Followers

Thursday, 28 August 2025

3212 ਸਾਡੇ ਉੱਤੇ ਹੱਥ ਹੈ ਮਾਲਕ ਦਾ (ਪੰਜਾਬੀ ) 4liner four liner(


 

ਸਾਡੇ ਉੱਤੇ ਹੱਥ ਹੈ ਮਾਲਕ ਦਾ, ਫਿਰ ਕਿਸੇ ਤੋਂ ਕੀ ਲੈਣਾ।

ਜੋ ਚਾਹ ਰੱਖੀ ਹੈ ਮਨ ਵਿੱਚ, ਉਹ ਪੂਰੀ ਕਰੇਗਾ ਇਕ ਦਿਨ।

ਕਰਮ ਆਪਣਾ ਮੈਨੂੰ ਤਾਂ ਹੈ ਕਰਦੇ ਰਹਿਣਾ।

ਬਾਕੀ ਉਸਨੂੰ ਪਤਾ ਹੈ ਕਦੋਂ, ਕਿੱਦਾਂ ਮੈਨੂੰ ਕੀ ਦੇਣਾ।

11.20am 28 August 2025

Wednesday, 27 August 2025

3211 ਆਸਾਨ ਨਹੀਂ‌ (ਪੰਜਾਬੀ)4liner


Hindi version 2261

ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੇ ਸਵਾਲਾਂ ਦਾ ਹੱਲ ਕੱਢਣਾ ਆਸਾਨ ਨਹੀਂ‌ ਹੁੰਦਾ,

ਇਸੇ ਲਈ ਕਹਿੰਦਾ ਹਾਂ, 

ਬੇਵਜ੍ਹਾ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਮੁਸੀਬਤ ਵਿੱਚ ਪਾਉਣਾ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ।


ਇੱਕ-ਇੱਕ ਕਰਕੇ ਗੁੱਥੀਆਂ ਨੂੰ ਸੁਲਝਾਉਂਦੇ ਜਾਓ,

ਆਸਾਨ ਹੋ ਜਾਏਗਾ ਗੁਜ਼ਾਰਨਾ ਫਿਰ ਸਫ਼ਰ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦਾ।

1.46pm 26 Aug 2025

Tuesday, 26 August 2025

K5 3210 ਮੈਂ ਘੱਟ ਬੋਲਦੀ ਹਾਂ (ਪੰਜਾਬੀ)6 liner

Hindi version 2306

ਮੈਂ ਘੱਟ ਬੋਲਦੀ ਹਾਂ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਸੱਚ ਬੋਲਦੀ ਹਾਂ,

ਸੱਚੀ ਗੱਲ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਹੀ ਥੋੜ੍ਹੀ ਕੌੜੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।

ਇਸ ਲਈ ਘੱਟ ਬੋਲਣ ਵਿਚ ਹੀ ਭਲਾਈ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।


ਆਪਣਾ ਗਮ ਸਭ ਨੂੰ ਦੱਸਣ ਨਾਲ ਹੋਵੇਗਾ ਵੀ ਕੀ,

ਮੈਂ ਹੱਸਦੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹਾਂ ਕਿਉਂਕਿ ਰੋਣਾ ਮੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਭਾਉਂਦਾ ।

ਦਿਲ ਦੇ ਜ਼ਖ਼ਮ ਆਪ ਮਿਟਾਉਣਾ ਪੈਂਦੇ, ਕੋਈ ਭੁਲਾਉਣ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦਾ।

 1.36pm 26 Aug 2025

Monday, 25 August 2025

3209 What if they forget (English poetry)


Prem mandir,Mathura Vrindavan 
They turn into strangers, just see this way,

Like a branch forgets its leaf, once it drifts away.


I tried to call, but my voice went lost,

In the crowd it faded, like waves are tossed.


When they went out of sight, my heartbeat froze,

Yet with courage I learned, to let them go.


When I wished to forget, I finally could,

Like the first meeting felt, when they praised me good.


Now I know this world runs only on need,

No matter what you give, it’s desire they feed.


When I tried to be upset for the wrong they had done,

They turned away their face, and left me undone.


They changed their path, sorrows came near,

But I understood, nothing grows from tear.


Great heights are reached, not by burning in pain,

But by keeping high thoughts alive in the brain.

11.02pm 25 Aug 2025

Sunday, 24 August 2025

3208 ਭੁੱਲ ਗਏ ਤਾਂ ਕੀ ਹੋਇਆ (ਪੰਜਾਬੀ ਕਵਿਤਾ)


Hindi version 0196
English version 3209

ਅਣਜਾਣ ਬਣ ਜਾਂਦੇ ਨੇ ਵੇਖੋ ਉਹ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ,

ਟਾਹਣੀ ਭੁੱਲ ਜਾਵੇ ਪੱਤਾ, ਜੁਦਾ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ।


ਆਵਾਜ਼ ਮਾਰੀ ਅਸੀਂ ਬੜੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਕੇ,

ਪਰ ਗੁੰਮ ਹੋ ਗਈ ਭੀੜ ਵਿੱਚ ਟਕਰਾ ਕੇ।


ਜਦੋਂ ਨਜ਼ਰੋਂ ਓਝਲ ਹੋ ਗਏ ਉਹ ਮੇਰੇ,

ਧੜਕਣ ਰੁਕ ਗਈ, ਪਏ ਸਾਹਾਂ ਨੂੰ ਘੇਰੇ।


ਹੌਸਲਾ ਕਰਕੇ ਅਸੀਂ ਭੁਲਾਇਆ ਵੀ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ,

ਜਿਵੇਂ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰੀ ਮਿਲੇ ਸੀ ਅਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ।


ਪਹਿਲੀ ਵਾਰੀ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਕੀਤਾ ਸੀ ਸਤਿਕਾਰ,

ਪਰ ਹੁਣ ਸਮਝ ਆਇਆ ਦੁਨੀਆ ਦਾ ਕਾਰੋਬਾਰ।


ਇਹ ਦੁਨੀਆ ਸਿਰਫ਼ ਮਤਲਬ ਦੀ ਹੈ, ਇਹ ਗੱਲ ਜਾਣ ਲਈ,

ਚਾਹੇ ਪਿਆਰ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਕਿੰਨਾ ਵੀ ਕਰ ਲਵੋ ਕਿਸੇ ਲਈ।


ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਰੁੱਸਣਾ ਚਾਹਿਆ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਖ਼ਤਾ ‘ਤੇ,

ਸਾਨੂੰ ਗਮ ਨੇ ਘੇਰਿਆ ਤੇ ਉਹ ਮੁੰਹ ਮੋੜ ਗਏ।


ਉਹ ਰਾਹ ਬਦਲ ਗਏ, ਅਸੀਂ ਅਕੇਲੇ ਰਹਿ ਗਏ,

ਦੁੱਖਾਂ ਦੇ ਸਾਏ ਸਾਡੇ ਹੱਥ ਧੋ ਕੇ ਪਿੱਛੇ ਪੈ ਗਏ।


ਹੁਣ ਸਮਝ ਆਇਆ ਗ਼ਮਾਂ ਵਿੱਚ ਸੜ ਕੇ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ,

ਉੱਚੇ ਵਿਚਾਰਾਂ ਨਾਲ ਹੀ ਉੱਚਾ ਮਕਾਮ ਮਿਲਦਾ।

9.08pm 24 Aug 2025




Saturday, 23 August 2025

3207 Your memories (English poetry)

At AIR Jallandhar 

Recording at akashwani 

When the cold breeze touched, it calmed my mind,

Your forgotten memory returned, so kind.

At first, in your thoughts, I found delight,

Then loneliness burned, like a fire at night.


Your picture I brought before my eyes to see,

But a voice awakened me from that dream .

I remember you always, and always I will,

But it feels you’ve forgotten me, forever still.


When such thoughts echo deep in my heart,

It feels you broke me, and tore me apart.

What can I say, the world’s rule is the same,

As others once did, you played love’s game.


7.10pm 23 a Aug 2025



Friday, 22 August 2025

3206 ਤੇਰੀਆਂ ਯਾਦਾਂ (ਪੰਜਾਬੀ ਕਵਿਤਾ)


Sohan Kumar from AIR Jallandhar 

Hindi version 00197

ਠੰਢੀਆਂ ਹਵਾਵਾਂ ਨੇ ਮਨ ਨੂੰ ਬਹਿਲਾ ਦਿੱਤਾ,

ਤੇਰਾ ਭੁੱਲਿਆ ਖ਼ਿਆਲ ਫਿਰ ਯਾਦ ਕਰਾ ਦਿੱਤਾ।


ਪਹਿਲਾਂ ਤਾਂ ਤੇਰੀ ਸੋਚ ਵਿੱਚ ਖੁਸ਼ ਰਹਿੰਦੇ ਰਹੇ,

ਫਿਰ ਤਨਹਾਈ ਦੇ ਅਹਿਸਾਸ ਨੇ ਮਨ ਤੜਪਾ ਦਿੱਤਾ।


ਤੇਰੀ ਤਸਵੀਰ ਅੱਖਾਂ ਅੱਗੇ ਲਿਆ ਕੇ ਤੱਕਦੇ ਰਹੇ,

ਅਚਾਨਕ ਕਿਸੇ ਦੀ ਆਵਾਜ਼ ਨੇ ਸੁਪਨੇ ਤੋਂ ਜਗਾ ਦਿੱਤਾ।


ਯਾਦ ਤਾਂ ਅਸੀਂ ਤੈਨੂੰ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਤੇ ਕਰਦੇ ਰਹਾਂਗੇ,

ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਤੂੰ ਸਾਨੂੰ ਸਦਾ ਲਈ ਭੁਲਾ ਦਿੱਤਾ।


ਸੋਚ ਜਦ ਆਉਂਦੀ ਹੈ ਦਿਲ ਵਿੱਚ ਅਜਿਹੀ,

ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਤੂੰ ਕੋਈ ਗੱਲ ਕਹਿ ਕੇ ਸਾਨੂੰ ਰੁਲਾ ਦਿੱਤਾ।


ਕੀ ਕਹੀਏ, ਦੁਨੀਆਂ ਦੀ ਰੀਤ ਹੀ ਕੁਝ ਐਸੀ ਬਣ ਗਈ ਹੈ,

ਜਿਵੇਂ ਹੁੰਦਾ ਆਇਆ ਹੈ, ਤੂੰ ਵੀ ਪਿਆਰ ਦਾ ਓਹੀ ਸਿਲਾ ਦਿੱਤਾ।

6.11pm 22 Aug 2025 

Thursday, 21 August 2025

3205 ਆਤਮ ਚਿੰਤਨ (ਪੰਜਾਬੀ ਪ੍ਰੇਰਕ ਕਵਿਤਾ)

Chardham,Mathura

Hindi version 00198

English version 3204
 ਦੁੱਖੀ ਹੈ ਮਨ ਤੇਰਾ, ਤਾਂ ਆਤਮ ਚਿੰਤਨ ਕਰ।

ਕਿਉਂ ਸੋਚਦਾ ਹੈਂ ਤੂੰ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ,

ਤੂੰ ਸਭ ਕੁਝ ਕਰ ਸਕਦਾ ਬਸ ਦੁਨੀਆ ਤੋਂ ਨਾ ਡਰ।


ਤੂੰ ਦੁਖੀ ਕਿਸਮਤ ਕਰਕੇ ਨਹੀਂ, ਆਪਣੇ ਹੀ ਕਾਰਨ ਹੈਂ।

ਸੁਖ-ਦੁੱਖ ਮਨ ਦੀਆਂ ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਨੇ, 

ਤੂੰ ਆਪ ਹੀ ਇਸ ਦਾ ਕਾਰਨ ਹੈ।


ਜੇ ਸੁਖ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈਂ ਤਾਂ ਭਰ ਲੈ ਆਤਮਵਿਸ਼ਵਾਸ ਮਨ ਵਿੱਚ,

ਜੇ ਮੰਜ਼ਿਲ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈਂ ਤਾਂ ਚੁਸਤੀ-ਫੁਰਤੀ ਭਰ ਤਨ ਵਿੱਚ।


ਜਦ ਤੱਕ ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਨਾ ਪਛਾਣੇ, ਸੁਖ ਮਿਲੇਗਾ ਕਿੱਥੋਂ?

ਜੇ ਆਤਮਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਹੀਂ ਹੈ ਤੈਨੂੰ, ਤਾਂ ਚੈਨ ਮਿਲੇਗਾ ਕਿੱਥੋਂ?


ਬਾਹਰਲੇ ਆਕਰਸ਼ਣ ਛੱਡ, ਅੰਦਰਲੇ ਸੱਚ ਵਿੱਚ ਖੋ ਜਾ,

ਆਤਮ ਚਿੰਤਨ ਕਰ, ਆਤਮਵਿਸ਼ਵਾਸ ਜਗਾ, ਤੇ ਸੁਖ ਨਾਲ ਭਰਪੂਰ ਹੋ ਜਾ।


ਆਤਮ ਚਿੰਤਨ ਜੋ ਕਰੇਗਾ, ਮੰਜ਼ਿਲ ਤਦ ਹੀ ਪਾਵੇਗਾ।

ਮੰਜ਼ਿਲ ਤੈਅ ਕਰ, ਆਤਮਵਿਸ਼ਵਾਸ ਜਗਾ,

ਆਤਮਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੋਵੇਗਾ ਤਾਂ ਹੌਸਲਾ ਹੋਵੇਗਾ,

ਹੌਸਲਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵਧ ਕੇ ਅੱਗੇ ਮੰਜ਼ਿਲ ਲਵੇਗਾ ਪਾ।


ਅੱਗੇ ਵਧਣ ਲਈ ਮਿਹਨਤ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ।

ਮਿਹਨਤ ਕਰਨੀ ਹੈ ਤਾਂ ਆਲਸ ਖੋਣਾ ਪਵੇਗਾ।

ਆਲਸ ਖੋਵੇਗਾ ਤਾਂ ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਹੋਵੇਗਾ।

ਵਧਦਾ ਜਾ ਆਪਣੀ ਮੰਜ਼ਿਲ ਵੱਲ,

ਅਖੀਰ ਤੂੰ ਆਪਣੀ ਮੰਜ਼ਿਲ ਪਾ ਲਵੇਗਾ।


2.51pm 21 Aug 2025

Wednesday, 20 August 2025

3204 Look Within (English poetry)


 Hindi version 00198
Punjabi version 3205

If your heart feels sad, then look within,

The power to rise has always been.
Don’t think you’re weak, you can do all,
Stand with courage, refuse to fall.

Not fate but you bring sorrow near,
Joy or pain is born right here.
Want happiness? Let self-trust grow,
Want success? Let your body glow.

Until you know yourself, peace won’t stay,
Without self-belief, calm fades away.
Leave outer charm, seek truth inside,
With inner strength, let joy abide.

When you reflect, your goal is clear,
With self-belief, courage draws near.
When courage comes, the path is wide,
With steady work, keep step and stride.

To work ahead, drop lazy ways,
Lose your sloth, bring brighter days.
Move toward your goal, be bold, be true,
At last your dream will come to you.

7.17am 21aug 2025

Tuesday, 19 August 2025

3203 Desires (English poetry)

Kadamb tree at chardham Mathura

Hindi version 00201
Punjabi version 3190
 In every heart, desires grow,

Hopes like flowers begin to show.

Each wish you hold, it lies in you,

With strength and work, it can come true.


The dreams you weave, so bright, so fair,

Can bloom for you if you just dare.

Decide with courage, stand up tall,

With steady faith, you’ll win it all.


Don’t waste your time with “later” lies,

Don’t see yourself as one who tries.

Be not the weak, the tired, the small,

Work with your might, and conquer all.


For when you work and never rest,

Life will unfold its very best.

Success will rise before your eyes,

A wondrous gift, a grand surprise.


Throw out despair from your living mind,

Plant hopeful dreams of a brighter kind.

Embrace your work, give it your care,

And victories wait for you everywhere.


Your struggles, troubles, will disappear,

Life will look new, so bright, so clear.

With wisdom sharp and careful ways,

You’ll find success through all your days.


With wisdom, skill, and careful art,

Success will follow in every part.

For every step with strength you take,

A brighter, stronger life you make.


7.52pm 19 Aug 2025

Monday, 18 August 2025

3202 Dream your dreams

punjabi version 3191
Hindi version 00203
 Dream your dreams, let them rise so high,

Reach for success, let your spirit fly.

Let your thoughts within the mind compete,

To lift you up, to make life complete.


Struggle hard to make dreams true,

If you desire, then work you must do.

Dreams will give you courage and fire,

But effort and labor they will require.


Fix your ideals, your goal make clear,

Step ahead in life without any fear.

Awaken confidence, let it grow,

Make your dreams succeed and show.


Trust your talent, your strength, your might,

Do not wander, keep steps upright.

Never think “I cannot” or lose the way,

Find new paths to your goal each day.


With wisdom build your hopes so bright,

Turn each dream into shining light.

Life is struggle, yet don’t let it decay,

Make it a triumph in every 

way.

8.57pm 18 Aug 2025

Sunday, 17 August 2025

3201Sieze the chance (English poetry)

 


Hindi version 00199

Punjabi version 3188

Time is swift, it runs so fast,

If not held now, it will not last.

Catch it ahead, don’t let it fly,

Once it is gone, no use to try.


Opportunity knocks just once, be wise,

It changes life, it makes you rise.

Prepare yourself, be strong, be true,

Success will surely come to you.


If you let go, regret will stay,

So seize the chance that comes your way.

The game is yours if you hold it near,

Lose it once, it won’t reappear.

8.32am 17 Aug 2025

Saturday, 16 August 2025

3200 Ambitions (English poetry)


Hindi version 203
Punjabi version 3191

 In every heart, ambitions grow,

Lose your courage and they’ll fade slow.

When little wishes start to collide,

Big ambitions grow weak inside.


If dreams lose the power they hold,

Tell me, what treasures can you unfold?

But if in yourself you truly believe,

Greatest goals you surely achieve.


When your mind with success is bright,

Your path will bloom with flowers in sight.

Never let negative thoughts take space,

Think positive, set a steady pace.


Think and move, keep walking on,

Work with strength till the goal is won.

Forget the thought, “I can’t attain,”

You’ll reach the dream you wish to gain.

9.42am 15 Aug 2025

Friday, 15 August 2025

3199 India’s glory (English poetry)

Hindi version 1580
We’ve made a vow, we’ll keep moving on,

No matter the words, our steps won’t be gone.

Today together we’ve taken this stand,

We’ll drive the enemy far from our land.


No one should think we are lesser than they,

We’ll win over foes, and clear the way.

Our courage is higher than skies above,

We’ll guard the border with strength and love.


We hold no grudges, no hatred inside,

With peace and handshakes, we’ll walk side by side.

For India’s glory, our hearts will beat,

We’ll sing her praise in songs so sweet.

9.51am 15 Aug 2025

Thursday, 14 August 2025

3198 Great Tasks


 Hindi version 00204
Punjabi version  3192

If you will struggle, great tasks will unfold,

Step forward with courage, the path will be bold.

With hard work, the toughest becomes light,

You’ll win the world’s battles with all of your might.


Step after step, the road will be clear,

Desire for more will bring goals near.

With focus and labour, dreams will be won,

There’s nothing in life that cannot be done.


Wherever your hands reach, success you will claim,

Your journey will shine with glory and fame.

10.36pm 14 Aug 2025

Wednesday, 13 August 2025

3197 Set and Reach your Goal


Hindi version 00205
Punjabi version 3193
If you must live, then set a true aim,

Work hard to reach it, and win life’s game.

Let your thoughts inspire yourself and all,
Guide your powers to answer the call.

Count yourself not with the unlucky crowd,
But with the blessed who stand tall and proud.

Break every limit that holds you tight,
Sharpen your memory, make your mind bright.

Grow in your courage, your wisdom, your grace,
And step determined toward your place.

Test your character, your dreams, your will,
Climb each mountain, keep rising still.

Once your aim is found, the path is clear,
The fruit of your labour will soon appear.

7.54pm 13 Aug 2025

Tuesday, 12 August 2025

3196 Stay Away , My Love

 



Hindi version 3195

Punjabi version 3194
Stay away from the poison (drugs), my love,
It can steal all the dreams you’re dreaming of.
All your earnings will slip through your hands,
And tear apart what your heart had planned.

Your friends will cry, your hope will fade,
Luck will leave, and peace will trade.
The home you built will fall apart,
Leaving scars upon your heart.


Ten minutes of joy, but a lifetime of tears,
A prison of pain for all your years.
Nothing to win, just losing more,
Closing the lock on your own life’s door.
Choose the light, let your spirit rise,
Let’s end the addiction and cut all ties.


Your parents’ eyes are wet each day,
Praying you’ll find a better way.
They taught you truth, they taught you care,
But the addiction pulls you everywhere.

To gain in life, you must work hard,
Every day deals a different card.
Strength is yours if you stand tall,
You can break the chains and leave it all.


Ten minutes of joy, but a lifetime of tears,
A prison of pain for all your years.
Nothing to win, just losing more,
Closing the lock on your own life’s door.
Choose the light, let your spirit rise,
Let’s end the drugs and cut all ties.


Make up your mind, be strong inside,
No more shadows where dreams can hide.
We’ll fight together, side by side,
Let every dark temptation die.


Ten minutes of joy, but a lifetime of tears,
A prison of pain for all your years.
Nothing to win, just losing more,
Closing the lock on your own life’s door.
Choose the light, let your spirit rise,
Let’s end the alcohalism and cut all ties.

6.58pm 12 Aug 2025

Monday, 11 August 2025

3195 नशों पर गीत


 Punjabi version 3194
English version 3196
नशों से बचकर तू रह ले ओ साजना,

नशों से बचकर तू रह

कर देंगे वो पूरे कुल का खात्मा।


सारी कमाई डूब जाएगी,

हाथ में कुछ भी न आएगी।

मिलके बैठ रोएंगे सारे,

किस्मत तेरी रूठ जाएगी।

उजड़ जाएगा बसा हुआ आशियाना।


टीका लगाके कुछ नहीं होना।

10 मिनट की खुशी की खातिर,

उम्र भर का पड़ेगा रोना।

मिलना तो कुछ भी नहीं, 

बस पड़ता है सब इसमें खोना।

खुशहाल जीवन की कर तू कामना।


माँ-बाप तेरे हैं रोते रहते,

संस्कार तेरे ये ही कहते,

कुछ पाने को मेहनत, करनी पड़ती,

सारे दिन एक जैसा नहीं रहते।

कर ले तू पक्का सोच के मन अपना,

कर दें हम सारे नशों का खात्मा।

7.30pm 11 Aug 2025

Sunday, 10 August 2025

3194 ਨਸ਼ਿਆਂ ਤੇ ਗੀਤ (ਪੰਜਾਬੀ ਗੀਤ)


 Hindi version 3195
English version 3196
2212 2212 2212

ਨਸ਼ਿਆਂ ਤੋਂ ਬਚ ਕੇ ਤੂੰ ਰਹੀਂ ਵੇ ਸਾਜਣਾ।

ਕਰ ਦੇਣਗੇ ਸਾਰੇ ਕੁਲਾਂ ਦਾ ਖਾਤਮਾ।

2212 2212 2

ਸਾਰੀ ਕਮਾਈ, ਡੁੱਬ ਜਾਊਗੀ।

ਹੱਥ ਤੇਰੇ ਨਾ, ਕੁਝ  ਆਊਗੀ।

ਮਿਲ ਬੈਠ ਰੋਣਗੇ, ਤੈਨੂੰ ਸਾਰੇ।

ਕਿਸਮਤ ਕੋਲੋਂ, ਰੁਸ ਜਾਊਗੀ।

ਜਾਊ ਉਜੜ ਤੇਰਾ ਵਸਿਆ ਆਲਣਾ।



ਟੀਕਾ ਲਾ ਕੇ, ਕੁਝ ਵੀ ਨੀ ਹੋਣਾ। 

10 ਮਿੰਟ ਖੁਸ਼ ਹੋਣ ਦੀ ਖਾਤਰ। 

ਉਮਰਾਂ ਦਾ ਪੈ ਜਾਂਦਾ ਏ ਰੋਣਾ।

ਮਿਲਣਾ ਤਾਂ ਕੁਝ ਨੀਂ, ਪੈਂਦਾ ਏ ਖੋਣਾ।

ਖੁਸ਼ਹਾਲ ਜਿੰਦ ਵਲ ਜਰਾ ਪਾਉ ਚਾਨਣਾ।



ਮਾਂ ਬਾਪ ਤੇਰੇ ਨੇ ਰੋਂਦੇ ਰਹਿੰਦੇ।

ਸੰਸਕਾਰ ਤੇਰੇ ਇਹੋ ਨੇ ਕਹਿੰਦੇ।

ਕੁਝ ਪਾਣ ਲਈ ਕੰਮ ਕਰਨੇ ਪੈਂਦੇ।

ਦਿਨ ਸਾਰੇ ਇੱਕ ਵਰਗੇ ਨਹੀਂ ਰਹਿੰਦੇ

ਕਰ ਲੈ ਤੂੰ ਪੱਕਾ ਸੋਚ ਕੇ ਮਨ ਆਪਣਾ ।

ਕਰ ਦਈਏ ਸਾਰੇ ਨਸ਼ਿਆਂ ਦਾ ਖਾਤਮਾ।

8.56am 10 Aug 2025


Saturday, 9 August 2025

3194 Raksha Bandhan (English poetry)


 

Raksha Bandhan is a joyful day,

Binding brother and sister in love’s sweet way.

No matter how far they live apart,

This thread of love pulls heart to heart.


On this day, love’s seed will grow,

Even if quarrels came and go.

A vow to protect, the brother swears,

Yet will he not come when love still cares?


We fought and argued as we grew,

But in pain, I trust you’ll see me through.

Raksha Bandhan is a festive delight,

Tying hearts with threads so bright.

2.12pm 9 Aug 2025


Friday, 8 August 2025

K5 3193 ਲਕਸ਼ (ਪੰਜਾਬੀ ਕਵਿਤਾ)


 Hindi version 00205
English version 3197
ਜੀਣਾ ਹੈ ਤਾਂ ਸੁਪਨਿਆਂ ਨੂੰ ਹਕੀਕਤ ਬਣਾ,

ਜੀਵਨ ਦੀ ਮੰਜ਼ਿਲ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਵਿੱਚ ਵਸਾ।

ਮੇਹਨਤ ਦੀ ਮਿੱਟੀ ਨਾਲ ਸੁਪਨਿਆਂ ਦੇ ਬੀਜ ਬੀਜ,

ਉਮੀਦਾਂ ਦੇ ਪਾਣੀ ਨਾਲ ਹਰ ਰੋਜ਼ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸੀਜ।


ਵਿਚਾਰਾਂ ਦੀ ਖੁਸ਼ਬੂ ਨੂੰ ਦੁਨੀਆਂ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚਾ,

ਹਰ ਦਿਲ ਵਿੱਚ ਚਾਨਣ ਦਾ ਇੱਕ ਦੀਵਾ ਜਗਾ।

ਕਰਮ-ਸ਼ਕਤੀਆਂ ਨੂੰ ਸਹੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਮੋੜ,

ਰੁਕਾਵਟਾਂ ਦੇ ਪੱਥਰਾਂ ਨੂੰ ਰਾਹਾਂ ਵਿੱਚ ਜੋੜ।


ਅਭਾਗਿਆਂ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ, ਕਿਸਮਤ ਵਾਲਿਆਂ ਵਿੱਚ ਨਾਮ ਲਿਖਾ,

ਹੌਸਲੇ ਦੀ ਧੁਨ ਨਾਲ ਜਿੱਤ ਦੇ ਗੀਤ ਗਾ।

ਪਾਬੰਦੀਆਂ ਦੇ ਜਾਲ ਨੂੰ ਤੋੜ ਕੇ ਉੱਡਾਣ ਭਰ,

ਆਪਣੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨੂੰ ਆਸਮਾਨ ਤੱਕ ਕਰ।


ਆਪਣੀ ਯਾਦਸ਼ਕਤੀ ਦੀ ਤਾਕਤ ਨੂੰ ਵਧਾ,

ਉਤਸ਼ਾਹ, ਸੰਤੁਲਨ ਤੇ ਸਮਝਦਾਰੀ ਵਿਖਾ।

ਕਦਮ ਮੰਜ਼ਿਲ ਵੱਲ ਪੱਕੇ ਹੌਸਲਿਆਂ ਨਾਲ ਵਧਾ,

ਚਰਿੱਤਰ ਦੀ ਪਰੀਖਿਆ ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਨਾਮ ਲਿਖਾ।


ਜਦ ਲਕਸ਼ ਮਿਲ ਜਾਵੇ, ਹਰ ਰਾਹ ਹੋ ਜਾਵੇ ਰੋਸ਼ਨ,

ਮੇਹਨਤ ਦਾ ਫਲ ਮਿਲੇ, ਸੁਪਨਿਆਂ ਦੇ ਗੁਲਾਬ ਖਿੜਨ।

ਜੀਵਨ ਦੀ ਕਹਾਣੀ ਵਿੱਚ ਸੋਨੇ ਦੇ ਅੱਖਰ ਜੁੜ ਜਾਣ,

ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਦੇ 'ਗੀਤ' ਦੁਨੀਆਂ ਭਰ ਵਿੱਚ ਗਾਏ ਜਾਣ।

 9.24am 8 Aug 2025

Thursday, 7 August 2025

K5 3192 ਮਹਾਨ ਕਾਰਜ (ਪੰਜਾਬੀ ਕਵਿਤਾ)




Hindi version 00204
English version 3198
ਸੰਘਰਸ਼ ਕਰੋ ਤਾਂ ਵੱਡਾ ਕੰਮ ਆਪ ਹੀ ਹੋ ਜਾਏ,

ਕਦਮ ਅੱਗੇ ਵਧਾਓ ਤਾਂ ਰਾਹ ਆਪ ਹੀ ਬਣ ਜਾਏ।


ਮਿਹਨਤ ਕਰੋ ਤਾਂ ਮੁਸ਼ਕਲ ਕੰਮ ਵੀ ਆਸਾਨ ਹੋ ਜਾਏ,

ਜ਼ਮਾਨੇ ਦਾ ਹਰ ਵੱਡਾ ਕੰਮ ਤੂੰ ਸੁਖ ਨਾਲ ਕਰ ਜਾਏ।


ਕਦਮ ਕਦਮ ਅੱਗੇ ਵਧੋ ਤਾਂ ਰਾਹ ਆਪ ਹੀ ਬਣ ਜਾਏ,

ਪਾ ਕੇ ਹੋਰ ਪਾਉਣ ਦੀ ਤਾਂਘ ਦਿਲ ਵਿੱਚ ਜੇਕਰ ਜਗਾਏ।


ਮਨ ਦੀ ਸੋਚ ਨਿਰਣਿਆਤਮਕ ਬਣਾਏ, 

ਤਾਂ ਕੁਝ ਵੀ ਪਾਉਣ ਤੋਂ ਨਾ ਰਹਿ ਜਾਏ।


ਲਗਨ ਤੇ ਮਿਹਨਤ ਨਾਲ ਹਰ ਸੁਪਨਾ ਤੂੰ ਪਾ ਜਾਏ,

ਜਿਧਰ ਹੱਥ ਵਧਾਏਂਗਾ ਉਧਰ ਮੰਜ਼ਿਲ ਤੂੰ ਪਾ ਜਾਏ।


9.13am 7 Aug 2025

Wednesday, 6 August 2025

K5 3191 ਮਹੱਤਵਾਕਾਂਖਾਂ (ਪੰਜਾਬੀ ਕਵਿਤਾ)


Hindi version 203
English version 3200
 ਹਰ ਮਨ ਵਿੱਚ ਮਹੱਤਵਾਕਾਂਖਾਂ ਜਨਮ ਲੈਂਦੀਆਂ ਹਨ,

ਹੌਸਲਾ ਗਵਾ ਬੈਠੋ ਤਾਂ ਥਮ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ।

ਵੱਡੀ ਤਾਂਘ ਜੇ ਛੋਟੀ ਆਰਜੂ ਨਾਲ ਟਕਰਾਏਗੀ,

ਉਹ ਮਹੱਤਵਾਕਾਂਖਾ ਫਿਰ ਕਮਜ਼ੋਰ ਹੋ ਜਾਏਗੀ।


ਮਹੱਤਵਾਕਾਂਖਾ ਜੇ ਅਸਰ ਗਵਾ ਬੈਠੇ, ਤਾਂ ਕੁਝ ਨਾ ਪਾਵੋਗੇ,

ਖੁਦ ਤੇ ਭਰੋਸਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਝਟ ਹੀ ਪਾ ਜਾਵੋਗੇ।

ਜੇ ਮਨ ਸਫ਼ਲਤਾ ਦੇ ਭਾਵਾਂ ਨਾਲ ਭਰਿਆ ਹੋਵੇਗਾ,

ਤੇਰਾ ਰਾਹ ਫੁੱਲਾਂ ਨਾਲ ਫੇਰ ਸਜਿਆ ਹੋਵੇਗਾ।


ਨਕਾਰਾਤਮਕ ਵਿਚਾਰ ਕਦੇ ਨਾ ਸੋਚੀਂ,

ਜੋ ਵੀ ਸੋਚੀਂ, ਹਮੇਸ਼ਾ ਸਕਾਰਾਤਮਕ ਸੋਚੀਂ।

ਮਿਹਨਤ ਕਰ, ਸੋਚ ਕੇ ਚਲ, ਅੱਗੇ ਵਧ,

ਮੰਜ਼ਿਲ ਨੂੰ ਛੂਹ ਲੈ, ਭੁੱਲ ਕੇ ਹਾਰ ਦੀ ਗੱਲ।


ਤੂੰ ਜ਼ਰੂਰ ਪਾ ਲਵੇਂਗਾ ਉਹ,

ਮਨ ਤੋਂ ਪਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜੋ।

2.33pm 6 Aug 2025

Tuesday, 5 August 2025

K5 3190 ਅਰਮਾਨਾਂ ਦੀ ਉਡਾਣ (ਪੰਜਾਬੀ ਕਵਿਤਾ)

 

Hindi version 00201
English version 3203

ਹਰ ਮਨ ਵਿੱਚ ਅਰਮਾਨ ਪਲਦੇ ਨੇ,

ਸੁਪਨੇ ਸੋਹਣੇ ਦਿਲ ਵਿੱਚ ਜੱਗਦੇ ਨੇ।

ਹਰ ਖ਼ਾਹਿਸ਼ ਪੂਰੀ ਉਹ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ,

ਜੇ ਆਪਣੇ ਤੇ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖ ਸਕਦਾ ਹੈ।


ਸੁਪਨੇ ਸਜਾ ਆਪਣੇ ਪੱਕੇ ਇਰਾਦੇ ਨਾਲ,

ਮੰਜ਼ਿਲ ਮਿਲਦੀ ਮਿਹਨਤ ਦੇ ਕਰਨ ਨਾਲ।

ਦੇ ਨਿਸ਼ਚੈ ਕਰ ਲਵੇ ਤੇ ਚੱਲੇ ਹਿੰਮਤ ਨਾਲ ਤੂੰ,

ਫਿਰ ਦੁਨੀਆ ਹੋਵੇਗੀ ਤੇਰੇ ਨਾਲ, ਜਿੱਧਰ ਚੱਲੇਂਗਾ ਤੂੰ।


ਕੰਮ ਟਾਲਣ ਦਾ ਰਾਹ ਨਾ ਪਕੜੀਂ,

ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਹਾਰਿਆ ਨਾ ਸਮਝੀਂ।

ਮਿਹਨਤ ਕਰ, ਤੇ ਬਿਨਾ ਰੁਕੇ ਕਰ,

ਫਿਰ ਜਿੱਤ ਹੋਵੇਗੀ ਤੇਰੇ ਹੀ ਦਰ।


ਤੇਰੀ ਮਿਹਨਤ ਚਮਤਕਾਰ ਦਿਖਾਏਗੀ,

ਹਰ ਖ਼ਾਹਿਸ਼ ਹਕੀਕਤ ਬਣ ਜਾਵੇਗੀ।

ਨਿਰਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਦਿਲੋਂ ਦੂਰ ਕਰੀਂ,

ਸੁਪਨੇ ਸੋਹਣੇ ਅੰਦਰ ਭਰ ਲਵੀਂ।


ਕੰਮ ਨਾਲ ਕਰੀਂ ਤੂੰ ਸੱਚਾ ਪਿਆਰ,

ਫਿਰ ਜਿੱਤ ਬਣ ਜਾਵੇਗੀ, ਤੇਰੀ ਹਰ ਵਾਰ।

ਉਲਝਣਾਂ ਸਾਰੀਆਂ ਮੁੱਕ ਜਾਣਗੀਆਂ,

ਖੁਸ਼ੀਆਂ ਦੇ ਰੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਰੰਗ ਜਾਣਗੀਆਂ।


ਸਮਝਦਾਰੀ ਤੇ ਸਾਵਧਾਨੀ ਨਾਲ ਚੱਲ,

ਫੇਰ ਮਿਲੇਗੀ ਸਫ਼ਲਤਾ ਹਰੇਕ ਪਲ।

ਜੋ ਮਿਹਨਤ ਤੇ ਸੱਚ ਦਾ ਸਾਥੀ ਬਣਦਾ,

ਉਹ ਹਰ ਪਾਸੇ ਜਿੱਤਦਾ ਅਤੇ ਅੱਗੇ ਵਧਦਾ।


9.30am 5 Aug 2025

Monday, 4 August 2025

K5 3189 ਸੁਪਨੇ ਪੂਰੇ ਕਰ (ਪੰਜਾਬੀ ਕਵਿਤਾ)

 

Hindi version 00202

ਸੁਪਨੇ ਤੂੰ ਵੇਖ ਉੱਚੇ, ਕਾਮਯਾਬੀ ਵੱਲ ਚੱਲ,

ਸੁਪਨਿਆਂ ਨੂੰ ਸੱਚ ਕਰਨ ਲਈ, ਕਰ ਮੇਹਨਤ ਹਰ ਪਲ,

ਮੱਨ ਦੇ ਪੁੱਠੇ ਵਿਚਾਰਾਂ ਨਾਲ, ਲੜਨ ਦਾ ਹੌਸਲਾ ਰੱਖ ,

ਜੇ ਪੂਰੇ ਕਰਨੇ ਨੇ ਸੁਪਨੇ, ਤਾ ਕਰਮ ਤੇ ਕਰ ਬੇਮਿਸਾਲ ਅਮਲ।


ਪੂਰੇ ਕਰਨ ਲਈ ਸੁਪਨੇ, ਕਰ ਕਰਮ ਬੇਅੰਤ,

ਸੁਪਨੇ ਦੇਣਗੇ ਜੋਸ਼, ਪਰ ਲੈਣਗੇ ਮੇਹਨਤ ਦਾ ਸੰਤ।

ਆਪਣੇ ਆਦਰਸ਼ਾਂ ਨੂੰ ਪੱਕਾ ਕਰ, ਅੱਗੇ ਮੰਜਿਲ ਰੱਖ ,

ਆਤਮ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਜਗਾ, ਸੁਪਨਿਆਂ ਨੂੰ ਕਰ ਸੱਚ।


ਆਪਣੀ ਯੋਗਤਾ ਤੇ ਭਰੋਸਾ ਕਰੀਂ ਪੂਰਾ,

ਕਦਮਾਂ ਨੂੰ ਵਧਾਈ ਕੰਮ ਨਾ ਰੱਖੀ ਅਧੂਰਾ।

"ਤੂੰ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" ਇਹ ਸੋਚ ਕਦੇ ਨਾ ਬਣਾਵੀਂ,

ਹਿੰਮਤ ਨਾਲ ਨਵੀਂ ਰਾਹ ਖੋਜ, ਮੰਜਿਲ ਆਪਣੀ ਪਾਵੀਂ।


ਆਸ ਦੇ ਮਹਿਲ ਵਿੱਚ ਬੁੱਧੀ ਨੂੰ ਲਾ ਦੇ,

ਹਰ ਸੁਪਨਾ ਸੱਚ ਕਰਕੇ ਦੁਨੀਆ ਨੂੰ ਵਿਖਾ ਦੇ।

ਜੀਵਨ ਚਾਹੇ ਹੋਵੇ ਇੱਕ ਸੰਗਰਸ਼ ਕੜਾ,

ਕਰਕੇ ਉਸ ਸੰਘਰਸ਼ ਨੂੰ, ਭਰ ਕਾਮਯਾਬੀ ਦਾ ਘੜਾ।

1.30pm 4 Aug 2025

Sunday, 3 August 2025

K5 3188 ਮੌਕੇ ਦਾ ਫਾਇਦਾ ਚੱਕ (Motivational poem) ਪੰਜਾਬੀ ਕਵਿਤਾ


Hindi version 00199

English version 3201

ਸਮੇਂ ਦੀ ਰਫ਼ਤਾਰ ਬਹੁਤ ਤੇਜ਼ ਹੈ।

ਅੱਗੇ ਨੇ ਇਸ ਦੇ ਵਾਲ, ਪਿੱਛੋਂ ਗੰਜਾ ਤੇ ਸਫ਼ੈਦ ਹੈ।

ਜੇ ਫੜ ਸਕੋ ਤਾਂ ਅੱਗੋਂ ਫੜ ਲਵੋ।

ਲਗਨ ਹੈ ਤਾਂ ਆਉਂਦਿਆਂ ਹੀ ਜਕੜ ਲਵੋ।


ਇੱਕ ਵਾਰੀ ਜੇ ਹੱਥੋਂ ਨਿਕਲ ਗਿਆ,

ਲੱਖ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ, ਤੂੰ ਫੜ ਨਾ ਪਾਏਂਗਾ।

ਜੇ ਅੱਗੋਂ ਨਾ ਫੜਿਆ,

ਤਾਂ ਪਿੱਛੋਂ ਪਛਤਾਵੇਗਾ।


ਇਸ ਲਈ ਕਹਿੰਦਾ ਹਾਂ ਮੌਕੇ ਦਾ ਲਾਭ ਉਠਾ ਲੈ।

ਜੋ ਮਿਲ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਵਿੱਚ, ਉਹ ਪਾ ਲੈ।

ਮੌਕੇ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲ ਤੇ ਉਸ ਨਾਲ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਬਦਲ।

ਜੋ ਲੋਕ ਤਿਆਰ ਰਹਿੰਦੇ ਨੇ,

 ਉਹ ਬਦਲ ਲੈਂਦੇ ਨੇ ਆਪਣਾ ਕੱਲ।


ਪਹਿਲਾਂ ਤੋਂ ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਮੌਕੇ ਲਈ, ਖੁਦ ਨੂੰ ਤਿਆਰ ਰੱਖ।

ਜੇ ਗਵਾਇਆ ਮੌਕਾ, ਕੁਝ ਹੱਥ ਨਹੀਂ ਆਉਣਾ ਫਿਰ ਜੋ ਵੀ ਕਰ।

ਸ਼ਕਤੀ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਹੋਰ ਵਧਾ,

ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਮੌਕੇ ਲਈ ਮਨ ਤੋਂ ਤਿਆਰ ਹੋ ਜਾ।


ਜੋ ਲਾਭ ਉਠਾ ਲਿਆ ਤਾਂ ਬਾਜ਼ੀ ਹੋਵੇਗੀ ਤੇਰੀ,

ਜੇ ਗਵਾ ਬੈਠਾ, ਤਾਂ ਨਾ ਕਹੀਂ, ਇਹੀ ਕਿਸਮਤ ਨਹੀਂ ਸੀ ਮੇਰੀ।

4.08pm 3 Aug 2025

Saturday, 2 August 2025

3187 ਗ਼ਜ਼ਲ ਗੱਲ ਨਹੀਂ ਪੁੱਛ ਰਿਹਾ ਹਾਂ


 221 1221 1221 122

ਕਾਫ਼ੀਆ ਆਤ

ਰਦੀਫ਼ ਨਹੀਂ ਪੁੱਛ ਰਿਹਾ ਹਾਂ

ਪੰਜਾਬੀ ਗ਼ਜ਼ਲ


ਉਸ ਦਿਨ ਹੋਈ ਕੀ ਗੱਲ ਨਹੀਂ ਪੁੱਛ ਰਿਹਾ ਹਾਂ।

ਕੀ ਸੀ ਹੋਇਆ ਉਸ ਰਾਤ ਨਹੀਂ ਪੁੱਛ ਰਿਹਾ ਹਾਂ।


ਕੁਝ ਤਾਂ ਹੋਇਆ ਸੀ ਤੈਨੂੰ ਵੀ ਮਿਲ ਕੇ ਮੇਰੇ ਨਾਲ।

ਫਿਰ ਵੀ ਤੇਰੇ ਜਜ਼ਬਾਤ ਨਹੀਂ ਪੁੱਛ ਰਿਹਾ ਹਾਂ।


ਸੱਚ ਜੋ ਵੀ ਏ ਦੱਸ ਮੈਨੂੰ, ਉਹੀ ਜਾਣਨਾ ਚਾਹਾਂ।

ਇਸ ਬਾਰੇ ਖਿਆਲਾਤ ਨਹੀਂ ਪੁੱਛ ਰਿਹਾ ਹਾਂ।


ਕੀ ਬਾਅਦ ਮੁਲਾਕਾਤ, ਤੇਰਾ ਮਨ ਵੀ ਸੀ ਵਗਿਆ।

ਉਸ ਦਿਨ ਹੋਈ ਬਰਸਾਤ ਨਹੀਂ ਪੁੱਛ ਰਿਹਾ ਹਾਂ।


ਖਾਧੀ ਹੈ ਕਦੇ ਚੋਟ, ਲਗਾ ਦਿਲ ਕਿਸੇ ਦੇ ਨਾਲ।

ਕੀਤਾ ਕਿਸੇ ਸੀ ਘਾਤ ਨਹੀਂ ਪੁੱਛ ਰਿਹਾ ਹਾਂ।


ਜਦ ਇਸ਼ਕ ਕਰੇ ਕੋਈ, ਕਿਥੇ ਵੇਖੇ ਹੈ ਮਜ਼ਹਬ ।

ਮੈਂ ਵੀ ਤਾਂ ਕੋਈ ਜਾਤ ਨਹੀਂ ਪੁੱਛ ਰਿਹਾ ਹਾਂ।


ਦਿੱਤਾ ਸੀ ਕੀ ਉਸ ‘ਗੀਤ’ ਨੂੰ, ਦਿਲ ਦੇ ਕੇ ਸੀ ਬਦਲੇ।

ਦਿੱਤੀ ਕੀ ਸੀ ਸੌਗਾਤ ਨਹੀਂ ਪੁੱਛ ਰਿਹਾ ਹਾਂ।

8.27pm 2 Aug 2025

Friday, 1 August 2025

3186 ग़ज़ल बात नहीं पूछ रहा हूंँ


 221 1221 1221 122

क़ाफ़िया आत 

रदीफ़ नहीं पूछ रहा हूंँ

उस दिन हुई क्या बात नहीं पूछ रहा हूंँ।

क्या था हुआ उस रात नहीं पूछ रहा हूंँ।

कुछ तो हुआ था बाद तुझे मिलने पे मुझसे।

फिर भी तेरे जज़्बात नहीं पूछ रहा हूँ।

सच जो भी बता मुझको, वही जानना चाहूँ। 

इस बारे ख्यालात नहीं पूछ रहा हूंँ।

क्या बाद मुलाकात, तेरा मन भी था भीगा।

उस दिन हुई बरसात नहीं पूछ रहा हूँ।

खाई है कभी चोट लगा दिल को किसी से।

किसने दिया आघात नहीं पूछ रहा हूँ।

जब इश्क करे कोई कहांँ देखे हैं मज़हब।

मैं भी तो कोई ज़ात नहीं पूछ रहा हूँ।

क्यों मुझको बताता है मुलाकात की बातें।

मैं तेरे तो हालात त नहीं पूछ रहा हूँ।

क्या दिल भी दिया 'गीत' तुझे, दिल के है बदले।

क्या उसने दी सौगात, नहीं पूछ रहा हूँ।

1.27pm 1 Aug 2025

Thursday, 31 July 2025

K5 3185 The years of life have swiftly flown by(English poetry)

 


The years of life have swiftly flown by,

Like birds that spread their wings and fly.
Each day has been a blessing, pure and bright,
Yet childhood moments still bring delight.

My gift to win each loving heart,
In every talk, I have my part.
It warms my soul when people say,
“You live within our hearts each day.”

Not all are blessed with joys I own,
For Heaven’s grace on me is shown.
May His shadow forever stay,
And guide my steps in every way.

I’ll never forget to thank above,
For endless blessings and boundless love.
May His grace remain on me for all my years,
And life flow on as it has, through smiles and tears.

8.35pm 31 July 2025

Wednesday, 30 July 2025

K5 03184 ਅਕਸਰ ਸ਼ੱਕ ਬੇਕਾਰ ਹੁੰਦੇ ਨੇ (ਪੰਜਾਬੀ ਕਵਿਤਾ)




ਅਕਸਰ ਸ਼ੱਕ ਬੇਕਾਰ ਹੁੰਦੇ,
ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਤੋਂ ਤੂੰ ਡਰਦਾ ਏਂ, 
ਉਹ ਅਸਲ 'ਚ ਕਿਤੇ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੇ । 

ਖ਼ੁਸ਼ ਰਹਿ, ਸੁੱਖ ਸਹੂਲਤਾਂ ਮਾਣ।
ਜੇ ਤੂੰ ਵਿਅਰਥ ਚਿੰਤਾ ਕਰੇਂਗਾ,
ਤਾਂ ਮਿਲੂਗੀ ਖ਼ੁਸ਼ੀ, ਇਹ ਲੈਣ ਜਾਣ।

ਚਿੰਤਾ ਸਿਰਫ ਕਾਲਪਨਿਕ ਡੋਰੀ ਹੈ,
ਜਿਸ ਨੇ ਤੇਰਾ ਚੈਨ ਤੇ ਨੀਂਦ ਕੀਤੀ ਚੋਰੀ ਹੈ।

ਤੂੰ ਕਿਸ ਤੋਂ ਡਰਦਾ ਏਂ?
ਕੌਣ ਤੈਨੂੰ ਦੁੱਖ ਦੇ ਸਕਦਾ ਏ?
ਕੌਣ ਹੈ, ਜੋ ਤੈਨੂੰ ਕੁਝ ਕਹਿ ਸਕੇ ?
ਜੇ ਕਹੇ, ਤੂੰ ਉਸ ਨਾਲ ਟਕਰਾ ਸਕਦਾ ਏਂ।

ਕਿਉਂਕਿ ਇਨਸਾਨ ਜੋ ਸੋਚਦਾ ਏ,
ਉਸ ਵਿੱਚ ਹੀ ਮਗਨ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਏ।
ਤੇ ਫਿਰ ਉਹੀ ਕਰ ਬੈਠਦਾ ਏ,
ਤੇ ਸੋਚਦਾ ਏਂ ਕਿ ਜੋ ਮੈਂ ਸੋਚਿਆ, ਉਹੀ ਠੀਕ ਏ।

ਇਸ ਲਈ ਚੰਗਾ ਸੋਚ, ਚਿੰਤਾ ਛੱਡ ਦੇ।
ਚਿੰਤਾ ਤੇਰਾ ਹੌਂਸਲਾ ਤੋੜੇਗੀ
ਤੇ ਤੇਰੀ ਤਬਾਹੀ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣੇਗੀ।

ਬੇਕਾਰ ਦੀਆਂ ਬੁਰੀਆਂ ਕਲਪਨਾਵਾਂ ਤੋਂ ਬਚ।
ਤੇ ਆਪਣੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਨੂੰ ਸ਼ਾਂਤ ਤੇ ਖ਼ੁਸ਼ਹਾਲ ਰੱਖ।

5.33pm 30 July 2025

Tuesday, 29 July 2025

K5 3183 Fears are just not true (English poetry)



Most of our fears are just not true,

They haunt like ghosts, but nothing they do.


Rejoice in life, let comforts stay,

Why waste your peace and drift away?


Worry is just a thread so thin,

It steals your sleep, it creeps within.


Whom do you fear? Who brings you pain?

Who dares to hurt and still remain?


If someone speaks, you can reply,

No need to break, no need to cry.


For what we think becomes our way,

We live those thoughts each passing day.


And what we do, our minds create,

So choose your thoughts, before it's late.


Think only good, let worries go,

Or they will pull your spirit low.


They'll make you weak and bring you down,

And soon you’ll wear a heavy frown.


So leave the fears that crowd your mind,

And peace and joy you’re sure to find.

6.,21pm 29 July 2025

Monday, 28 July 2025

206 आशंँकाएंँ हैं निर्मूल


 

अधिकांँश आशंँकाएंँ होती हैं निर्मूल।

कुछ नहीं होता जिससे डरते हो कह कर भूत। 

आनंद मग्न हो जा, सुख सुविधाओं में खो जा।

जो व्यर्थ ही चिंता करेगा तू, 

सुख पायेगा यहांँ ये होगी तेरी भूल। 

चिंता सिर्फ काल्पनिक डोरी है।

जिसने तुम्हारा चैन और नींद की चोरी है।

किससे तुम डरते हो, 

कौन तुम्हें कष्ट पहुंँचा सकता है। 

किस में है हिम्मत, जो कुछ कहे,

जो कहे, तू उससे टकरा सकता है।

क्योंकि, आदमी जो सोचता है,

उसी में लीन हो जाता है।

तब वही कुछ कर बैठता है,

तो सोचता है जो मैं सोचता हूंँ वह ठीक है।

इसलिए अच्छा ही सोच, चिंता को दे तू छोड़।

चिंता तुझे निरुत्साहित करेगी, 

और तेरी तबाही का कारण बनेगी।

 व्यर्थ की अनहोनी कल्पनाओं से खुद को निकाल।

बना अपनी ज़िंदगी को शांँत और खुशहाल।

7.20pm 24 July 1990

Sunday, 27 July 2025

K5 3182 Life like a tongue where broken teeth (English poetry)


Happy Teej

Punjabi version 2442

Hindi version 1049

 Life feels restless every day,

Like a tongue where broken teeth stay.
Can’t move freely, even a bit,
If it does, it starts to hit.

With one small move, it starts to bleed,
Just like a heart with a silent need.
This world’s rule is not so new,
People get trapped in troubles too.

If teeth are soft, the tongue feels peace,
Just like life when troubles cease.
But when the teeth are cracked and sore,
Life becomes a painful chore.

Among the rich, life may seem sweet,
But for the poor, it’s hard to eat.
When teeth are gone and pain won’t quit,
Life, like the tongue, must suffer it.

6.32pm 27 July 2025

Saturday, 26 July 2025

K5 3181 When the Wind Begins to Dance (English poetry)


 Punjabi version 2440
Hindi version 1053


When the wind begins to dance,
My heart feels lost in trance.

Oh breeze, so wild and free,
Tell me what he feels for me.

When the wind begins to blow,
My heart begins to glow.

How do I calm its beat?
Tell me, wind, so sweet.

The evening laughs with cheer,
The playful breeze is near.

Still I sit so still and shy,
Tell him, breeze, don’t pass me by.

I too wish to sway and sing,
Like the wind in early spring.

Tell me, love, what should I do?
Should I dance and call to you?

My heart just longs to sway,
With the breeze, come what may.

Let me lose all sense and name,
If your hands hold mine the same.

Let the air be full of scent,
Let the moment be heaven-sent.

Let my dreams come true tonight,
With you forever in my sight.

When the breeze turns sweet and wild,
Let me forget, become a child.

Let you forget your name too,
As we drift in skies so blue.

No more worries, no more fear,
Let us melt and disappear.

In each other we confide,
Lost in love, side by side.

7.07pm 26 July 2025

Friday, 25 July 2025

K5 3180 Face the troubles (English poetry)

punjabi version 2441
Hindi version 1051
 


Face the troubles, don’t you fall,
Stand up strong, and rise from all.
Live your life, defeat the pain,
Don’t let sorrow leave a stain.

Troubles come, that’s how life flows,
With ups and downs, it always goes.
To truly live, we need a fight,
Life’s not just joy or full of light.

The joy of winning feels so great,
Be brave and choose a bolder fate.
Stand up now, don’t step away,
Show your strength without delay.

You'll win each game, just try and see,
Let courage roar and set you free.
March ahead and raise your hand,
Cut through storms, and proudly stand.

10.39pm 25 July 2025

Thursday, 24 July 2025

K5 3179 Let them rise, and let them soar (English poetry)


 Daughter…

The joy of your birth still lights my way,

A piece of my heart, you brighten each day.

With you, life became a song to sing,

A reason to smile, a reason to swing.


When you came, so pure, so small,

A gentle bud that changed it all.

The clouds of sorrow moved away,

And blooms of joy began to stay.


You are the future, bright and true,

A hope we hold in skies so blue.

Let these buds in freedom grow,

And let their vibrant spirits flow.


Give them wings, let them explore,

Let them rise, and let them soar.

6.37pm 24 July 2025

Wednesday, 23 July 2025

K5 3178 Life is a treasure (English poetry)

 Punjabi version 2499

Hindi version 1045

Ex Mayor Adv. Arun Sood 


This life is a treasure, a gift so rare,
It holds both sorrow and moments fair.

At times, it feels like endless night,
Then suddenly glows with silver light.

Each soul has a charm of its own,
That pulls the heart, though it's unknown.

Some walk away in angry flame,
While madness brings some back again.

In pain, there's still a shade of care,
In worry too, love lingers there.

Those once far, in time may see,
They’re meant to be, and close they’ll be.

Let’s paint this life with colors bright,
And turn it into pure delight.

Let blooms of scent and joy arise,
Where all get lost in love’s sweet skies.

6.48pm 23 July 2025

K5 3177 Mom Was Just Like Us (English poetry)

 

Book inauguration of Kai Rang zindagi ke -4


We never thought, not even one day,
Mom too was once like us in some way.
In her young days, full of cheer,
She played with friends she held so dear.

She ran around from here to there,
Jumping high, without a care.
She laughed out loud, she danced with glee,
In her home's yard, happy and free.

She must’ve looked so sweet and bright,
Glowing with charm in youthful light.
Many hearts she must’ve won,
Wearing flowers, facing the sun.

But now, how much has changed today,
That playful girl has gone away.
She stays so busy, day and night,
In your world, bringing you light.

She sits quietly, with so much grace,
No signs of dreams upon her face.
It seems she's left her world behind,
A different life, a different mind.

She doesn't think of her own way,
Duty has taken her joy away.
She wrapped herself in love so deep,
Her hopes now silently fall asleep.

9.30pm 22 July 2025

Monday, 21 July 2025

K5 3176 From Your Path (English poetry)

 Punjabi version 2497

Hindi version 964

Presenting Book to Ex Mayer Adv. Arun Sood


I don’t know when I walked your way,
No thought of the silence led me astray.
My soul kept drifting without a sound,
Through your path, where dreams are found.
From your path… I don’t know when I passed.

You came to me in thoughts so deep,
And stayed there still, while I couldn’t sleep.
How the road just faded fast,
I crossed it all, lost in the past.
From your path… I don’t know when I passed.

The road was long, the miles were wide,
But love for you made time subside.
With every step, I felt you near,
Not knowing how I reached you, dear.
From your path… I don’t know when I passed.

To catch one glimpse of your sweet face,
I kept on walking at my pace.
Thorns on the road turned into bloom,
I never noticed the hidden gloom.
From your path… I don’t know when I passed.

8.09pm 21 July 2025

Sunday, 20 July 2025

K5 3175 Silence is spread all around (English poetry)

 

Presenting Book to renowned urdu Shayar Sh. Shams Tabrezi

Hindi version 960

Punjabi 2496

Silence is spread all around, the blooms have died away,
Thorns have built the homes now, where flowers used to stay.


Even the moon has lost its shine, no silver beams at play,
The rose has dried in thirst so deep, as colors fade to gray.

All seem ready here to fall, to end and fade one day,
Restlessness is everywhere, like skies that won't obey.


Death still walks without a pause, in progress’s grand display,
But who would care or stop to ask, or let their thoughts delay?

If only God would show His grace, and kindly clear the way,
A miracle of mercy now is all for which we pray.


Saturday, 19 July 2025

K5 3174 Own little space (English poetry)

Presenting Book to renowned Podcaster and Astrologer
 

Like the wind that moves, yet stays in its place,
She too has found her own little space.
He may be mighty, ruling up there,
But here I too have a rightful share.

He showed off his pride before every face,
But time soon put him back in place.
Had he not lost respect in that hall,
He’d have known his limits after all.

The talk kept flying from place to place,
But returned at last to its own base.
She keeps on searching things all day—
Why not keep them the proper way?

If each thing had its rightful spot,
It would be found, not lost or forgot.
"Geet" just wants to gently say:
How much it means to stay in your way.

3.10pm 19 July 2025

Friday, 18 July 2025

3173 ਪੰਜਾਬੀ ਗ਼ਜ਼ਲ ਆਪਣੀ ਜਗ੍ਹਾ


 

 212 212 212 212

ਕਾਫ਼ੀਆ ਈ

ਰਦੀਫ਼ ਆਪਣੀ ਜਗ੍ਹਾ


ਸੁਣ ਹਵਾ ਦੀ ਜਿਵੇਂ ਹੁੰਦੀ ਆਪਣੀ ਜਗ੍ਹਾ।

ਓਹਨੇ ਵੀ ਉੰਝ ਹੀ ਲੱਭੀ ਆਪਣੀ ਜਗ੍ਹਾ।


ਹੋਵੇਗਾ ਓਹ ਬੜਾ ਹੋਰ ਥਾਂ ਦਾ ਕਿਸੇ,

ਇੱਥੇ ਪਰ ਮੈਂ ਬਣਾਈ ਸੀ ਆਪਣੀ ਜਗ੍ਹਾ।


ਰੌਬ ਪਾਉਂਦਾ ਸੀ ਸਭ ਉੱਤੇ ਉਹ ਸੀ ਸਦਾ,

ਵੇਲੇ ਨੇ ਫਿਰ ਵਿਖਾ ਦਿੱਤੀ ਆਪਣੀ ਜਗ੍ਹਾ।


 ਉਹਦੀ ਜਾਂਦੀ ਨਾ ਇੱਜਤ ਸਭਾ ਵਿੱਚ ਜੇਕਰ,

ਉਹਨੂੰ ਹੋਂਦੀ ਪਤਾ ਉਹ ਦੀ ਆਪਣੀ ਜਗ੍ਹਾ।


ਗੱਲ ਕਿੰਨੀ ਸੀ ਉੱਛਲੀ ਇਧਰ ਤੋਂ ਉਧਰ,

ਮੁੜ ਅਖੀਰ ਚ ਸੀ, ਆਈ ਆਪਣੀ ਜਗ੍ਹਾ।


ਰੋਜ ਲੱਭਦੀ ਸੀ ਚੀਜ਼ਾਂ ਹਰ ਇੱਕ ਪਾਸੇ ਉਹ,

ਕਿਉਂ ਨਾ ਚੀਜ਼ ਸੀ ਰੱਖੀ ਆਪਣੀ ਜਗ੍ਹਾ।


ਚੀਜ਼ ਰੱਖੀ ਜੇ ਹੋਵੇ ਘਰੇ ਢੰਗ ਨਾਲ,

ਚੀਜ਼ ਉਹ ਫੇਰ ਮਿਲਦੀ ਵੀ ਆਪਣੀ ਜਗ੍ਹਾ।


'ਗੀਤ' ਸਮਝਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ ਤੈਨੂੰ ਇਹੀ।

ਅਹਮੀਅਤ ਕਿੰਨੀ ਹੈ ਰੱਖਦੀ ਆਪਣੀ ਜਗ੍ਹਾ।

9.42pm 18 July 2025


ਇਸੇ ਬਹਿਰ ਤੇ ਇੱਕ ਫਿਲਮੀ ਗੀਤ 

*ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਕਾ ਸਫਰ ਹੈ ਯਹ ਕੈਸਾ ਸਫਰ। 

*ਬੇਖੁਦੀ ਮੈਂ ਸਨਮ ਉਠ ਗਏ ਜੋ ਕਦਮ

*ਹਰ ਹਸੀਨ ਚੀਜ਼ ਕਾ ਮੈਂ ਤਲਬਗਾਰ ਹੂੰ 

*ਇੱਕ ਲੜਕੀ ਕੋ ਦੇਖਾ ਤੋ ਐਸਾ ਲਗਾ

*ਗੀਤ ਗਾਤਾ ਹੋਮੈ ਗੁਣ ਗੁਣਾਤਾ ਹੂੰ ਮੈਂ

*ਹਰ ਤਰਫ ਹਰ ਜਗਹਾ ਬੇਸ਼ੁਮਾਰ ਆਦਮੀ 

*ਘਰ ਚਲੇ ਹਮ ਫਿਦਾ ਜਾਨੋ ਤਨ ਸਾਥੀਓ 


*ਖੁਸ਼ ਰਹੇ ਤੂੰ ਸਦਾ ਯਹ ਦੁਆ ਹੈ ਮੇਰੀ 

*ਘਰ ਚਲੇ ਹਮ ਫਿਦਾ ਜਾਨੋ ਤਨ ਸਾਥੀਓ 


Thursday, 17 July 2025

3172 ग़ज़ल अपनी जगह


 212 212 212 212

क़ाफ़िया ई 

रदीफ़ अपनी जगह

ज्यूँ हवा की है कुछ, होती अपनी जगह। 

त्यूँ है उसने बना ही ली अपनी जगह।

होगा वह चाहे कितना बड़ा ही वहांँ।

पर यहांँ तो है कुछ मेरी अपनी जगह।

झाड़ता रौब वो सबके था सामने। 

पर समय ने दिखा दी थी अपनी जगह।

यूँ न इज्ज़त गँवाता सभा में अगर,

होती उसको पता उसकी अपनी जगह।

बात कितनी वो उछली इधर से उधर।

घूम कर अंत में आई अपनी जगह। 

ढूंँढनी पड़ती हरदम इधर और उधर। 

ढूंँढती चीजें क्यों, रखती अपनी जगह।

चीज़ गर घर रखी होती अपनी जगह।

चीज फिर वो तो मिलती भी अपनी जगह। 

'गीत' समझाना चाहती है तुमको सभी। 

अहमियत कितनी है रखती अपनी जगह।

3.35pm 17 July 2025

Wednesday, 16 July 2025

K5 3171Your thought (English poetry)

Punjabi version 2495

Hindi version 959



The tremble of your lips increases my thirst,
I can’t resist your charm, though I try my worst.
Since you walked in, life’s lost its peace,
Your thoughts, they come and never cease.

My mind has changed, it’s no longer the same,
Each moment just whispers your lovely name.
All I now wish is to have you near,
Without your love, death feels too near.

7.17pm 16 July 2025

Tuesday, 15 July 2025

K5 3170 I find Perfect peace (English poetry)

 Punjabi version 2494

Hindi version 949


In the shade of your love, I find perfect peace,

When you're with me, all troubles cease.

Your presence above is a shelter so true,

No fear can touch me when I'm with you.


I’ll face every storm that comes my way,

I know I’ll survive, come what may.

I’ll reach every goal, both near and far,

As long as you’re mine, my guiding star.


Every joy is close, every sorrow is small,

With you in my world, I can conquer it all.

In the shade of your love, there’s peace where I go,

With you by my side, I’ll always glow.

4.40pm 15 July 2025


 

Monday, 14 July 2025

K5 3169 What is age? (English poetry)

 


Punjabi version 2492

Hindi version 1817

What is age? Just start to think, it begins to grow,

Ignore it, and time seems gentle and slow.
Stay where you're happy, it starts to show,
It’s all in the mind, more than you know.

Think of the night, it’s dark or bright,
With the same moon, it can feel just right.
The rainy season, for some, brings pain,
For lovers, it’s joy, like a sweet refrain.

Age is a number, just one we track,
Care for your heart, and keep your health on track.
Eat well, and stay in a peaceful space,
That’s how life becomes a lovely place.

If life feels bright, you'll wish for more,
Not ask what lies beyond the door.
What is age? Just thoughts that spin,
Stop thinking too much and peace begins.

4.30 pm  14 july 2025

Sunday, 13 July 2025

K5 3168 Help me survive (English poetry),



Hindi version 0287
Punjabi version 2481

Memories stood by to help me survive,

Love still remains, keeping pain alive.


Life has changed in a strange, harsh way,

Else I had all to live each day.


Her eyes cast magic I couldn't defy,

Like pouring drinks I had to try.


She left behind her ghost so near,

To keep me warm with every tear.


With every sigh and breath I take,

I live for love, for longing's sake.


She’s gone, yet I feel her soul inside,

Like ocean waves, that never hide.

11.04am 13 July 2025