तेरा हुक्म कबूल है हमें ,
गुजारिश है कि बस,
ना कर नजरों से तू दूर हमें ।
तेरी सूरत देख कर जिंदा हैं।
जी रहे हैं तेरा नाम लेकर ,
तेरे लिए तो मरना भी मंजूर है हमें।
तू कह दे रात को दिन ,
तो दिन को रात मान लेंगे हम।
तेरा हर हुकुम कबूल है हमें।
चाहे तू हो कितना भी सितमगर,
चाहे कितने भी कर सितम हम पर।
हर जख्म तेरा दिया ,फूल है हमें।
मजा़ है बहुत तेरे दिए गम में ।
तन्हाई की यही दवा है मेरी।
यह पास रखता है, ना कि दूर हमें।
1105 11.05am 18 Nov 2019 Monday
Tere Hukam Kabul Hai Hamen,
Guzarish hai yahi Hai bas,
Na kar Nazron Se tu Dur Hamen.
Teri Surat Dekh Ke Jinda Hain,
Ji rahe hain, Naam Tera Lekar.
Tere Liye to Marna bhi manjur hai Hamen.
Tu Keh De Raat Ko Din,
To din ko raat maan Lenge ham.
Tera Har Hukum Kabul Hai Hamen.
Chahe Tu Kitna bhi Sitamgar.
Chahe Kitne Bhi Sitam kar Ham per.
Per Har jakhm Tera Diya FoolHai Hamen
Maja hai bahut Tere Diye Gham mein
Tanhai Ki Yahi Dava hai.
Yahi to pass Rakhta hai ,na ki Dur Hamen.
(English Translation)
I accept your order,
It is requested only,
Don't go away from the eyes.
I am alive seeing your face.
Living with your name,
I are also ready to die for you.
If You say day ,a night,
So I will consider day as night.
I accept your every command.
No matter how strong you are,
No matter how much you torture me.
Every wound given by you is like a flower.
There is a lot of fun in your torture.
This is my drug of loneliness.
This keeps us close, not far..
गुजारिश है कि बस,
ना कर नजरों से तू दूर हमें ।
तेरी सूरत देख कर जिंदा हैं।
जी रहे हैं तेरा नाम लेकर ,
तेरे लिए तो मरना भी मंजूर है हमें।
तू कह दे रात को दिन ,
तो दिन को रात मान लेंगे हम।
तेरा हर हुकुम कबूल है हमें।
चाहे तू हो कितना भी सितमगर,
चाहे कितने भी कर सितम हम पर।
हर जख्म तेरा दिया ,फूल है हमें।
मजा़ है बहुत तेरे दिए गम में ।
तन्हाई की यही दवा है मेरी।
यह पास रखता है, ना कि दूर हमें।
1105 11.05am 18 Nov 2019 Monday
Tere Hukam Kabul Hai Hamen,
Guzarish hai yahi Hai bas,
Na kar Nazron Se tu Dur Hamen.
Teri Surat Dekh Ke Jinda Hain,
Ji rahe hain, Naam Tera Lekar.
Tere Liye to Marna bhi manjur hai Hamen.
Tu Keh De Raat Ko Din,
To din ko raat maan Lenge ham.
Tera Har Hukum Kabul Hai Hamen.
Chahe Tu Kitna bhi Sitamgar.
Chahe Kitne Bhi Sitam kar Ham per.
Per Har jakhm Tera Diya FoolHai Hamen
Maja hai bahut Tere Diye Gham mein
Tanhai Ki Yahi Dava hai.
Yahi to pass Rakhta hai ,na ki Dur Hamen.
(English Translation)
I accept your order,
It is requested only,
Don't go away from the eyes.
I am alive seeing your face.
Living with your name,
I are also ready to die for you.
If You say day ,a night,
So I will consider day as night.
I accept your every command.
No matter how strong you are,
No matter how much you torture me.
Every wound given by you is like a flower.
There is a lot of fun in your torture.
This is my drug of loneliness.
This keeps us close, not far..
1 comment:
Vadiya
Post a Comment