and went ahead, down the road you chose,

I stood behind, pondering still, on what you said, and froze.

Life dragged on like living death, without a single spark,

Without you, I wandered lost, down a lonely, endless arc.

Like a statue turned to stone, frozen where I stood,

It felt as though someone had died, in that silent wood.

When you left, all fell apart, I wandered aimlessly,

No place to call my own, no home, just roaming endlessly.

"Geet," when fear gripped your heart, from the world's sharp gaze,

The truth is, I too felt that fear, lingering in a haze.

3.21pm 10 Aug 2024

1 comment:

Anonymous said...

Very nice ji 👌