ਇਧਰੋਂ ਲਿੱਤਾ-ਓਧਰ ਦਿੱਤਾ।
ਇਹ ਕੀ ਤਾਂਮ ਝਾਂਮ ਕਰ ਦਿੱਤਾ।
ਪਿਆਰ ਦਿੰਦੇ ਤੇ ਪਿਆਰ ਲੈਂਦੇ।
ਇਹ ਕੀ ਕੰਮ ਤੁਸੀਂ ਕਰ ਦਿੱਤਾ।
ਦੋ ਬੋਲ ਗੂੰਜਦੇ ਖੁਸ਼ੀ ਦੇ ਤੁਸੀਂ ਕਿਉਂ,
ਪੈਸੇ ਦਾ ਬੋਝ, ਸਿਰ ਤੇ ਲੱਦ ਦਿੱਤਾ।
ਅਸੀਂ ਕਿਥੋਂ ਲਿਆਈਏ ਪੈਸੇ ਦੇਣ ਨੂੰ ਹੁਣ।
ਆਹ ਦਿਖਾਵੇ ਦਾ ਚਲਨ ਕਿਉਂ ਚਲਾ ਦਿੱਤਾ।
ਦੱਬ ਜਾਵਾਂਗੇ ਇਸ ਬੋਝ ਦੇ ਥੱਲੇ।
ਪਿਆਰ ਨੂੰ ਇਸ ਹਰਕਤ ਨੇ ਦਬਾ ਦਿੱਤਾ।
ਖਤਮ ਕਰੋ ਇਹ ਚਲਨ ਰੱਬ ਦੇ ਵਾਸਤੇ।
ਕਿਉਂ ਪਿਆਰ ਨੂੰ ਪੈਸੇ ਦਾ ਮੋਹਰਾ ਬਣਾ ਦਿੱਤਾ।
9.36am 3 July 2023
Idharōṁ littā-ōdhar dittā.
Ih kī tāam jhaām kar dtitā.
Pyi'ār dēndē tē pi'ār laindē.
Ih kī kam tusīṁ kar dittā.
Dō bōl gūnjadē khuśī dē tusīṁ ky'uṁ,
paisē dā bōjh, sir tē ladd dittā.
Asīn kithōn li'ā'īy'ē paisē dēṇanū huṇ.
Āah dikhāvē dā calan kyo'uṁ chalā dittā.
Dabb jāvāṅgē is bōjh dē thallē.
Py'ār nū isa harakat nē dbā dtitā.
Khatam karō ih chalan rab dē vāsatē.
Kiy'uṁ pi'ār nū paisē dā mōharā baṇā dittā.
(English meaning)
Taken from here and given there.
What did you do?
Love should be given and love should be received.
What did you do?
Why are you not resounding with two words of joy?
A burden of money, loaded on the head.
Where do we get the money to pay now?
Oh, why did you run the show?
Will be buried under this burden.
Love was suppressed by this act.
End this trend for God's sake.
Why did love become a pawn of money?
No comments:
Post a Comment