2122 1212 22
Qafia erde ਕਾਫਿ਼ਆ ਅਰਦੇ
Radeef Haan ਰਦੀਫ਼ ਹਾਂ
ਅੱਜ ਅਸੀਂ ਭਾਵੇਂ ਤੇਰੇ ਤੇ ਮਰਦੇ ਹਾਂ।
ਪਿਆਰ ਤੋਂ ਫਿਰ ਵੀ ਅਸਾਂ ਤਾਂ ਡਰਦੇ ਹਾਂ.
ਵੇਖੇ ਨੇ ਦਿਲ ਕਈ ਮੈਂ ਟੁੱਟਦੇ ਹੋਏ।
ਹੁਣ ਨਾ ਟੁੱਟੇ ਦੁਆ ਏ ਕਰਦੇ ਹਾਂ।
ਯਾਦ ਕਰ ਕੇ ਕਦੇ ਤਾਂ ਹਾਂ ਰੋਂਦੇ ।
ਤੇ ਕਦੀ ਹਾਯ, ਆਹ ਭਰਦੇ ਹਾਂ।
ਯਾਦ ਵਿਚ ਉਸਦੀ ਦਿਨ ਏ ਢਲਦੇ ਨੇ ।
ਰਾਤ ਭਰ ਜਿਸ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰਦੇ ਹਾਂ।
ਹਾਲ ਗਰਮੀ ਨੇ ਕੀਤਾ ਮਾੜਾ ਹੈ।
"ਗੀਤ" ਸਰਦੀ ਚ ਜਿਵੇਂ ਠੱਰਦੇ ਹਾਂ।
12.08pm 27June 2023
Ajj asīṁ bhāvēṁ tērē tē mardē hāṁ.
Py'ār tōṁ phir vī asāṁ tān ḍardē hāṁ.
Vēkhē nē dil ka'ī maiṁ ṭuṭdē hō'ē.
Huṇ nā ṭuṭē du'ā kardē hāṁ.
Yāad kar kē kadī tāṁ hāṁ rōndē.
Tē kadī hāay, āha bhardē hāṁ.
Yaād vich usadī din ē ḍhaldē nē.
Rāat bhar jis nū yāad kardē hāṁ.
Hāal garamī nē kītā mādā hai.
"Geet" saradī ch jivēṁ ṭharadē hāṁ.
(English meaning)
Today we die for you.
We are still afraid of love.
I have seen many hearts breaking.
Let's pray not to be broken now.
Sometimes I cry remembering it.
And sometimes, we sigh.
His day is remembered.
Whom we remember through the night.
The summer has been bad lately.
"Geet" as we freeze in winter.
No comments:
Post a Comment